Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kill Switch Prevail is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Kill Switch Prevail sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,211 --> 00:00:47,203
Muitos parab?ns, Jacob.
2
00:00:51,954 --> 00:00:54,555
N?o posso acreditar
que fizeste isso.
3
00:00:58,787 --> 00:01:00,591
Pedra.
- Tesoura. Fica o Jacob.
4
00:01:03,922 --> 00:01:05,996
Um, dois...
5
00:01:06,225 --> 00:01:09,858
Daniel, esconde-te.
Tem cuidado.
6
00:01:20,021 --> 00:01:22,430
Feliz anivers?rio.
Daniel Jacob.
7
00:01:22,815 --> 00:01:25,868
Est? na hora de cortar o bolo.
Vamos chamar os mi?dos.
8
00:01:37,110 --> 00:01:39,982
Jacob?
Jacob?
9
00:01:52,244 --> 00:01:55,039
Jacob!
Meu beb?.
10
00:01:57,452 --> 00:02:00,154
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,732 --> 00:00:42,227
Interruptor de muerte.
2
00:00:44,211 --> 00:00:47,203
Feliz cumplea?os Jacob.
3
00:00:51,954 --> 00:00:54,555
No lo puedo creer que
lo hayas hecho.
4
00:00:58,787 --> 00:01:00,591
Piedra.
- Tijera. -Se queda Jacob.
5
00:01:03,922 --> 00:01:05,996
Uno, dos...
6
00:01:06,225 --> 00:01:09,858
Esc?ndete Daniel.
Ten cuidado.
7
00:01:20,021 --> 00:01:22,430
Feliz cumplea?os
Daniel Jacob.
8
00:01:22,815 --> 00:01:25,868
Es la hora de cortar el pastel.
Busquemos a los ni?os.
9
00:01:37,110 --> 00:01:39,982
?Jacob?
?Jacob?
10
00:01:52,244 --> 00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<font color="#ffff00">www.1000fr.com presents</font>
2
00:00:05,651 --> 00:00:07,408
help! Please help me!
3
00:00:09,161 --> 00:00:10,528
Please help me!
4
00:00:10,595 --> 00:00:12,161
Help! Please,
5
00:00:12,227 --> 00:00:13,795
help me!
6
00:00:38,895 --> 00:00:41,995
The city of Miami has been
gripped with a local news story,
7
00:00:42,062 --> 00:00:45,528
first reported here on WETX
yesterday afternoon.
8
00:00:45,595 --> 00:00:48,361
The victim: innocent;
the crime: shocking.
9
00:00:48,428 --> 00:00:50,561
And all of it caught on tape.
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{150}{306}/Gildor4
{555}{621}Przepraszam.|Podgrza? j? panu ?
{623}{691}Nie, ale zam?wi? jeszcze jedn?|je?li da mi pan spok?j.
{884}{931}To si? jeszcze oka?e.
{1001}{1048}Osiem.
{1350}{1410}- S?ucham.|/- Witaj, Jackson.
{1449}{1510}- Sk?d masz ten numer ?|/- Nie wa?ne ?
{1512}{1598}/Pami?tasz swojego partnera, Kenny'eego Slater'a,|zwin?? ci fors?, prawda ?
{1600}{1666}/- Chc? ci pom?c, Jackson.|- Jak ?
{1668}{1715}/Slater siedzi w barze Metro.
{1716}{1763}/Na rogu czternastej i Arlin
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{237}{304}[ Coughing ]
{578}{647}Excuse me.|You want that warmed up?
{649}{720}No, but I'll buy another one|ifyou leave me alone.
{721}{770}[ Coughing ]
{862}{920}[ Beeps ]
{922}{971}We'll see about that.
{1043}{1093}Eight ball.
{1333}{1405}[ Ringing ]
{1407}{1469}- Yeah.|- [ Man ] Hello,Jackson.
{1511}{1574}- How'd you get this number?|- What doyou care?
{1576}{1665}Your partner, Kenny Slater,|he tookyour money, didn't he?
{1668}{1736}- I want to helpyou,Jackson.|- Help me what?
{1739}{1787}Slater's in the Metro Diner.
{1789}{1837}Fourteenth and Arlington.
{1873}{1933}He
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{149}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{150}{306}/Gildor4
{555}{621}Przepraszam.|Podgrza? j? panu ?
{623}{691}Nie, ale zam?wi? jeszcze jedn?|je?li da mi pan spok?j.
{884}{931}To si? jeszcze oka?e.
{1001}{1048}Osiem.
{1350}{1410}- S?ucham.|/- Witaj, Jackson.
{1449}{1510}- Sk?d masz ten numer ?|/- Nie wa?ne ?
{1512}{1598}/Pami?tasz swojego partnera, Kenny'eego Slater'a,|zwin?? ci fors?, prawda ?
{1600}{1666}/- Chc? ci pom?c, Jackson.|- Jak ?
{1668}{1715}/Slater siedzi w barze Metro.
{1716}{1763}/Na rogu czternastej i Arlington.
{1797}{1854}Nie Kenny jest ju? na Florydzie,|Jamajce albo Kubie.
{1856}{1914}/Nie. Jes
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,753 --> 00:00:06,048
CAFÃ METRO
2
00:00:21,355 --> 00:00:23,732
Disculpe. ¿Quiere que se lo caliente?
3
00:00:24,024 --> 00:00:27,194
No, pero me tomaré otro si me deja en paz.
4
00:00:32,491 --> 00:00:34,159
ACCESO DENEGADO
5
00:00:34,243 --> 00:00:36,328
Eso lo veremos.
6
00:00:39,540 --> 00:00:41,625
Bola Ocho.
7
00:00:44,837 --> 00:00:46,922
LOGAN CIRCLE
WASHINGTON, D.C.
8
00:00:54,471 --> 00:00:57,266
- Hola.
- Hola, Jackson.
9
00:00:58,350 --> 00:01:00,894
- ¿Cómo tiene este número?
- No es asunto suyo.
10
00:01:00,978 --> 00:01:04,648
Su socio, Kenny
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{491}{556}Oprostite.|Bi radi pogreto?
{556}{626}Ne, bom pa kupil še eno,|èe me pustite pri miru?
{819}{876}Bomo še videli.
{937}{981}Krogla osem.
{1055}{1135}OKROŽJE LOGAN|WASHINGTON, D.C.
{1293}{1353}Prosim?|{y:i}-Pozdravljeni, Jackson.
{1389}{1449}Kje ste dobili to številko?|{y:i}-Kaj pa vas to briga?
{1449}{1533}{y:i}Vaš partner, Kenny Slater,|{y:i}vam je pobral denar, kajne?
{1545}{1605}{y:i}Rad bi vam pomagal, Jackson.|-Pomagal pri èem?
{1605}{1653}{y:i}Slater je v restavraciji Metro.
{1653}{1701}{y:i}14-a in Arlongton.
{1737}{1797}Sedaj je že na Floridi, èlovek.|Na Jamajki ali Kubi.
{1797}{1855}{y:i}Ne, tukaj je,|v restavra
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{507}{573}Excuse me.|You want that warmed up?
{575}{643}No, but I'll buy another one|if you leave me alone.
{836}{884}We'll see about that.
{953}{1000}Eight ball.
{1302}{1362}- Yeah.|- Hello, Jackson.
{1401}{1462}- How'd you get this number?|- What do you care?
{1464}{1550}Your partner, Kenny Slater,|he took your money, didn't he?
{1552}{1618}- I want to help you, Jackson.|- Help me what?
{1620}{1667}Slater's in the Metro Diner.
{1668}{1715}Fourteenth and Arlington.
{1749}{1806}He's in Florida by now, man.|Jamaica or Cuba.
{1808}{1866}No, he's here,|in the Metro Diner.
{1868}{1928}Fourteenth and Arlington.
{2116}{2179}Fourt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{150}{306}/Gildor4
{555}{621}Przepraszam.|Podgrza? j? panu ?
{623}{691}Nie, ale zam?wi? jeszcze jedn?|je?li da mi pan spok?j.
{884}{931}To si? jeszcze oka?e.
{1001}{1048}Osiem.
{1350}{1410}- S?ucham.|/- Witaj, Jackson.
{1449}{1510}- Sk?d masz ten numer ?|/- Nie wa?ne ?
{1512}{1598}/Pami?tasz swojego partnera, Kenny'eego Slater'a,|zwin?? ci fors?, prawda ?
{1600}{1666}/- Chc? ci pom?c, Jackson.|- Jak ?
{1668}{1715}/Slater siedzi w barze Metro.
{1716}{1763}/Na rogu czternastej i Arlin
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,853 --> 00:00:07,148
CAFÃ METRO
2
00:00:22,455 --> 00:00:24,832
Disculpe. ¿Quiere que se lo caliente?
3
00:00:25,124 --> 00:00:28,294
No, pero me tomaré otro si me deja en paz.
4
00:00:33,591 --> 00:00:35,259
ACCESO DENEGADO
5
00:00:35,343 --> 00:00:37,428
Eso lo veremos.
6
00:00:40,640 --> 00:00:42,725
Bola Ocho.
7
00:00:45,937 --> 00:00:48,022
LOGAN CIRCLE
WASHINGTON, D.C.
8
00:00:55,571 --> 00:00:58,366
- Hola.
- Hola, Jackson.
9
00:00:59,450 --> 00:01:01,994
- ¿Cómo tiene este número?
- No es asunto suyo.
10
00:01:02,078 --> 00:01:05,748
Su socio, Kenny
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,509
[ Coughing ]
2
00:00:20,520 --> 00:00:23,206
EXCUSE ME.
YOU WANT THAT WARMED UP ?
3
00:00:23,206 --> 00:00:26,159
NO, BUT I'LL BUY
ANOTHER ONE IF YOU
LEAVE ME ALONE.
4
00:00:26,159 --> 00:00:28,161
[ Coughing ]
5
00:00:32,032 --> 00:00:34,167
[ Beeps ]
6
00:00:34,167 --> 00:00:36,553
WE'LL SEE
ABOUT THAT.
7
00:00:39,122 --> 00:00:40,940
EIGHT BALL.
8
00:00:50,950 --> 00:00:53,953
[ Ringing ]
9
00:00:53,953 --> 00:00:56,456
YEAH.
[ Man ]
HELLO, JACKSON.
10
00:00:57,957 --> 00:01:00,460
HOW'D YOU GET
THIS NUMBER ?
WHAT DO YOU CARE ?
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,753 --> 00:00:06,048
CAFÃ METRO
2
00:00:21,355 --> 00:00:23,732
Disculpe. ¿Quiere que se lo caliente?
3
00:00:24,024 --> 00:00:27,194
No, pero me tomaré otro si me deja en paz.
4
00:00:32,491 --> 00:00:34,159
ACCESO DENEGADO
5
00:00:34,243 --> 00:00:36,328
Eso lo veremos.
6
00:00:39,540 --> 00:00:41,625
Bola Ocho.
7
00:00:44,837 --> 00:00:46,922
LOGAN CIRCLE
WASHINGTON, D.C.
8
00:00:54,471 --> 00:00:57,266
- Hola.
- Hola, Jackson.
9
00:00:58,350 --> 00:01:00,894
- ¿Cómo tiene este número?
- No es asunto suyo.
10
00:01:00,978 --> 00:01:04,648
Su socio, Kenny
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:36,732 --> 00:00:42,527
Kill Switch [2008]
by geoniii
2
00:00:44,211 --> 00:00:47,203
<i>Felicit?ri, Jacob!</i>
3
00:00:51,954 --> 00:00:54,555
<i>Nu-mi vine s? cred.</i>
4
00:01:03,922 --> 00:01:05,996
<i>Unu, doi...</i>
5
00:01:06,225 --> 00:01:09,858
<i>Ascunde-te, Daniel.
Venim dup? tine.</i>
6
00:01:20,021 --> 00:01:22,430
<i>La mul?i ani,
Daniel Jacob.</i>
7
00:01:22,815 --> 00:01:25,868
<i>E ora tortului!</i>
8
00:01:37,110 --> 00:01:39,982
<i>Jacob?
Jacob?</i>
9
00:01:52,244 --> 00:01:55,039
<i>Jacob!
Copilul meu!</i>
10
00:01:57,452 --> 00:02:00,154
<i>Jacob! Chema?i o ambulan??!</i>
11
00:02:00,890 --> 00:02:04,093
<
Feliratok a következőhöz Kill Switch Prevail
keywords: kill, switch, 2008, v, 2, 3, 9, 7, fps, steven, seagal, subtitles, nfo,
original filename: 54345-Kill_Switch_(2008)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:44,211 --> 00:00:47,203
Meus parab?ns, Jacob.
2
00:00:51,954 --> 00:00:54,555
N?o posso acreditar
que fez isso.
3
00:00:58,787 --> 00:01:00,591
Pedra.
- Tesoura. Fica o Jacob.
4
00:01:03,922 --> 00:01:05,996
Um, dois...
5
00:01:06,225 --> 00:01:09,858
Daniel, esconda-se.
Tome cuidado.
6
00:01:20,021 --> 00:01:22,430
Feliz anivers?rio.
Daniel Jacob.
7
00:01:22,815 --> 00:01:25,868
Est? na hora de cortar o bolo.
Vamos chamar os meninos.
8
00:01:37,110 --> 00:01:39,982
Jacob?
Jacob?
9
00:01:52,244 --> 00:01:55,039
Jacob!
Meu beb?.
10
00:01:57,452 --> 00:02:00,154
Jacob, chamem uma ambul?ncia.
11
00:02:00,890 --> 00:02:04,093
Jac
Feliratok a következőhöz Kill Switch Prevail
keywords: kill, switch, 2008, v, 2, 3, 9, 7, fps, prv, ks, dvdscr, vomit,
original filename: 55453-Kill_Switch_(2008)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:38,732 --> 00:00:42,227
KILL SWITCH
2
00:00:44,211 --> 00:00:47,203
<i>Felicit?ri, Jacob!</i>
3
00:00:51,954 --> 00:00:54,555
<i>Nu-mi vine s? cred.</i>
4
00:01:03,922 --> 00:01:05,996
<i>Unu, doi...</i>
5
00:01:06,225 --> 00:01:09,858
<i>Ascunde-te, Daniel.
Venim dup? tine.</i>
6
00:01:20,021 --> 00:01:22,430
<i>La mul?i ani,
Daniel Jacob.</i>
7
00:01:22,815 --> 00:01:25,868
<i>E ora tortului!</i>
8
00:01:37,110 --> 00:01:39,982
<i>Jacob?
Jacob?</i>
9
00:01:52,244 --> 00:01:55,039
<i>Jacob!
Copilul meu!</i>
10
00:01:57,452 --> 00:02:00,154
<i>Jacob! Chema?i o ambulan??!</i>
11
00:02:00,890 --> 00:02:04,093
<i>Jacob!</i>
12
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK?q9z?.XiO??Kill Switch.srt??[?I??N??!?i_r??<j??V???=V?5?????e???G???????`?
???@?????=<??[?h???ps?}f???G???????i?????H.d?,I????jl#?vC}B?5??U??=l?D?f|????|u????2???]??????????J?,?%qR.f?<}?h3??5?7?aA??J? ?*??L63?<~???n??*?=?????z?i??v?2O?^?,<????LE?k??uC??????vw'tO4t}0
#DhL:??$$bfU??~4??*?E?}o????A9?? U???E+??????n?<?p???l????$?e?|Z??dx0??Nfe>21?2?_??RKZ#??:jw??~??????r??l?Ã???Q?(??,????U%}Ty????G??
2?3Y2f6O?&????G?v???S?23-q???kt??z??Ud?????W|_Y?�l^???????L?k???$???#1?pM????E{???e~6??2????]lV???????]G?@???h?G?????,?Q?e?'?iWcO??ki4??M???V;?n?drO??????>??e]???????Y?????t??w??6?C?????6?_?????V?iU?S÷?b???.??n=??????e?*
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK??<9??DTeqvmt-killsw-xvid.srt????F?7??????/?:?%/?u??f}?p{????%?J??D?.]??????}9??.??LfH?Q?~?????zUu?_???>hWe?~?????????=L??v3?V???????W?_?qx(V]Y???^5e???}?o.?ø?????W???]???9NcV?w?S?v??i=[?>?~???????q<???z:?????2?_m???r???????|n2"?j?7????????0?h???W??????fU????&???t??U??p???*{e<??<.?e??f???6??W??~UT?_????????m???
??Z????o 9???9?9|??????#<?[N?Vsx???x?C?O????Y?v;V????{??C?"?cB???!?
B???W?_? Ë???/l<???s%$????d?-?(m????@???S?U?hGv?l8d????????"$???L?*?2???????_Uu??/ kA??S?xl?ü'???u?|m????t?mA??r?O?'???QDµ_jI$??ow?p???1;??q7f????|?_?Z?{????????????????=? ?v??H?2Z??2??v>?kC??W?0????c??P??^?_??rª???0oV???z??????Uz??_5?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK(E>9??DT?dqvmt-killsw-xvid.srt??[??F?.??????/ZuxK^vLlG?^??Y?LL{v??$V???%J]????D?e?z9^k?(&2? qG??M??/???7uQg???;???o?<??????=L??~7?l?????o?)??Pl??t?C?i?????l;??]???0?_?o??1?>O?%.cV?w?S?v??i=?>?}??y?y????x?d?vZ?????Z???M?[n?x???-??EFQm???#?MUU?????
-t????;?o?jlT?????7yx?a?f??&?n8M?a?=?2?~{N??:g?i7f??u???7??~ST?_????????????
???????o 9???[?>??O????????
?B?9=e?i??????h??q????U?????P???o?.wc7??PG??.???7G²??E?6?^?????|?2?Z?6?^??JK?G??)?*7?#?C6????p;?m??B?GUa??}???b??~?o??t?????'?)m<6?a>J??m?}m????t?
mA??r>N?'???QDµ_jI$??o?p??????|??v??G>??l ?k?=XE???w??/?]?i|?e???J?q?'???Vy??K??.?'pm?=??????p?#j????k?ZN?????MFd??]?i?2??a???7M
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Feliratok a következőhöz Kill Switch Prevail
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, romanian, ro, csi, 1x0, 9, kill, zone,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Romanian - ro - f9320f31096a3974c5584d645918f47d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,719 --> 00:01:09,719
== Traducere ?i adaptare: Mytusin ==
mytusin@yahoo.com
2
00:01:09,720 --> 00:01:13,000
Sunt specula?ii ca aceast? investiga?ie
a poli?iei va ?ncepe...
3
00:01:13,000 --> 00:01:16,360
cu una dintre victime
implicate ?ntr-o disput?,
4
00:01:16,360 --> 00:01:18,000
dar asta nu a fost ?nc?
confirmat?.
5
00:01:18,000 --> 00:01:20,040
Mul?umesc.
At?ta pot s? v? spun...
6
00:01:20,040 --> 00:01:22,920
??i vine s? crezi? Sunt ?tiri na?ionale
iar noi nu ?tim nici m?car ce sa ?nt?mplat.
7
00:01:23,240 --> 00:01:26,480
Chiar ?i i?te pastori de alpaca din Peru
?tiu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,606 --> 00:00:46,795
""? ???????? ????? ??? ????? ???
???????? ????"",????? ????????.
2
00:01:22,249 --> 00:01:25,581
?? ???????? ?????????;
3
00:01:33,218 --> 00:01:36,995
??????? ??? ?? ???????? ??
???????? ???? ??? ?????? ???.
4
00:01:37,466 --> 00:01:41,304
?? ????.
5
00:01:41,586 --> 00:01:45,420
????? ??? ?????.
6
00:01:47,261 --> 00:01:51,497
???? ?? ??????? ??? ????? ???
???? ??????????????
7
00:01:54,393 --> 00:01:58,631
??? ??? ??????? ??????
????????? ???? ??????? ???
8
00:02:04,789 --> 00:02:09,028
'???? ?? ??????? ???? ?????????
???????? ?? ?????? ??? ?? ????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,714 --> 00:03:03,274
Maycomb was a tired old town...
2
00:03:03,354 --> 00:03:06,152
even in 1932, when I first knew it.
3
00:03:07,714 --> 00:03:09,545
Some how it was hotter then.
4
00:03:10,834 --> 00:03:14,065
Men's stiff collars
wilted by 9:00 in the morning.
5
00:03:14,154 --> 00:03:18,864
Ladies bathed before noon,
after their 3:00 naps...
6
00:03:18,954 --> 00:03:21,309
and by nightfall
were like soft tea cakes...
7
00:03:21,394 --> 00:03:23,988
with frostin 's of sweat
and sweet talcum.
8
00:03:25,754 --> 00:03:29,383
A day was 24 hours long,
but it seemed longer
Feliratok a következőhöz Kill Switch Prevail
keywords: kill, bill:, vol, 1, 2003, cd, czech, cz, bill, upravene,
original filename: Kill Bill: Vol. 1 - 2003 - 1CD - Czech - cz - 6aea95c4f63eedb27ca16dc1c2fd4e69.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
2
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
3
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
4
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
"Pomsta chutn? nejl?pe serv?rovan? za studena"
star? klingonsk? p??slov?
5
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
Mysl??, ?e jsem sadista?
6
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
Vsad?m se,
?e bych te? mohl na tvoj? hlav? usma?it vaj??ko
7
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
jak bych cht?l.
8
00:02:04,000 --> 00:02:08,000
Ne mal?...
9
00:02:08,000 --> 00:02:12,000
Cht?l bych v??it, ?e i te?
je?t? dostate?n? vn?m??
10
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
abys v?d?la, ?e na m?m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,647 --> 00:01:15,686
Je hebt toch al drie paar?
- Nee, alleen 'n zwart en 'n groen paar.
2
00:01:15,807 --> 00:01:19,686
Je hebt 'n bruin paar,
maar die vind je niet leuk.
3
00:01:19,807 --> 00:01:23,516
Inderdaad. Je mag ze hebben.
- Ik vind ze ook niet leuk.
4
00:01:24,847 --> 00:01:29,125
Zouden ze dat in 't blauw hebben?
- Dan krijgt pap 'n hartaanval.
5
00:01:29,247 --> 00:01:33,126
Je vader en ik kunnen beiden wel
wat beweging gebruiken.
6
00:01:34,607 --> 00:01:37,997
Heb je honger? Ik trakteer.
7
00:01:39,247 --> 00:01:44,640
Ik wil pasta met roomsaus
en champignons.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,508 --> 00:00:15,744
ÃÃ¥ âñÃóêåéò óáäéóôÃ?
2
00:00:18,497 --> 00:00:19,496
¼÷é,Kiddo.
3
00:00:20,826 --> 00:00:25,239
Ãá Ãèåëá Ãá ðéóôåýù áêüìá êáé ôþñá...
4
00:00:26,899 --> 00:00:32,640
ðùò ìðïñåÃò Ãá êáôáëÃâåéò ðùò äåÃ
Ã÷ïõà ôÃðïôá ôï óáäéóôéêü ïé ðñÃîåéò ìïõ.
5
00:00:34,409 --> 00:00:35,929
Ãõôà ôçà óôéãìÃ
6
00:00:38,302 --> 00:00:43,285
áõôü ðïõ Ã¥Ãìáé Ã¥ÃÃáé êõñÃùò ìáæï÷éóôÃò
7
00:00:43,286 --> 00:00:47,367
Bill, Ã¥ÃÃ
Feliratok a következőhöz Kill Switch Prevail
keywords: you, kill, me, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 23788-You Kill Me ( Hebrew - עברית ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,403 --> 00:00:25,559
<i>úåøâà òì-éãé
iMri-Ã¥ thebarak,Hentaiman</i>
2
00:00:26,305 --> 00:00:30,811
<i>Extreme îöååú</i>
3
00:00:55,997 --> 00:00:59,662
<i>ñøèå ùì â'åï ãà äì</i>
4
00:01:00,427 --> 00:01:02,554
<i>åæëøå ìäöèøó à ìéðå äùáåò</i>
5
00:01:02,595 --> 00:01:04,119
<i>ìñé÷åø äôñèéáì
äôåìðé äîñåøúé</i>
6
00:01:04,164 --> 00:01:06,029
<i>à ùø áå úú÷ééà úçøåú
,ìä÷åú äôåì÷ä</i>
7
00:01:06,066 --> 00:01:07,761
<i>.áîøëæ áà ôìå</i>
8
00:01:07,801 --> 00:01:09,8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,200 --> 00:00:41,519
Dit is geen illegale investeringsbank.
2
00:00:41,520 --> 00:00:43,506
U vraagt elke keer meer en meer
geld wit te wassen.
3
00:00:43,507 --> 00:00:46,181
U brengt me in een moeilijke positie.
4
00:00:46,182 --> 00:00:47,932
Hou je van me?
5
00:00:50,042 --> 00:00:52,818
Wat u vraagt is makkelijk te traceren.
6
00:00:52,819 --> 00:00:55,772
Ik ben niet de enige verantwoordelijke hier!
7
00:00:55,773 --> 00:00:57,523
Hou je niet van me?
8
00:01:01,770 --> 00:01:03,520
Hallo?
9
00:01:04,575 --> 00:01:06,325
Ja, OK.
10
00:01:09,693 --> 00:01:12,993
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{920}{980}www.titulky.com
{1000}{1088}"Pomsta chutn? nejl?pe serv?rovan? za studena."
{1087}{1163}"Pomsta chutn? nejl?pe serv?rovan? za studena."|-Star? Klingonsk? po?ekadlo-
{1193}{1252}MIRAMAX FILMS|uv?d?
{1960}{2000}Mysl??, ?e jsem sadista?
{2168}{2307}Vsad?m se,|?e bych te? mohl na tvoj? hlav? usma?it vaj??ko,...
{2347}{2383}...kdybych cht?l.
{2425}{2461}Ne mal?.
{2529}{2585}Cht?l bych v??it,...
{2617}{2673}...?e i te? je?t? dostate?n? vn?m??...
{2709}{2777}...abys v?d?la, ?e na m?m chov?n? nen?|nic sadistick?ho.
{2790}{2837}Mo?n? ve vztahu k jin?m...
{3018}{3063}...ale k tob? ne.
{3132}{3200}Ne zlato, te? ne.
{3270}{3308}To jsem j?
Feliratok a következőhöz Kill Switch Prevail
keywords: 1304, to, kill, a, mockingbird, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 13040-To Kill A Mockingbird ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,324 --> 00:00:03,702
pânã ce eu ºi Jem am vorbit iarãºi
despre Boo.
2
00:00:06,080 --> 00:00:09,166
Ãn sfârºit s-a terminat ºcoala
ºi a venit vara,
3
00:00:09,208 --> 00:00:11,585
la fel ºi Dill.
4
00:00:11,668 --> 00:00:16,130
- Bunã dimineaþa.
- Bunã dimineaþa. Te-ai trezit devreme azi.
5
00:00:16,923 --> 00:00:18,633
Oh, sunt treaz de la ora 4:00.
6
00:00:18,716 --> 00:00:22,636
- 4:00 ?
- Oh, da, întotdeauna mã trezesc la 4:00.
7
00:00:22,720 --> 00:00:24,680
Mi-a intrat în sânge.
8
00:00:24,722 --> 00:00:28,142
Tata lucra la cãile ferate, pânÃ
Feliratok a következőhöz Kill Switch Prevail
keywords: kill, bill:, vol, 2, 2004, cd, english, en, bill, volume, part, x26, 1,
original filename: Kill Bill: Vol. 2 - 2004 - 2CD - English - en - 7675ef0ff61a17dfd048f4e42cbbda7d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
?1
00:00:51,567 --> 00:00:54,843
- So that's a Texas funeral?
- Yep.
2
00:00:56,407 --> 00:00:58,557
I have to give it to ya, Budd.
3
00:00:58,687 --> 00:01:01,599
That's a pretty fucked up way to die.
4
00:01:01,727 --> 00:01:04,002
What's the name on the grave
she's buried under?
5
00:01:04,887 --> 00:01:06,559
Paula...
6
00:01:08,127 --> 00:01:10,038
...Schultz.
7
00:01:15,207 --> 00:01:16,481
Can I look at the sword?
8
00:01:16,607 --> 00:01:19,997
That's my money right there
in that red bag, isn't it?
9
00:01:20,087 --> 00:01:22,647
It sure is.
10
00:01:22,767 --> 00:01:24,997
Well then, it's your sword now.
11
00:01:43,567 --> 00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:17,200
Tu me trouves sadique..
2
00:00:19,900 --> 00:00:20,900
Non, Kiddo.
3
00:00:22,300 --> 00:00:26,700
J'aimerais que tu sois au courant,
que m?me en ce moment,
4
00:00:28,300 --> 00:00:34,100
il n'y a rien de sadique dans ce que je fais.
5
00:00:35,900 --> 00:00:37,400
En ce moment...
6
00:00:39,800 --> 00:00:44,700
je serais m?me plut?t masochiste.
7
00:00:44,700 --> 00:00:48,800
Bill, c'est ton b?...
8
00:00:53,800 --> 00:00:58,600
J'ai l'air morte, hein ? Mais je ne l'?tais pas,
ce n'est pas faute d'avoir essay?, et je peux vous dire ?a?
9
00:01:00,
Feliratok a következőhöz Kill Switch Prevail
keywords: kill, bill:, vol, 1, 2003, 2, cd, czech, cz, bill, 1of, billl, 2of,
original filename: Kill Bill: Vol. 1 - 2003 - 2CD - Czech - cz - 84146be2401d96fdc4410c7360660601.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
??? texaskym serifum z El Pasa zkratka nerozumim :-( ???
??? ta kaple ma asi spatnou akustiku :-) ???
2
00:01:04,166 --> 00:01:09,542
"Pomsta je pokrm, co chutn? nejl?pe chladn?."
- star? klingonsk? p??slov? -
3
00:01:44,229 --> 00:01:46,357
P?ipad?m ti jako sadista?
4
00:01:54,983 --> 00:01:59,415
Po??t?m, ?e by se ti dalo
na ?ele usma?it vaj??ko,...
5
00:02:00,298 --> 00:02:02,602
...kdybych teda cht?l.
6
00:02:03,795 --> 00:02:05,036
Ne, brou?ku,...
7
00:02:07,972 --> 00:02:13,805
...r?d bych v??il, ?e i te? vn?m?? dost na to,,...
8
00:02:14,075 --> 0
Feliratok a következőhöz Kill Switch Prevail
keywords: kill, bill:, vol, 1, 2003, 2, cd, czech, cz, kb, caf,
original filename: Kill Bill: Vol. 1 - 2003 - 2CD - Czech - cz - 637aecaaa2350aba34910dbcf73841d3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{208}A kdyby jste se cht?li zeptat, jak se|mohla japonsko-??nsk? ameri?anka...
{208}{293}...st?t ??fem ??f? v Tokyu, v Japonsku?
{322}{347}?eknu v?m to.
{368}{483}T?ma jedn?n? o n?rodnost O-Ren|bylo vznesenou jen jednou.
{497}{587}Tu noc, kdy O-Ren|p?ejala vl?du nad radou.
{622}{732}Ten ?lov?k, kter? m? jedin? ?patnou n?ladu,|je ??f Tanaka.
{732}{803}A ??f Tanaka si mysl?...
{907}{932}Tanako,...
{947}{968}...jak? je d?vod tv?ho v?buchu?
{973}{1018}Dnes slav?me!
{1032}{1102}A co vlastn? slav?me?
{1138}{1194}Perverzi na?? nezvykl? rady?
{1246}{1311}Tanako ztratil jsi rozum?
{1314}{1343}To nebudu tolerovat!
{1343}{1400}Nerespektuje? na
Feliratok a következőhöz Kill Switch Prevail
keywords: kill, bill:, vol, 1, 2003, 2, cd, czech, cz, bill,
original filename: Kill Bill: Vol. 1 - 2003 - 2CD - Czech - cz - 927a1016cd1fe13c3f1754213263680e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
"Pomsta chutn? nejl?pe serv?rovan? za studena"
star? klingonsk? p??slov?
2
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
Mysl??, ?e jsem sadista?
3
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
Vsad?m se,
?e bych te? mohl na tvoj? hlav? usma?it vaj??ko
4
00:01:01,000 --> 00:01:54,000
jak bych cht?l.
5
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
Ne mal?...
6
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
Cht?l bych v??it, ?e i te?
je?t? dostate?n? vn?m??
7
00:01:15,000 --> 00:01:19,000
abys v?d?la, ?e na m?m chov?n? nen?
nic sadistick?ho.
8
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
Mo?n? ve vztahu k jin?m
9
00:01:29,000 --
------------
Sponsored links:
------------