Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kickboxer 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Kickboxer 2 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,885 --> 00:00:35,874
Du-te în colþul tãu.
www. Titrari. com
2
00:00:36,147 --> 00:00:41,045
Unu, doi, trei, patru, cinci...
Bine, începeþi!
3
00:00:57,291 --> 00:00:59,210
Staþi!
Duceþi-I în colþul sãu.
4
00:01:07,880 --> 00:01:09,474
Campionul e în formã.
5
00:01:09,710 --> 00:01:12,669
Nimeni nu i-a rezistat mai mult
de 5 runde, în ultimile 8 meciuri.
6
00:01:12,877 --> 00:01:14,474
Este într-adevãr Eliminatorul!
7
00:01:14,940 --> 00:01:17,520
Fii atent, puºtiule!
De data aceasta va ajunge la podea.
8
00:01:19,274 --> 00:01:20,429
Poþi s-o faci, campio
Feliratok a következőhöz Kickboxer 2
keywords: 1989, jean, claude, van, damme, dvd, rip, divx, top, quality, kickboxer,
original filename: 452432005Kickboxer.(1989.Jean-Claude.Van.Damme).DVD.rip.Divx.Top.Quality.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,745 --> 00:00:39,136
Pró seu canto!
1, 2, 3, 4, 5, vamos!
2
00:00:39,305 --> 00:00:41,261
Lutem!
3
00:00:57,085 --> 00:00:59,519
Tempo! Prós vossos cantos.
4
00:01:07,266 --> 00:01:11,957
O campeão é incrÃvel!
Os seus 10 últimos combates não duraram 5 rounds.
5
00:01:12,626 --> 00:01:14,781
à definitivamente, "The Eliminator".
6
00:01:14,945 --> 00:01:18,176
Olha para isto miúdo.
Ele vai cair neste round.
7
00:01:20,705 --> 00:01:22,502
Lutem!
8
00:01:47,146 --> 00:01:50,695
E o vencedor aos 38 segundos do quarto round,
9
00:01:50,866 --> 00:01:58,181
sustenta
Feliratok a következőhöz Kickboxer 2
keywords: 1710, kickboxer, 1989, i, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17108-Kickboxer_(1989_I)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,885 --> 00:00:35,874
Du-te în colþul tãu.
2
00:00:36,147 --> 00:00:41,045
Unu, doi, trei, patru, cinci...
Bine, începeþi!
3
00:00:57,291 --> 00:00:59,210
Staþi!
Duceþi-l în colþul sãu.
4
00:01:07,880 --> 00:01:09,474
Campionul e în formã.
5
00:01:09,710 --> 00:01:12,669
Nimeni nu i-a rezistat mai mult
de 5 runde, în ultimile 8 meciuri.
6
00:01:12,877 --> 00:01:14,474
Este într-adevãr Eliminatorul!
7
00:01:14,940 --> 00:01:17,520
Fii atent, puºtiule!
De data aceasta va ajunge la podea.
8
00:01:19,274 --> 00:01:20,429
Poþi s-o faci, campionule!
9
00:01:
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Kickboxer 2
keywords: kickboxer, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Kickboxer (1989) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{312}{383}( whistling, cheering )
{549}{613}( bell rings )
{771}{830}- Man #1 : Way to go, champ!|- Whoa.
{832}{861}Neutral corner.
{863}{939}One, two, three, four...
{941}{982}five - all right,|all right, let's go!
{983}{1022}Man #2:|You got him, champ!
{1024}{1069}Man #3:|Let's go, Eric!
{1301}{1334}( bell sounds )
{1368}{1431}Break.|Take him to his corner.
{1633}{1672}TV commentator:|The champ is really awesome.
{1674}{1734}No one has even lasted five|rounds in his last eight fights.
{1735}{1781}He's definitely|''The Eliminator.''
{1783}{1856}Watch this, kid.|He's going down this round.
{1858}{1893}( bell sounds )
{189
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:NAPISY ZROBI£ MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:05:NAPISY ZROBI£ MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:32:Droga Vicki.
00:00:34:Przez czas spêdzony z dala od ciebie wiele siê dowiedzia³em
00:00:37:o okolicznoÅci Åmierci moich braci oraz o Tong Po.
00:00:40:Tong Po...
00:00:42:Tego samego który mnie wrobi³ i doprowadzi³ do wiêzienia.
00:00:45:Zaczê³o siê to od moich braci Erica i Kurta.
00:00:48:Eric pojecha³ do Tajlandii ¿eby walczyæ z ich mistrzem.
00:00:51:Co pan s¹dzi o swojej walce z naszym mistrzem Tong Po ?
00:00:54:Dziecinna igraszka.
00:01:02:Oni tutaj tak walcz¹, mówi³em ci.
00:01:04:Skurwysyn chce zobaczyæ jak wygl¹da uliczna walka to zobaczy.
00:01:07:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,914 --> 00:00:27,509
KIKBOKSER
2
00:00:32,589 --> 00:00:34,523
- Tako je, šampione!
- Auuu!
3
00:00:34,591 --> 00:00:36,388
Neutralni ugao!
4
00:00:36,459 --> 00:00:39,826
1, 2, 3, 4, 5--
Tako je.
5
00:00:39,896 --> 00:00:41,830
Napred!
6
00:00:41,898 --> 00:00:43,832
- Imaš ga, šampione!
- Napred!
7
00:00:55,245 --> 00:00:59,682
- Udari ga ponov, šampione!
- Probij se!
Sateraj ga u njegov ugao.
8
00:01:07,490 --> 00:01:09,481
Å ampion je stvarno sjajan.
9
00:01:09,559 --> 00:01:12,187
Niko nije izdržao 5 rundi u
njegovih poslednjih 8 borbi.
10
00:01:12,
Feliratok a következőhöz Kickboxer 2
keywords: kickboxer, 1989, i, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30273-Kickboxer_(1989_I)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,456 --> 00:00:38,405
Du-te în colþul tãu.
2
00:00:38,666 --> 00:00:43,364
Unu, doi, trei, patru, cinci...
Bine, începeþi!
3
00:00:58,944 --> 00:01:00,785
Staþi!
Duceþi-l în colþul sãu.
4
00:01:09,100 --> 00:01:10,628
Campionul e în formã.
5
00:01:10,855 --> 00:01:13,692
Nimeni nu i-a rezistat mai mult
de 5 runde, în ultimile 8 meciuri.
6
00:01:13,892 --> 00:01:15,424
Este într-adevãr Eliminatorul!
7
00:01:15,870 --> 00:01:18,345
Fii atent, puºtiule!
De data aceasta va ajunge la podea.
8
00:01:20,027 --> 00:01:21,135
Poþi s-o faci, campionule!
9
00:01:2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16
1
00:00:34,535 --> 00:00:38,926
A tu esquina.
Uno, Dos, Tres, Cuatro, Cinco...
2
00:00:39,095 --> 00:00:41,051
Sigan.
3
00:00:56,875 --> 00:00:59,309
Vete a tu rincón.
4
00:01:07,055 --> 00:01:11,746
El campeón es asombroso.
Nadie a podido durarle 5 asaltos.
5
00:01:12,415 --> 00:01:14,571
Por eso le dicen el Eliminador.
6
00:01:14,735 --> 00:01:17,966
Prepárate, no pasa de este asalto.
7
00:01:20,495 --> 00:01:22,292
A pelear.
8
00:01:46,935 --> 00:01:50,484
El ganador en 38 segundos
del cuarto asalto...
9
00:01:50,655 --> 00:01:57,970
y campeón mundial de los pesos pesados::
Eric 'el Eliminad
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:14:NAPISY ZROBILI: VANG & MYERS [myers11@wp.pl]
00:00:15:NAPISY ZROBILI: VANG & MYERS [myers11@wp.pl]
00:00:17:NAPISY ZROBILI: VANG & MYERS [myers11@wp.pl]
00:00:24:W rolach g³ównych:
00:00:47:KICKBOXER 2
00:00:50:KICKBOXER 2|DROGA POWROTNA
00:01:37:Muzyka:
00:01:43:Monta¿:
00:01:55:Zdjêcia:
00:02:00:Scenariusz:
00:02:12:Re¿yseria:
00:02:17:Mówiê ci. On jest zdumiewaj¹cy.
00:02:20:Musisz go poznaæ.
00:02:24:Daleko jeszcze ? |- To ju¿ tutaj.
00:02:28:Panie Sloan?
00:02:30:No chodŸ!
00:02:37:Hej!! Panie Sloan!!
00:02:40:CzeÅæ Joe. Nie jesteÅcie dziÅ w szkole?
00:02:43:Mamy wakacje. To jest Tommy.
00:02:46:Jak siê masz Tomy?
00:02:49:On nie wygl¹da jak
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,000 --> 00:01:54,470
Milton, alles goed ?
Leuk je te zien.
2
00:01:54,640 --> 00:01:57,916
Is je zoon geslaagd ?
- Ja, cum laude.
3
00:01:58,080 --> 00:02:00,071
Dat is geweldig.
4
00:02:01,240 --> 00:02:03,196
Een prettige avond.
5
00:02:07,800 --> 00:02:14,592
Bent u wéér hier ?
Fernando, geef ze een drankje.
6
00:02:14,760 --> 00:02:17,035
Een prettige avond.
7
00:02:23,200 --> 00:02:27,990
Morris, deze krijg je van het huis.
8
00:02:36,280 --> 00:02:40,398
Baas, we hebben een groot probleem.
9
00:03:01,880 --> 00:03:07,398
Ik begrijp het niet.
Ik geef ze voedsel
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Legendas em PT por: « RLaureNN_Boy »
1
00:00:34,535 --> 00:00:38,926
Para o teu canto!
1, 2, 3, 4, 5, vamos!
2
00:00:39,095 --> 00:00:41,051
Lutem!
3
00:00:56,875 --> 00:00:59,309
Tempo! Para os vossos cantos
4
00:01:07,055 --> 00:01:11,746
O campeão é incrÃvel!
As suas 10 últimas lutas não duraram 5 rounds
5
00:01:12,415 --> 00:01:14,571
à por isso que lhe chamam de "The Eliminator"
6
00:01:14,735 --> 00:01:17,966
Topa isto miudo
Ele vai cair neste round
7
00:01:20,495 --> 00:01:22,292
Lutem!
8
00:01:46,935 --> 00:01:50,484
E o vencedor aos 38 segundos do quarto round
9
00:01:50,655 --> 00:01:57,970
Su
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,914 --> 00:00:27,509
KIKBOKSER
2
00:00:32,589 --> 00:00:34,523
- Tako je, šampione!
- Auuu!
3
00:00:34,591 --> 00:00:36,388
Neutralni ugao!
4
00:00:36,459 --> 00:00:39,826
1, 2, 3, 4, 5--
Tako je.
5
00:00:39,896 --> 00:00:41,830
Napred!
6
00:00:41,898 --> 00:00:43,832
- Imaš ga, šampione!
- Napred!
7
00:00:55,245 --> 00:00:59,682
- Udari ga ponov, šampione!
- Probij se!
Sateraj ga u njegov ugao.
8
00:01:07,490 --> 00:01:09,481
Å ampion je stvarno sjajan.
9
00:01:09,559 --> 00:01:12,187
Niko nije izdržao 5 rundi u
njegovih poslednjih 8 borbi.
10
00:01:12,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,940 --> 00:00:27,520
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:32,570 --> 00:00:34,530
Ãà ìî òà êà , øà ìïèîÃÃ¥!
3
00:00:34,610 --> 00:00:36,410
Ãúðâè ñè â úãúëà !
4
00:00:36,450 --> 00:00:39,780
1, 2, 3, 4, 5. Ãîáðå.
5
00:00:39,870 --> 00:00:41,830
Ãîðáà !
6
00:00:41,870 --> 00:00:43,830
- Ãà ìî òà êà , øà ìïèîÃÃ¥!
- Ãà âà é!
7
00:00:55,220 --> 00:00:59,680
- Ãîâúðøè ãî, øà ìïèîÃÃ¥!
- Ãðà é! Ãúðâåòå â úãëèòå ñè.
8
00:01:07,480 --> 00:01:09,480
Ãà ìïèîÃúò Ã¥ ÃåâåðîÿòåÃ.
9
00:01:09,560 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,535 --> 00:00:38,926
A tu esquina.
Uno, Dos, Tres, Cuatro, Cinco...
2
00:00:39,095 --> 00:00:41,051
Sigan.
3
00:00:56,875 --> 00:00:59,309
Vete a tu rincón.
4
00:01:07,055 --> 00:01:11,746
El campeón es asombroso.
Nadie a podido durarle 5 asaltos.
5
00:01:12,415 --> 00:01:14,571
Por eso le dicen el Eliminador.
6
00:01:14,735 --> 00:01:17,966
Prepárate, no pasa de este asalto.
7
00:01:20,495 --> 00:01:22,292
A pelear.
8
00:01:46,935 --> 00:01:50,484
El ganador en 38 segundos
del cuarto asalto...
9
00:01:50,655 --> 00:01:57,970
y campeón mundial de los pesos pesados::
Eric 'el Eliminador' Sloane.
10
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,000 --> 00:01:54,470
Milton, alles goed ?
Leuk je te zien.
2
00:01:54,640 --> 00:01:57,916
Is je zoon geslaagd ?
- Ja, cum laude.
3
00:01:58,080 --> 00:02:00,071
Dat is geweldig.
4
00:02:01,240 --> 00:02:03,196
Een prettige avond.
5
00:02:07,800 --> 00:02:14,592
Bent u wéér hier ?
Fernando, geef ze een drankje.
6
00:02:14,760 --> 00:02:17,035
Een prettige avond.
7
00:02:23,200 --> 00:02:27,990
Morris, deze krijg je van het huis.
8
00:02:36,280 --> 00:02:40,398
Baas, we hebben een groot probleem.
9
00:03:01,880 --> 00:03:07,398
Ik begrijp het niet.
Ik geef ze voedsel
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,914 --> 00:00:27,509
KIKBOKSER
2
00:00:32,589 --> 00:00:34,523
- Tako je, šampione!
- Auuu!
3
00:00:34,591 --> 00:00:36,388
Neutralni ugao!
4
00:00:36,459 --> 00:00:39,826
1, 2, 3, 4, 5--
Tako je.
5
00:00:39,896 --> 00:00:41,830
Napred!
6
00:00:41,898 --> 00:00:43,832
- Imaš ga, šampione!
- Napred!
7
00:00:55,245 --> 00:00:59,682
- Udari ga ponov, šampione!
- Probij se!
Sateraj ga u njegov ugao.
8
00:01:07,490 --> 00:01:09,481
Å ampion je stvarno sjajan.
9
00:01:09,559 --> 00:01:12,187
Niko nije izdržao 5 rundi u
njegovih poslednjih 8 borbi.
10
00:01:12,
Feliratok a következőhöz Kickboxer 2
keywords: kickboxer, 1989, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Kickboxer - 1989 - 1CD - Finnish - fi - 5b7d03108b3d1bfe6124824906fd1cbd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen p?iv?ys: 18.05.2005.|Versionumero: 1.0
{330}{410}Suomennos: Rito, Veekku, Freakantz
{415}{495}Oikoluku: Rito
{828}{851}Kulmaukseen!
{971}{984}Otelkaa!
{1364}{1422}Tauko! Viek?? h?net kulmaukseen.
{1608}{1726}Mestari on uskomaton! Kukaan ei ole kest?nyt|viitt? er?? kahdeksassa edellisiss? otteluissa.
{1736}{1788}H?nt? ei turhaan kutsuta Elimiaattoriksi.
{1792}{1869}Tiputan h?net t?ss? er?ss?.
{1891}{1923}Pystyt siihen!
{2564}{2660}Voittaja, tyrm?yksell? nelj?nness? er?ss?.
{2663}{2828}Edelleen raskaansarjan maailmanmestari,|Eric "Eliminaattori" Sloa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,914 --> 00:00:27,509
KIKBOKSER
2
00:00:32,589 --> 00:00:34,523
- Tako je, šampione!
- Auuu!
3
00:00:34,591 --> 00:00:36,388
Neutralni ugao!
4
00:00:36,459 --> 00:00:39,826
1, 2, 3, 4, 5--
Tako je.
5
00:00:39,896 --> 00:00:41,830
Napred!
6
00:00:41,898 --> 00:00:43,832
- Imaš ga, šampione!
- Napred!
7
00:00:55,245 --> 00:00:59,682
- Udari ga ponov, šampione!
- Probij se!
Sateraj ga u njegov ugao.
8
00:01:07,490 --> 00:01:09,481
Å ampion je stvarno sjajan.
9
00:01:09,559 --> 00:01:12,187
Niko nije izdržao 5 rundi u
njegovih poslednjih 8 borbi.
10
00:01:12,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{829}{872}Neutr?ln? roh!
{874}{955}1, 2, 3, 4, 5|Dobr??
{957}{1003}Box!
{1325}{1431}Odve?te ho do rohu.
{1618}{1666}?ampion je opravdu siln?.
{1668}{1731}V jeho posledn?ch 8 z?pasech|nevydr?el nikdo ani 5 kol.
{1733}{1776}Ano, je to rozhodn?|velk? elimin?tor.
{1777}{1852}Te? se d?vej.|Jak ho rychle vy??d?m.
{1894}{1968}- Dok??e? to, ?ampione!|- Do st?ehu!
{2388}{2424}Konec. Hotovo.
{2573}{2663}A v?t?zem se st?v?|v 38. sekund? 4. kola...
{2665}{2747}mistr sv?ta|v t??k? v?ze...
{2749}{2853}velik? elimin?tor|Eric Stone!
{3013}{3076}Hej, ?ampione, jak to,|?e u? nem?? tren?ra?
{3078}{3149}Te? se o m? star? m?j m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,280 --> 00:02:02,589
Ik doe m'n best, jongens.
2
00:02:04,960 --> 00:02:08,316
Jullie maken het me niet makkelijk.
3
00:02:17,840 --> 00:02:23,710
Maak je niet druk. Hij is te gek.
Je moet hem echt eens zien.
4
00:02:23,880 --> 00:02:27,395
Waarom is hij dan zo geweldig ?
- Wacht hier.
5
00:02:27,560 --> 00:02:29,551
Mr. Sloan ?
6
00:02:29,720 --> 00:02:32,439
Kom nou mee.
7
00:02:40,200 --> 00:02:45,593
Hoef jij niet naar school ?
- We hebben vakantie. Dit is Tommy.
8
00:02:45,760 --> 00:02:47,716
Alles kits ?
9
00:02:50,480 --> 00:02:53,517
Hij ziet er niet uit als e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Tradução & Legendas: Jasom Cox
jasomcox@hotmail.com
1
00:00:34,535 --> 00:00:38,926
Pro seu canto!
1, 2, 3, 4, 5, vamos!
2
00:00:39,095 --> 00:00:41,051
Lutem!
3
00:00:56,875 --> 00:00:59,309
Tempo! Pros seus cantos
4
00:01:07,055 --> 00:01:11,746
O campeão é incrÃvel!
Suas 10 últimas lutas não duraram 5 rounds
5
00:01:12,415 --> 00:01:14,571
Por isso é chamado de "The Eliminator"
6
00:01:14,735 --> 00:01:17,966
Veja isso garoto
Ele vai cair nesse round
7
00:01:20,495 --> 00:01:22,292
Lutem!
8
00:01:46,935 --> 00:01:50,484
E o ganhador aos 38 segundos do quarto round
9
00:01:50,655 --> 00:01:57,970
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:05:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:32:Droga Vicki.
00:00:34:Przez czas sp?dzony z dala od ciebie wiele si? dowiedzia?em
00:00:37:o okoliczno?ci ?mierci moich braci oraz o Tong Po.
00:00:40:Tong Po...
00:00:42:Tego samego kt?ry mnie wrobi? i doprowadzi? do wi?zienia.
00:00:45:Zacz??o si? to od moich braci Erica i Kurta.
00:00:48:Eric pojecha? do Tajlandii ?eby walczy? z ich mistrzem.
00:00:51:Co pan s?dzi o swojej walce z naszym mistrzem Tong Po ?
00:00:54:Dziecinna igraszka.
00:01:02:Oni tutaj tak walcz?, m?wi?em ci.
00:01:04:Skurwysyn chce zobaczy? jak wygl?da uliczna walka to zobaczy.
00:01:07:Przerwijmy to.
00:01:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{938}{1044}A tu esquina.|Uno, Dos, Tres, Cuatro, Cinco...
{1048}{1095}Sigan.
{1473}{1531}Vete a tu rincón.
{1717}{1830}El campeón es asombroso.|Nadie a podido durarle 5 asaltos.
{1846}{1897}Por eso le dicen el Eliminador.
{1901}{1979}Prepárate, no pasa de este asalto.
{2039}{2082}A pelear.
{2673}{2758}El ganador en 38 segundos|del cuarto asalto...
{2762}{2938}y campeón mundial de los pesos pesados:|Eric 'el Eliminador' Sloane.
{3117}{3177}Campeón ¿como es que|no tienen entrenador ?
{3181}{3324}Tengo a mi Hermano. Quiere ser Veterinario|pero es mejor abogado, por si voy a la cárcel.
{3337}{3470}Ahora que has derrotado a
Feliratok a következőhöz Kickboxer 2
keywords: kickboxer, 2, :, the, road, back, 1991, cd, portuguese, pt, jean, claude, van, damme,
original filename: Kickboxer 2: The Road Back - 1991 - 1CD - Portuguese - pt - 6553a05b75c98e66af1c770120471ca6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,280 --> 00:02:02,589
Estou a tentar rapazes.
2
00:02:04,960 --> 00:02:08,316
Mas n?o ? f?cil.
3
00:02:17,840 --> 00:02:23,710
Nao te preocupes. Ele ? um espectaculo.
Tu tens de o conhecer por isso... tem calma
4
00:02:23,880 --> 00:02:27,395
O que faz deste tipo,t?o impressionante Jo ?
- Espera aqui.
5
00:02:27,560 --> 00:02:29,551
Mr. Sloan ?
6
00:02:29,720 --> 00:02:32,439
Tu anda.
7
00:02:40,200 --> 00:02:45,593
Joe, entao hoje nao tens escola ?
- As ferias grandes come?aram ontem.Este ? o Tommy.
8
00:02:45,760 --> 00:02:47,716
Como vai isso tommy ?
9
00:02:50,480 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{827}{933}A tu esquina.|Uno, Dos, Tres, Cuatro, Cinco...
{937}{984}Sigan.
{1363}{1421}Vete a tu rincón.
{1607}{1720}El campeón es asombroso.|Nadie a podido durarle 5 asaltos.
{1736}{1787}Por eso le dicen el Eliminador.
{1791}{1869}Prepárate, no pasa de este asalto.
{1929}{1972}A pelear.
{2563}{2648}El ganador en 38 segundos|del cuarto asalto...
{2652}{2828}y campeón mundial de los pesos pesados:|Eric 'el Eliminador' Sloane.
{3007}{3067}Campeón ¿como es que|no tienen entrenador ?
{3071}{3214}Tengo a mi Hermano. Quiere ser Veterinario|pero es mejor abogado, por si voy a la cárcel.
{3227}{3360}Ahora que has derrotado a todos. ¿Que sig
Feliratok a következőhöz Kickboxer 2
keywords: kickboxer, 1989, jackof, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Kickboxer (1989) - Jackof - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{500}Ãeviri: Jackof
{771}{830}- Haydi, þampiyon!|- Whoa.
{832}{861}Köþene geç.
{863}{939}Bir, iki, üç, dört...
{941}{982}beþ-tamam,|peki,devam!
{983}{1022}Vur þampiyon!
{1024}{1069}Bastýr, Eric!
{1368}{1431}Ara.|Onu köþesine götür.
{1633}{1672}Ãampiyon gerçekten etkileyici.
{1674}{1734}Son sekiz dövüþte, hiç kimse ona|beþ raund dayanamadý.
{1735}{1781}O tam bir "Yok edici".
{1783}{1856}Ãocuðu izleyin.|Bu raundda iþi bitecek.
{1895}{1936}Yapabilirsin, þampiyon!
{1938}{1986}Baþlayýn!
{2391}{2442}Ãþte bu! Maç sona erdi!
{2575}{2663}Kazanan, dördüncü raundun|38. saniyesinde rakibini deviren,
{2665}{
Feliratok a következőhöz Kickboxer 2
keywords: kickboxer, 2, the, road, back, napisy, ns, 1991, divx, sevcd,
original filename: Kickboxer_2_-_The_Road_Back_(NAPiSY-50556).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:14:NAPISY ZROBILI: VANG & MYERS [myers11@wp.pl]
00:00:15:NAPISY ZROBILI: VANG & MYERS [myers11@wp.pl]
00:00:17:NAPISY ZROBILI: VANG & MYERS [myers11@wp.pl]
00:00:24:W rolach g??wnych:
00:00:47:KICKBOXER 2
00:00:50:KICKBOXER 2|DROGA POWROTNA
00:01:37:Muzyka:
00:01:43:Monta?:
00:01:55:Zdj?cia:
00:02:00:Scenariusz:
00:02:12:Re?yseria:
00:02:17:M?wi? ci. On jest zdumiewaj?cy.
00:02:20:Musisz go pozna?.
00:02:24:Daleko jeszcze ? |- To ju? tutaj.
00:02:28:Panie Sloan?
00:02:30:No chod?!
00:02:37:Hej!! Panie Sloan!!
00:02:40:Cze?? Joe. Nie jeste?cie dzi? w szkole?
00:02:43:Mamy wakacje. To jest Tommy.
00:02:46:Jak si? masz Tomy?
00:02:49:On nie wygl?da jak mistrz.
00:02:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,991 --> 00:00:39,570
Neutrale hoek.
Een, twee, drie, vier, vijf...
2
00:00:39,746 --> 00:00:41,785
Ga maar verder.
3
00:00:57,347 --> 00:00:59,885
Breng hem naar z'n hoek.
4
00:01:08,066 --> 00:01:12,644
De Champ is in vorm.
Niemand houdt het vijf rondes uit.
5
00:01:12,821 --> 00:01:14,860
Hij is echt de Eliminator.
6
00:01:15,031 --> 00:01:18,400
Let op, hij gaat deze ronde neer.
7
00:01:21,037 --> 00:01:22,911
Vechten maar.
8
00:01:47,564 --> 00:01:51,264
De winnaar na 38 seconden
in de vierde ronde...
9
00:01:51,443 --> 00:01:59,070
en kampioen in het zwaargewicht:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,435 --> 00:00:40,826
Neutrale hoek.
Een, twee, drie, vier, vijf...
2
00:00:40,995 --> 00:00:42,951
Ga maar verder.
3
00:00:57,875 --> 00:01:00,309
Breng hem naar z'n hoek.
4
00:01:08,155 --> 00:01:12,546
De Champ is in vorm.
Niemand houdt het vijf rondes uit.
5
00:01:12,715 --> 00:01:14,671
Hij is echt de Eliminator.
6
00:01:14,835 --> 00:01:18,066
Let op, hij gaat deze ronde neer.
7
00:01:20,595 --> 00:01:22,392
Vechten maar.
8
00:01:46,035 --> 00:01:49,584
De winnaar na 38 seconden
in de vierde ronde...
9
00:01:49,755 --> 00:01:57,070
en kampioen in het zwaargewicht:
Feliratok a következőhöz Kickboxer 2
keywords: kickboxer, 4, :, the, aggressor, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Kickboxer 4: The Aggressor - 1994 - 1CD - Czech - cz - efb36dddfb5d244e6c1b4c141b3fc70c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:32,000 --> 00:00:33,999
Drah? Vicky.
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,999
Mezit?m co jsem byl pry?, dozv?d?l jsem se
3
00:00:37,000 --> 00:00:41,599
dal?? okolnosti v souvislosi se smrti m?ch bratr?, zabil je Tong Po.
4
00:00:41,600 --> 00:00:41,999
Tong Po...
5
00:00:42,000 --> 00:00:44,999
Tent?? mu? kter? m? poslal do basy.
6
00:00:45,000 --> 00:00:47,999
Za?alo to m?mi bratry Erikem a Kurtem.
7
00:00:48,000 --> 00:00:50,999
Erik odjel do Thajska aby se z??astnil ?ampion?tu.
8
00:00:51,000 --> 00:00:53,999
Co ?ik?te na va?eho soupe?e, ?ampi?na Tong Poa?
9
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
B?bovka.
10
00:01:02,000 --> 00:01:03,999
Takhle se tad
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,605 --> 00:01:08,563
ÃáÃÃ¥Ãò äåà ÃÃôåîå ðÃÃù áðü
5 ãýñïõò ìå ôïà ÃîïëïèñåõôÃ.
2
00:01:14,444 --> 00:01:17,947
Ãñüóåîå, ìéêñÃ. èá ôïà ñÃîù
ó' áõôüà ôïà ãýñï.
3
00:01:47,602 --> 00:01:53,399
ÃéêçôÃò óôïà ôÃôáñôï ãýñï
êáé ðÃÃôá ðñùôáèëçôÃò êüóìïõ. . .
4
00:01:54,486 --> 00:01:57,988
ï 'Ãñéê
ÃîïëïèñåõôÃò ÃëüáÃ!
5
00:02:05,956 --> 00:02:09,874
-Ãéáôà äåà Ã÷åéò ðñïðïÃçôÃ;
-'Ã÷ù ôïà ìéêñüôåñï áäåñöü ìïõ.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,435 --> 00:00:40,826
Neutrale hoek.
Een, twee, drie, vier, vijf...
2
00:00:40,995 --> 00:00:42,951
Ga maar verder.
3
00:00:57,875 --> 00:01:00,309
Breng hem naar z'n hoek.
4
00:01:08,155 --> 00:01:12,546
De Champ is in vorm.
Niemand houdt het vijf rondes uit.
5
00:01:12,715 --> 00:01:14,671
Hij is echt de Eliminator.
6
00:01:14,835 --> 00:01:18,066
Let op, hij gaat deze ronde neer.
7
00:01:20,595 --> 00:01:22,392
Vechten maar.
8
00:01:46,035 --> 00:01:49,584
De winnaar na 38 seconden
in de vierde ronde...
9
00:01:49,755 --> 00:01:57,070
en kampioen in het zwaargewicht:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{574}{660}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{781}{828}Ãà ìî òà êà , øà ìïèîÃÃ¥!
{830}{873}Ãúðâè ñè â úãúëà !
{874}{954}1, 2, 3, 4, 5. Ãîáðå.
{956}{1003}Ãîðáà !
{1004}{1051}- Ãà ìî òà êà , øà ìïèîÃÃ¥!|- Ãà âà é!
{1324}{1431}- Ãîâúðøè ãî, øà ìïèîÃÃ¥!|- Ãðà é! Ãúðâåòå â úãëèòå ñè.
{1618}{1666}Ãà ìïèîÃúò Ã¥ ÃåâåðîÿòåÃ.
{1668}{1730}Ãèêîé ÃÃ¥ ìó Ã¥ èçäúðæà ë è ïåò ðóÃäà â ïîñëåäÃèòå îñåì ìà ÷à .
{1733}{1775}Ãîé Ãà èñòèÃà å åëèìèÃà òîð.
{1777}{1851}Ãëåäà é, õëà ïå. Ãîçè ðóÃä ùå ãî ñ
Feliratok a következőhöz Kickboxer 2
keywords: kickboxer, 4, :, the, aggressor, 1994, 1, cd, polish, pl,
original filename: Kickboxer 4: The Aggressor - 1994 - 1CD - Polish - pl - 331515abcb538533b9fd09a7522ec0dd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,999
NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,250
NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
3
00:00:32,000 --> 00:00:33,920
Droga Vicki.
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,999
Przez czas sp?dzony z dala od ciebie wiele si? dowiedzia?em
5
00:00:37,000 --> 00:00:39,999
o okoliczno?ci ?mierci moich braci oraz o Tong Po.
6
00:00:40,000 --> 00:00:41,700
Tong Po...
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,999
Tego samego kt?ry mnie wrobi? i doprowadzi? do wi?zienia.
8
00:00:45,000 --> 00:00:47,999
Zacz??o si? to od moich braci Erica i Kurta.
9
00:00:48,000 --> 00:00
Feliratok a következőhöz Kickboxer 2
keywords: kickboxer, 2, the, road, back, est, 5, fps, 1991, 73, 4, 20, 90,
original filename: Kickboxer 2 - The Road Back - Est - 25fps - 1991.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,320 --> 00:00:54,640
K I C K B O X E R 2:
T A G A S I T E E
2
00:02:04,960 --> 00:02:08,280
Te ei tee seda lihtsaks.
3
00:02:17,840 --> 00:02:23,680
Ãra muretse. Ta on suurepärane.
Sa pead temaga kohtuma. Rahune.
4
00:02:23,880 --> 00:02:27,360
- Mis temas siis nii erilist on?
- Oota siin.
5
00:02:27,560 --> 00:02:29,520
Hr Sloan?
6
00:02:29,720 --> 00:02:32,400
Tule juba.
7
00:02:40,200 --> 00:02:45,560
- Kas teil mitte kooliaeg pole.
- Eile algas suvevaheaeg. See on Tommy.
8
00:02:45,760 --> 00:02:47,680
Kuis läheb, Tommy?
9
00:02:50,480 --> 00:02:53,480
Mulle
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:14:NAPISY ZROBILI: VANG & MYERS [myers11@wp.pl]
00:00:15:NAPISY ZROBILI: VANG & MYERS [myers11@wp.pl]
00:00:17:NAPISY ZROBILI: VANG & MYERS [myers11@wp.pl]
00:00:24:W rolach g??wnych:
00:00:47:KICKBOXER 2
00:00:50:KICKBOXER 2|DROGA POWROTNA
00:01:37:Muzyka:
00:01:43:Monta?:
00:01:55:Zdj?cia:
00:02:00:Scenariusz:
00:02:12:Re?yseria:
00:02:17:M?wi? ci. On jest zdumiewaj?cy.
00:02:20:Musisz go pozna?.
00:02:24:Daleko jeszcze ? |- To ju? tutaj.
00:02:28:Panie Sloan?
00:02:30:No chod?!
00:02:37:Hej!! Panie Sloan!!
00:02:40:Cze?? Joe. Nie jeste?cie dzi? w szkole?
00:02:43:Mamy wakacje. To jest Tommy.
00:02:46:Jak si? masz Tomy?
00:02:49:On nie wygl?da jak mistrz.
00:02:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,535 --> 00:00:38,926
úìëå ìôéðåú ùìëÃ
1, 2, 3, 4, 5,
2
00:00:39,095 --> 00:00:41,051
÷ãéîä
3
00:00:56,875 --> 00:00:59,309
ìäéôøã ÷ç à åúå ìôéðä ùìå
4
00:01:07,055 --> 00:01:11,746
äà ìåó îîù &Ati