Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Killer Klowns From Outer Space (1988) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Killer Klowns From Outer Space (1988) sorrendben:
Feliratok a következőhöz Killer Klowns From Outer Space (1988)
keywords: killer, klowns, from, outer, space, 1988, id, 1374, vostfr, stephen, chiodo,
original filename: Killer Klowns from Outer Space(1988)_ID1374vostfr.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
(<i>Silence dans la salle !</i>)
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
(<i>Le premier qui l'ouvre...</i>)
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,499
sous-titres français
par Pezito (°-°)'
4
00:00:15,500 --> 00:00:15,599
sous-titres français
par Pezito (°-°)·
5
00:00:15,600 --> 00:00:18,000
sous-titres français
par Pezito (°-°),
6
00:00:45,659 --> 00:00:47,991
LES KLOWNS TUEURS
7
00:00:48,662 --> 00:00:54,658
VENUS DE L'ESPACE
8
00:00:55,402 --> 00:00:57,632
<i>Les klowns tueurs</i>
9
00:00:59,806 --> 00:01:02,775
<i>PT Barnum l'a dit
il y a bien longtemp
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,311 --> 00:00:47,643
PAYASOS ASESINOS
2
00:00:48,314 --> 00:00:54,310
del ESPACIO EXTERIOR
3
00:00:55,055 --> 00:00:57,285
"Payasos Asesinos
4
00:00:59,459 --> 00:01:02,428
"P.T. Barnum lo dijo hace mucho tiempo
5
00:01:03,029 --> 00:01:04,621
"Nace uno cada minuto
6
00:01:04,731 --> 00:01:06,596
"Eso ya lo sabes
7
00:01:06,699 --> 00:01:08,100
"Algunos nos hacen reÃr
8
00:01:08,101 --> 00:01:10,001
"Otros nos hacen llorar
9
00:01:10,236 --> 00:01:13,603
"Estos payasos sólo te harán morir
10
00:01:13,907 --> 00:01:15,465
"Todos huyen
11
00:01:15,542 --> 00:01:
Feliratok a következőhöz Killer Klowns From Outer Space (1988)
keywords: killer, klowns, from, outer, space, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1988,
original filename: Killer Klowns From Outer Space - Fin - 23,976fps - 1988.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 22.01.2006.|Versionumero: 1.0
{330}{410}Suomennos: Jazon24
{415}{495}Oikoluku: Hiiwatti
{1095}{1151}TAPPAJAKLOVNIT
{1167}{1310}ULKOAVARUUDESTA
{3136}{3180}Saakelin huoranpenikka.
{3314}{3345}Kytät.
{3376}{3411}Mooney kutsuu.
{3426}{3471}Kuuntelen.|Miten menee?
{3504}{3532}Ei vielä mitään, -
{3543}{3605}mutta perjantai-ilta on vasta aluillaan.
{3620}{3690}Suuntaan nyt kohti puistoa.|Ilmoitan sinulle myöhemmin.
{3735}{3781}Se oli kuuma kappale Doormanilta, -
{3783}{3823}mutta nyt vähän hidastamme -
{3824}{3906}kaikille rakastav
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1089}{1160}KLAUNOVI UBOJICE
{1160}{1323}KLAUNOVI UBOJICE|IZ SVEMIRA
{3133}{3181}Mali kuèkin sin.
{3317}{3365}Murija!
{3379}{3463}-Mooney na vezi!|-Što se dogaða, Curt?
{3505}{3601}Još ništa, Dave,|ali petak naveèer tek poèinje!
{3625}{3697}Provjerit æu ekipu u parku,|pa se javim poslije.
{3742}{3815}"To je bila nova stvar Dwarmana,|ali sad æemo malo usporiti...
{3824}{3896}...za sve vas ljubavnike|na vrhu svijeta."
{4075}{4123}Daj mi jedno hladno, èovjeèe!
{4448}{4544}"Ja sam Jojo, sladoled-klaun,|sa najboljim sladoledom u gradu!"
{4560}{4680}"Mi æemo vam dati štapiæ, a vi nama| liziæ, koji æete osjetiti do dolje..."
{468
Feliratok a következőhöz Killer Klowns From Outer Space (1988)
keywords: killer, klowns, from, outer, space, 1988, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Killer Klowns from Outer Space - 1988 - 1CD - Swedish - sv - 6e90f1108cb62f84431e7ab50675cd1d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,149 --> 00:00:47,149
M?rdarclownerna.
2
00:00:48,177 --> 00:00:50,177
Fr?n yttre rymden.
3
00:01:03,785 --> 00:01:07,785
<b>Text:Incubator</b>
www.Undertexter.se
4
00:02:10,364 --> 00:02:12,364
Idiot!
5
00:02:18,005 --> 00:02:20,005
Snutar.
6
00:02:20,573 --> 00:02:22,573
Det ?r Mooney som anropar.
7
00:02:23,159 --> 00:02:25,159
Har det h?nt n?got Curt?
8
00:02:25,862 --> 00:02:29,862
Ingenting ?n Dave. Men fredagskv?llen
har precis b?rjat.
9
00:02:30,739 --> 00:02:34,739
Jag ?ker genom staden till parken.
Jag rapporterar till dig senare.
10
00:02:49,463 --> 00:02
Feliratok a következőhöz Killer Klowns From Outer Space (1988)
keywords: killer, klowns, from, outer, space, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, clowns, fr,
original filename: 29221-Killer_Klowns_from_Outer_Space_(1988)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1093}{1148}CLOWNS ASSASSINS
{1165}{1309}de L'ESPACE EXTERIEUR
{1328}{1381}"Clowns Assassins
{1433}{1503}"P.T. Barnum l'avait dit il y a très longtemps
{1517}{1556}"Chaque minute il y en a un qui nait
{1558}{1604}"Ãa tu le sait déjÃ
{1606}{1637}"Y en a qui nous font rire
{1639}{1685}"D'autre nous font pleurer
{1690}{1771}"Ces clowns-ci ne te feront que mourir
{1779}{1817}"Tout le monde fuit
{1817}{1884}"Quand le cirque arrive aux villes
{1949}{2006}"Tout le monde essaye de tuer les
{2009}{2057}"Clowns assassins
{2097}{2133}"Rires
{2284}{2371}"Le maitre des cérémonies crie,|que le spéctacle commence
{2378}{2407}"Que les clowns re
Feliratok a következőhöz Killer Klowns From Outer Space (1988)
keywords: killerklownsfromouterspace, 1, cd, killer, klowns, from, outer, 1988, shitbusters, fre,
original filename: killerklownsfromouterspace-1cd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,311 --> 00:00:47,643
LES CLOWNS TUEURS
2
00:00:48,314 --> 00:00:54,310
DE L'ESPACE
3
00:00:55,055 --> 00:00:57,285
<i>"Les clowns tueurs</i>
4
00:00:59,459 --> 00:01:02,428
<i>"P.T. Barnum l'avait dit il y a si longtemps</i>
5
00:01:03,029 --> 00:01:04,656
<i>"Il en naît un à chaque minute</i>
6
00:01:04,731 --> 00:01:06,596
<i>"On le sait</i>
7
00:01:06,699 --> 00:01:08,030
<i>"Certains nous font rire</i>
8
00:01:08,101 --> 00:01:10,001
<i>"D'autres nous font pleurer</i>
9
00:01:10,236 --> 00:01:13,603
<i>"Ces clowns-là vont simplement</i>
<i>nous faire mourir</i>
Feliratok a következőhöz Killer Klowns From Outer Space (1988)
keywords: killer, klowns, from, outer, space, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, clowns, fr,
original filename: 29221-Killer_Klowns_from_Outer_Space_(1988)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1093}{1148}CLOWNS ASSASSINS
{1165}{1309}de L'ESPACE EXTERIEUR
{1328}{1381}"Clowns Assassins
{1433}{1503}"P.T. Barnum l'avait dit il y a tr?s longtemps
{1517}{1556}"Chaque minute il y en a un qui nait
{1558}{1604}"?a tu le sait d?j?
{1606}{1637}"Y en a qui nous font rire
{1639}{1685}"D'autre nous font pleurer
{1690}{1771}"Ces clowns-ci ne te feront que mourir
{1779}{1817}"Tout le monde fuit
{1817}{1884}"Quand le cirque arrive aux villes
{1949}{2006}"Tout le monde essaye de tuer les
{2009}{2057}"Clowns assassins
{2097}{2133}"Rires
{2284}{2371}"Le maitre des c?r?monies crie,|que le sp?ctacle commence
{2378}{2407}"Que les clowns rentrent
{2409}{2459}"Alors vous pourrez entrer
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,658 --> 00:00:47,990
PALHAÃOS ASSASSINOS
2
00:00:48,661 --> 00:00:54,658
DO ESPAÃO SIDERAL
3
00:00:55,402 --> 00:00:57,631
"Palhaços assassinos"
4
00:00:59,804 --> 00:01:02,774
"P.T.
Barnum disse há muito tempo"
5
00:01:03,377 --> 00:01:04,968
"Nasce um a cada minuto"
6
00:01:05,078 --> 00:01:06,941
"Mas isso você já sabe"
7
00:01:07,046 --> 00:01:08,378
"Alguns nos fazem rir"
8
00:01:08,447 --> 00:01:10,346
"Outros nos fazem chorar"
9
00:01:10,584 --> 00:01:13,950
"Estes palhaços
só te farão morrer"
10
00:01:14,254 --> 00:01:15,811
"Todos correm"
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
PAYAZOS ASESINOS
DEL ESPACIO EXTERIOR
2
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Hijo de puta.
3
00:02:17,000 --> 00:02:19,900
Odio a los policÃas.
4
00:02:20,000 --> 00:02:22,900
Aquà Mooney reportándose.
5
00:02:23,000 --> 00:02:24,900
¿Qué hay?
6
00:02:25,000 --> 00:02:26,900
Nada todavÃa.
7
00:02:27,000 --> 00:02:29,900
Pero la noche del viernes
acaba de comenzar.
8
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
Hay algunos chicos en el parque.
No podemos perderlos de vista.
9
00:02:36,000 --> 00:02:37,900
Esa fue una tonada caliente
de los Door Men.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
(<i>Silence dans la salle !</i>)
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
(<i>Le premier qui l'ouvre...</i>)
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,499
sous-titres français
par Pezito (°-°)'
4
00:00:15,500 --> 00:00:15,599
sous-titres français
par Pezito (°-°)·
5
00:00:15,600 --> 00:00:18,000
sous-titres français
par Pezito (°-°),
6
00:00:45,659 --> 00:00:47,991
LES KLOWNS TUEURS
7
00:00:48,662 --> 00:00:54,658
VENUS DE L'ESPACE
8
00:00:55,402 --> 00:00:57,632
<i>Les klowns tueurs</i>
9
00:00:59,806 --> 00:01:02,775
<i>P.T. Barnum l'a dit
il y a bien longte
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,659 --> 00:00:47,991
PAYASOS ASESINOS
2
00:00:48,662 --> 00:00:54,658
deI ESPACIO EXTERIOR
3
00:00:55,402 --> 00:00:57,632
"Payasos Asesinos
4
00:00:59,806 --> 00:01:02,775
"P.T. Barnum lo dijo hace mucho tiempo
5
00:01:03,377 --> 00:01:04,969
"Nace uno cada minuto
6
00:01:05,078 --> 00:01:06,943
"Eso ya lo sabes
7
00:01:07,047 --> 00:01:08,378
"Algunos nos hacen reÃr
8
00:01:08,448 --> 00:01:10,348
"Otros nos hacen llorar
9
00:01:10,584 --> 00:01:13,951
"Estos payasos sólo te harán morir
10
00:01:14,254 --> 00:01:15,812
"Todos huyen
11
00:01:15,889 --> 00:01:
Feliratok a következőhöz Killer Klowns From Outer Space (1988)
keywords: killer+klowns+from+outer+space, nowsubtitles, com, url, killer+klowns+from+outer+space, readme, html, killer+klowns+from+outer+space, killer, klowns, from, outer,
original filename: 162128_Killer%2BKlowns%2BFrom%2BOuter%2BSpace.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Feliratok a következőhöz Killer Klowns From Outer Space (1988)
keywords: killer+klowns+from+outer+space, nowsubtitles, com, url, killer+klowns+from+outer+space, killer, klowns, from, outer, killer+klowns+from+outer+space, readme, html,
original filename: 162129_Killer%2BKlowns%2BFrom%2BOuter%2BSpace.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Traducerea si adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2006
{1102}{1270}CLOVNII UCIGAªI DIN SPAÃIU
{3140}{3236}Ticãlosul!
{3308}{3380}Curcanii.
{3380}{3428}Aici Mooney.
{3428}{3500}Recepþionat.|Ce s-a întâmplat?
{3500}{3548}Nimic încã, Dave,
{3548}{3620}dar noaptea de vineri|e abia la început.
{3620}{3716}Mã îndrept spre parc.|Vorbim mai târziu.
{3740}{3788}O melodie belea|a celor de la "Doorman",
{3788}{3836}iar acum o lãsãm mai moale
{3836}{3932}cu o melodie pentru toþi îndrãgostiþii|de pe "Piscul Lumii".
{4075}{4123}Dã-mi una rece!
{4123}{4219}Ãn regulã.
{4435}{4531}Sunt Jojo, clovnul, cu|cea mai bu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:46:MORDERCZE KLOWNY Z KOSMOSU
00:02:11:Sukinsyn.
00:02:18:Glina.
00:02:21:Tu Mooney zg?aszam si?.
00:02:23:Co s?ycha??
00:02:26:Na razie nic Dave...
00:02:28:...ale ten pi?tkowy wiecz?r|wydaje si? jaki? dziwny.
00:02:31:Jad? teraz na patrol do parku. Odezw? si? p??niej.
00:02:36:To by?o gor?ce brzmienie Doorman...
00:02:38:...teraz jednak zwolnimy troch?...
00:02:40:...aby?cie mogli si? rozlu?ni? przy "Szczytach ?wiata".
00:02:50:Daj mi zimne.
00:03:05:To ja Jojo lodowy klown z najlepszymi loadmi w mie?cie!
00:03:10:Dajemy wam lody dla och?ody!
00:03:12:...nasze lody orze?wi? was od razu.
00:03:15:Lody! Lody!
00:03:17:Przywie?li?my wam nasze ?akocie...|ka?dy z was niech
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:46:PAYASOS ASESINOS
00:00:49:deI ESPACIO EXTERIOR
00:00:55:"Payasos Asesinos
00:00:60:"P.T. Barnum lo dijo hace mucho tiempo
00:01:03:"Nace uno cada minuto
00:01:05:"Eso ya lo sabes
00:01:07:"Algunos nos hacen re?r
00:01:08:"Otros nos hacen llorar
00:01:11:"Estos payasos s?lo te har?n morir
00:01:14:"Todos huyen
00:01:16:"Cuando el circo llega a las ciudades
00:01:21:"Todos intentan matar a los
00:01:24:"Payasos asesinos
00:01:28:"Risas
00:01:35:"El maestro de ceremonias grita,|que comience el espect?culo
00:01:39:"Que pasen los payasos
00:01:41:"Entonces podr?n entrar
00:01:43:"Vean la nariz de goma
00:01:44:"Sobre el rostro pintado
00:01:46:"Traen genocidio a la ra
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:46:MORDERCZE KLOWNY Z KOSMOSU
00:02:11:Sukinsyn.
00:02:18:Glina.
00:02:21:Tu Mooney zg?aszam si?.
00:02:23:Co s?ycha??
00:02:26:Na razie nic Dave...
00:02:28:...ale ten pi?tkowy wiecz?r|wydaje si? jaki? dziwny.
00:02:31:Jad? teraz na patrol do parku. Odezw? si? p??niej.
00:02:36:To by?o gor?ce brzmienie Doorman...
00:02:38:...teraz jednak zwolnimy troch?...
00:02:40:...aby?cie mogli si? rozlu?ni? przy "Szczytach ?wiata".
00:02:50:Daj mi zimne.
00:03:05:To ja Jojo lodowy klown z najlepszymi loadmi w mie?cie!
00:03:10:Dajemy wam lody dla och?ody!
00:03:12:...nasze lody orze?wi? was od razu.
00:03:15:Lody! Lody!
00:03:17:Przywie?li?my wam nasze ?akocie...|ka?dy z was niech
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{370}Prognostico de Criswell...
{555}{655}Saudações, meu amigo. Nós todos |estamos interessados no futuro,
{655}{770}para isso você e eu iremos gastar|o resto de nossas vidas.
{770}{915}E se lembre meu amigo, eventos futuros|como estes afetarão você no futuro.
{930}{1075}Você está interessado no |desconhecido, o misterioso, o inexplicável.
{1075}{1180}Isso é o motivo de você está aqui.|E agora, pela primeira vez,
{1180}{1330}nós estamos trazendo a você a história completa|do que aconteceu naquele dia fatal.
{1330}{1445}Nós estamos lhe dando toda a evidência, baseado, |só nos testemunhos secretos
{1445}{1535}das almas mi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
<i>CRISWELL
PREDVIDJA<i>
2
00:00:24,400 --> 00:00:28,400
Dobro veèe, prijatelji.
Svi mi verujemo u buduænost...
3
00:00:28,500 --> 00:00:32,700
Jer to je mesto gde æemo Vi i ja
provesti ostatak svojih života!
4
00:00:33,000 --> 00:00:37,200
I upamtite, prijatelji moji,
da æe buduæi dogaðaji kao što su ovi...
5
00:00:37,300 --> 00:00:39,301
... svakako uticati na Vas
u skoroj buduænosti!
6
00:00:39,500 --> 00:00:45,000
Zanima Vas nepoznato,
mistièno, neobjašnjivo.
7
00:00:45,300 --> 00:00:49,000
Zato ste ovde.
I sad, po prvi put,...
8
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{370}Prognostico de Criswell...
{555}{655}Saudações, meu amigo. Nós todos |estamos interessados no futuro,
{655}{770}para isso você e eu iremos gastar|o resto de nossas vidas.
{770}{915}E se lembre meu amigo, eventos futuros|como estes afetarão você no futuro.
{930}{1075}Você está interessado no |desconhecido, o misterioso, o inexplicável.
{1075}{1180}Isso é o motivo de você está aqui.|E agora, pela primeira vez,
{1180}{1330}nós estamos trazendo a você a história completa|do que aconteceu naquele dia fatal.
{1330}{1445}Nós estamos lhe dando toda a evidência, baseado, |só nos testemunhos secretos
{1445}{1535}das almas mi
Feliratok a következőhöz Killer Klowns From Outer Space (1988)
keywords: plan, 9, from, outer, space, 1959, ed, wood, dvd, rip,
original filename: Plan 9 From outer space (1959) Ed Wood (DvD Rip).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Prognostico de Criswell...
2
00:00:23,400 --> 00:00:27,400
Sauda??es, meu amigo. N?s todos
estamos interessados no futuro,
3
00:00:27,400 --> 00:00:32,000
para isso voc? e eu iremos
gastar o resto de nossas vidas.
4
00:00:32,000 --> 00:00:37,800
E se lembre, eventos futuros como
estes afetar?o voc? no futuro.
5
00:00:38,400 --> 00:00:44,200
Voc? est? interessado no oculto,
o misterioso, o inexplic?vel.
6
00:00:44,200 --> 00:00:48,400
Isso ? o motivo de voc? est? aqui.
E agora, pela primeira vez,
7
00:00:48,400 --> 00:00:54,400
n?s estamos trazendo a hist?r
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,782 --> 00:01:45,274
And now, the conclusion of
Judgment From Outer Space.
2
00:02:44,111 --> 00:02:47,808
One of the primitives is trying
to activate Andros' key control.
3
00:02:47,881 --> 00:02:49,212
Let her, Gorel.
4
00:02:49,583 --> 00:02:51,414
If the correct signal isn't sent...
5
00:02:51,485 --> 00:02:54,921
the satellite would automatically
destroy their planet.
6
00:02:55,422 --> 00:02:57,083
We won't have to bother.
7
00:03:35,762 --> 00:03:39,220
General, I just received a report
of an unidentified submarine.
8
00:03:39,299 --> 00:03:40,926
A PBY spotted it t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
sous-titres: L.L. de Mars
2
00:00:24,400 --> 00:00:28,400
Chers amis, bonjour à tous;
Si nous sommes si intéressés par le futur,
3
00:00:28,500 --> 00:00:33,100
c'est parce que nous sommes destinés Ã
y passer le reste de notre vie.
4
00:00:33,100 --> 00:00:38,900
Tenez-vous le pour dit: de tels
événements peuvent encore se dérouler...
5
00:00:39,500 --> 00:00:45,300
Vous êtes intéressé par l'inconnu,
le mystère, l'inexplicable:
6
00:00:45,300 --> 00:00:49,500
c'est pour cette raison que vous êtes ici.
Et maintenant, pour la première fois,
7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{697}{840}TO JE DOÅ LO IZ SVEMIRA
{1160}{1223}Ovo je Sand Rock, Arizona.
{1224}{1294}Kasna veèer|u rano proljeæe.
{1296}{1362}To je lijep gradiæ,|znajuæi njegovu prošlost...
{1363}{1409}i svakako|njegovu buduænost,
{1411}{1512}dok se sprema za noæ|i predvidljivo jutro.
{1560}{1619}Pustinjski pokrivaèi,|zemlja, hlade se,
{1621}{1730}odmaraju se za borbu|sa sutrašnjim suncem.
{1731}{1787}I u mojoj kuæi|blizu grada
{1789}{1849}takoðer smo sigurni|u buduænost,
{1851}{1929}vrlo sigurni.
{2104}{2165}Hmm, toèno je 12.
{2167}{2269}Pokušavaš me se riješiti? Jer ako je|tako, neæe biti dobro.
{2270}{2341}Pa, ne bih želio|da ljudi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,069 --> 00:00:25,569
ZdravÃm tì, pøÃteli.
2
00:00:26,159 --> 00:00:31,159
VÅ¡echny nás zajÃmá budoucnost,
protože tam strávÃme zbytek života
3
00:00:32,607 --> 00:00:33,607
A pamatuj, pøÃteli
4
00:00:34,548 --> 00:00:38,548
Události jako tato ovlivnà tvou budoucnost
5
00:00:39,888 --> 00:00:46,088
ZajÃmáš se o neznámé, tajemné, nevysvìtlitelné.
Proto jsi tu!
6
00:00:47,021 --> 00:00:54,021
A teï ti poprvé pøedkládáme celý pøÃbìh onoho osudného dne.
7
00:00:55,596 --> 00:01:01,596
Pøedkládáme ti všechny dùkazy,
založené na tajném svìdectv
Feliratok a következőhöz Killer Klowns From Outer Space (1988)
keywords: wonder, woman, 21, 1976, 2x1, mind, stealers, from, outer, space, part, 2, english, randy, tmindtv,
original filename: Wonder.Woman(211)(1976).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,634 --> 00:00:05,365
A treinta y siete años luz de la Tierra,
en el Sistema Estelar Cynnus Alfa...
2
00:00:05,438 --> 00:00:08,737
...un comandante del planeta Octarus
libra una batalla...
3
00:00:08,808 --> 00:00:12,835
...que comienza en el espacio,
pero que continuará en Estados Unidos.
4
00:00:15,815 --> 00:00:17,407
Los Skrill intentan escapar.
5
00:00:17,484 --> 00:00:19,748
Y aparentemente lo han conseguido.
6
00:00:20,220 --> 00:00:22,745
Andros tiene
a su escuadrón persiguiéndolos.
7
00:00:27,627 --> 00:00:30,858
Lamentamos haberte llamado
con tanta prisa, Andros.
Feliratok a következőhöz Killer Klowns From Outer Space (1988)
keywords: plan, 9, from, outer, space, 1959, konor, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Plan 9 from Outer Space (1959) - konor - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:24,000
Criswell Predicts...
2
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Selamlar, dostum.
3
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Hepimiz
gelecekle ilgileniyoruz,
4
00:00:28,000 --> 00:00:33,000
çünkü yaþam
gelecekte de devam edecek.
5
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Ve unutma dostum,
6
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
bu ve benzeri olaylar
7
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
seni gelecekte de etkileyecek.
8
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Bilinmeyenle, gizemli olanla
9
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
ve açýklanamayanla ilgileniyorsun,
10
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Bu yüz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{312}{408}Criswell Predicts...
{585}{681}Greetings, my friend. We are|all interested in the future,
{683}{793}for that is where you and I|are going to spend the|rest of our lives.
{794}{933}And remember my friend, future|events such as these will affect|you in the future.
{947}{1085}You are interested in the|unknown, the mysterious, the unexplainable.
{1086}{1186}That is why you are here.|And now, for the first time,
{1187}{1330}we are bringing to you the full story of what|happened on that fateful day.
{1331}{1438}We are giving you all the evidence, based|only on the secret testimonies
{1439}{1526}of the miserable souls who survived
{1527}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,022 --> 00:00:25,651
IT CAME FROM OUTER SPACE
2
00:00:41,674 --> 00:00:44,234
Esto es Sand Rock, Arizona...
3
00:00:44,310 --> 00:00:47,245
en una noche
a principios de la primavera.
4
00:00:47,313 --> 00:00:50,009
Es una ciudad agradable
que conoce su pasado...
5
00:00:50,083 --> 00:00:51,983
y está segura de su futuro.
6
00:00:52,052 --> 00:00:55,613
Se prepara para la noche
y la predecible mañana.
7
00:00:58,391 --> 00:01:00,882
El desierto cubre la tierra,
se refresca.
8
00:01:00,960 --> 00:01:03,394
Descansa para pelear mañana
con el sol.
9
00:01:05,565 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,813 --> 00:00:30,169
Met Roky. Ik heb alles gecheckt.
2
00:00:30,293 --> 00:00:36,368
Ik snap niet waarom de stroom is uitgevallen.
Ik kom spullen halen.
3
00:00:36,493 --> 00:00:41,203
Ja, daar heb ik er 'n paar van nodig.
Afgesproken.
4
00:00:44,533 --> 00:00:47,730
Ik wil je niet bang maken.
5
00:00:47,853 --> 00:00:50,925
Maar ik ben erg verliefd op je.
6
00:00:51,053 --> 00:00:55,524
Ik denk alleen maar aan jou.
Je bent alles voor me.
7
00:00:56,533 --> 00:01:00,287
Ik mag je graag,
maar we gaan voor 't eerst uit.
8
00:01:00,413 --> 00:01:04,292
We moeten elkaar wat b
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:12.70,00:00:16.90
Prognostico de Criswell...
00:00:24.20,00:00:28.40
Saudações, meu amigo. Nós todos[br] estamos interessados no futuro,
00:00:28.20,00:00:33.00
para isso você e eu iremos gastar[br]o resto de nossas vidas.
00:00:32.80,00:00:38.80
E se lembre meu amigo, eventos futuros[br]como estes afetarão você no futuro.
00:00:39.10,00:00:45.20
Você está interessado no[br]desconhecido, o misterioso, o inexplicável.
00:00:45.00,00:00:49.40
Isso é o motivo de você está aqui.[br]E
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:27:Tak, tu Roky.|Sprawdzi?em wszystkie po??czenia.
00:00:31:Nie mam poj?cia dlaczego nie ma pr?du.
00:00:34:Musz? pojechac po troch? sprz?tu.
00:00:37:Tak, tak. Przyda?oby si? kilka. W porz?dku.
00:00:46:Nie chc? Ci? przestraszyc,|ale szalej? za Tob?.
00:00:51:To znaczy jeste? wszystkim, o czym my?l?.
00:00:54:Jeste? ca?ym moim ?wiatem.
00:00:57:Haroldzie, ja te? Ci? bardzo lubi?,|ale to nasza pierwsza randka.
00:01:02:Potrzebujemy troch? czasu,|?eby si? pozna?.
00:01:15:Co si? sta?o ?
00:01:23:Och, Bo?e !
00:01:26:Haroldzie! Co to ?
00:01:31:Sk?d do diab?a mia?bym wiedzie? ?
00:02:17:Jack, co to ?
00:02:20:- Sk?d do diab?a mia?bym wiedzie? ?
00:03:15:Nigdy wcze?niej si?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
Las predicciones de Criswell
2
00:00:24,400 --> 00:00:28,400
Saludos, amigos. A todos nos
interesa el futuro,
3
00:00:28,500 --> 00:00:32,500
y la manera en que vamos a
pasar nuestra vida.
4
00:00:33,100 --> 00:00:37,100
Pero recordad que sucesos
como estos afectarán al futuro.
5
00:00:37,900 --> 00:00:41,900
Estais interesados en
lo desconocido, lo misterioso,
6
00:00:45,300 --> 00:00:49,300
lo inexplicado. Por eso estais
aquÃ. Y ahora, por primera vez,
7
00:00:49,500 --> 00:00:53,500
os traemos la historia de lo
que sucedió aquel dÃa.
8
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]Subtitle synchronized using Time Adjuster: www.timeadjust.z.pl
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]16,[FONT]Arial
00:00:12.70,00:00:16.90
Prognostico de Criswell...
00:00:24.20,00:00:28.40
Saudações, meu amigo. Nós todos |estamos interessados no futuro,
00:00:28.20,00:00:33.00
para isso você e eu iremos gastar|o resto de nossas vidas.
00:00:32.80,00:00:38.80
E se lembre meu amigo, eventos futuros|como estes afetarão você no futuro.
00:00:39.10,00:00:45.20
Você está interessado no |desconhecido, o misterioso, o inexplicável.
00:00:45.00,00:00:49
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
CRISWELL
PREDVIÃA
2
00:00:24,400 --> 00:00:28,400
Pozdrav, prijatelju. Svi smo mi
zainteresirani za buduænost,
3
00:00:28,500 --> 00:00:33,100
jer æemo ondje
provesti ostatak svog života.
4
00:00:33,100 --> 00:00:38,900
I zapamti, prijatelju, buduæi dogaðaji kao
ovaj æe utjecati na tebe u buduænosti.
5
00:00:39,500 --> 00:00:45,300
Zainteresiran si za
nepoznato, tajanstveno, neobjašnjivo.
6
00:00:45,300 --> 00:00:49,500
Zato si ovdje.
I sada, po prvi puta,
7
00:00:49,500 --> 00:00:55,500
donosimo ti cijelu prièu onoga
što se dogodilo tog su
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
Criswell Predice...
2
00:00:24,400 --> 00:00:28,400
Saludos, amigos. A todos nos interesa el futuro,
3
00:00:28,500 --> 00:00:32,965
porque es donde tu y yo pasaremos el resto de nuestras vidas.
4
00:00:33,000 --> 00:00:38,900
Y recuerden mis amigos, los eventos del futuro los afectarán a ustedes en el futuro.
5
00:00:39,500 --> 00:00:45,265
Ya que está interesado en conocer lo misterioso, lo inexplicable.
6
00:00:45,300 --> 00:00:50,400
Ese es el porque de la razón para estar aquÃ. Y ahora, por primera vez,
7
00:00:50,435 --> 00:00:55,217
le traemos la his
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,850 --> 00:00:07,946
La Mujer Maravilla
2
00:01:41,882 --> 00:01:45,374
Y ahora, la conclusión de
El Juicio Del Espacio Exterior.
3
00:02:44,211 --> 00:02:47,908
Uno de los primitivos está tratando
de activar el control maestro de Andros.
4
00:02:47,981 --> 00:02:49,312
Déjala.