Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kansas City is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Kansas City sorrendben:
Feliratok a következőhöz Kansas City
keywords: kansas, city, confidential, 1952, 1, cd, english, en,
original filename: Kansas City Confidential - 1952 - 1CD - English - en - 6732fb0237f480b0e24108e905bb57d5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:44,464 --> 00:04:46,193
(TELEPHONE RINGING)
2
00:05:02,415 --> 00:05:05,145
<i>- FOSTER: Hello, Pete.</i>
- You've got a wrong number.
3
00:05:08,221 --> 00:05:09,483
(RINGING)
4
00:05:22,569 --> 00:05:24,764
<i>FOSTER: Don't hang up on me again, Pete.</i>
5
00:05:25,605 --> 00:05:28,199
<i>If I was a cop or one of the boys,</i>
<i>I wouldn't bother calling,</i>
6
00:05:28,274 --> 00:05:30,742
<i>- I'd just walk in on you.</i>
- I'm trying to tell you, you got a...
7
00:05:30,844 --> 00:05:33,108
I'm doing the telling, Pete.
8
00:05:33,480 --> 00:05:36,381
I didn't crack to th
Feliratok a következőhöz Kansas City
keywords: kansas, city, bomber, 1972, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Kansas City Bomber (1972) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,875 --> 00:01:21,142
Ladies and gentlemen,
our national anthem.
2
00:02:44,097 --> 00:02:46,065
Good evening!
Welcome to tonight's game:
3
00:02:46,232 --> 00:02:49,133
The Tulsa Torpedoes
and the Kansas City Ramblers!
4
00:02:51,037 --> 00:02:55,371
Ten young ladies on the track
for the first jam of the evening.
5
00:02:55,542 --> 00:02:58,102
And there they go!
6
00:02:59,212 --> 00:03:02,841
Setting a whip out on the jam is 11,
K.C. Carr, the Bomber herself!
7
00:03:03,082 --> 00:03:08,019
And K.C. Draws an opponent, number 42,
and that's Sally Vega.
8
00:03:12,358 -->
Feliratok a következőhöz Kansas City
keywords: kansas, city, confidential, 1952, 1, cd, spanish, es, esp, corregidos,
original filename: Kansas City Confidential - 1952 - 1CD - Spanish - es - 4d9b91b3d1beff8075ed6cfae9642d80.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,400 --> 00:01:17,859
En los anales de la polic?a de Kansas City
hay cap?tulos horribles con respecto...
2
00:01:17,937 --> 00:01:22,532
al abuso de los criminales detenidos
y brutalmente castigados.
3
00:01:22,607 --> 00:01:29,409
Pero el prop?sito de esta pel?cula es
exponer las sorprendentes operaciones...
4
00:01:29,480 --> 00:01:34,974
de un hombre quien concibi? y ejecut? un
"crimen perfecto", la soluci?n real...
5
00:01:35,051 --> 00:01:41,113
de lo que no entr? en ning?n historial
y podr?a ser intitulado...
6
00:01:41,189 --> 00:01:45,852
"Kansas City Confidential."
7
00
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Kansas City
keywords: kansas, city, confidential, 1952, 1, cd, english, en, amnesiac, eng,
original filename: Kansas City Confidential - 1952 - 1CD - English - en - 728a485430dd0fd03484043d19d1c4ff.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:02,090 --> 00:05:04,820
<i>- Hello, Pete.</i>
- You've got a wrong number.
2
00:05:22,244 --> 00:05:24,439
<i>Don't hang up on me again, Pete.</i>
3
00:05:25,280 --> 00:05:27,874
<i>If I was a cop or one of the boys,</i>
<i>I wouldn't bother calling,</i>
4
00:05:27,949 --> 00:05:30,417
<i>- I'd just walk in on you.</i>
- I'm trying to tell you, you got a...
5
00:05:30,519 --> 00:05:32,783
I'm doing the telling, Pete.
6
00:05:33,155 --> 00:05:36,056
I didn't crack to the clerk
your name's not Johnson.
7
00:05:36,525 --> 00:05:37,924
Listen, whoever you are...
8
00:05:37,993 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,400 --> 00:01:17,859
En los anales de la policÃa de Kansas City
hay capÃtulos horribles con respecto...
2
00:01:17,937 --> 00:01:22,532
al abuso de los criminales detenidos
y brutalmente castigados.
3
00:01:22,607 --> 00:01:29,409
Pero el propósito de esta pelÃcula es
exponer las sorprendentes operaciones...
4
00:01:29,480 --> 00:01:34,974
de un hombre quien concibió y ejecutó un
"crimen perfecto", la solución real...
5
00:01:35,051 --> 00:01:41,113
de lo que no entró en ningún historial
y podrÃa ser intitulado...
6
00:01:41,189 --> 00:01:45,852
"Kansas City Confidential.
Feliratok a következőhöz Kansas City
keywords: kansas, city, confidential, 1952, 1, cd, spanish, es, esp,
original filename: Kansas City Confidential - 1952 - 1CD - Spanish - es - 79e16dfd8c0de9ce0fd46956a68d9957.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,600 --> 00:00:11,068
El cuarto hombre.
2
00:01:03,840 --> 00:01:06,559
En los anales de Kansas City,
hay sensacionales cap?tulos
3
00:01:06,920 --> 00:01:11,675
sobre las haza?as de criminales
que fueron atrapados y condenados.
4
00:01:12,000 --> 00:01:17,791
El objetivo de este film, no obstante,
es el de exponer las operaciones incre?bles
5
00:01:18,000 --> 00:01:23,313
de un hombre que concibi?
y ejecut? un "crimen perfecto",
6
00:01:23,440 --> 00:01:28,230
del cual, la aut?ntica soluci?n
no se encuentra registrada en parte alguna,
7
00:01:28,800 --> 00:01:33,032
y que podr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,600 --> 00:00:11,068
El cuarto hombre.
2
00:01:03,840 --> 00:01:06,559
En los anales de Kansas City,
hay sensacionales capÃtulos
3
00:01:06,920 --> 00:01:11,675
sobre las hazañas de criminales
que fueron atrapados y condenados.
4
00:01:12,000 --> 00:01:17,791
El objetivo de este film, no obstante,
es el de exponer las operaciones increÃbles
5
00:01:18,000 --> 00:01:23,313
de un hombre que concibió
y ejecutó un "crimen perfecto",
6
00:01:23,440 --> 00:01:28,230
del cual, la auténtica solución
no se encuentra registrada en parte alguna,
7
00:01:28,800 --> 00:01:33,032
y q
Feliratok a következőhöz Kansas City
keywords: kansascityconfidential, 1952, french, my, super, ex, girlfriend, kansas, city, p, karlson, j, payne, subfr,
original filename: KansasCityConfidential1952-French.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Feliratok a következőhöz Kansas City
keywords: kansascityconfidential, 1952, english, kansas, city, amnesiac, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: KansasCityConfidential1952-English.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:02,090 --> 00:05:04,820
<i>- Hello, Pete.</i>
- You've got a wrong number.
2
00:05:22,244 --> 00:05:24,439
<i>Don't hang up on me again, Pete.</i>
3
00:05:25,280 --> 00:05:27,874
<i>If I was a cop or one of the boys,</i>
<i>I wouldn't bother calling,</i>
4
00:05:27,949 --> 00:05:30,417
<i>- I'd just walk in on you.</i>
- I'm trying to tell you, you got a...
5
00:05:30,519 --> 00:05:32,783
I'm doing the telling, Pete.
6
00:05:33,155 --> 00:05:36,056
I didn't crack to the clerk
your name's not Johnson.
7
00:05:36,525 --> 00:05:37,924
Listen, whoever you are...
8
00:05:37,993 -->
Feliratok a következőhöz Kansas City
keywords: kansascityconfidential, 1952, spanish, my, super, ex, girlfriend, kansas, city, amnesiac, spa,
original filename: KansasCityConfidential1952-Spanish.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Feliratok a következőhöz Kansas City
keywords: sex, and, the, city, 2x0, 8, en, man, myth, viagra,
original filename: sex_and_the_city_2x08_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,414 --> 00:00:49,814
Once upon a second time around...
2
00:00:51,051 --> 00:00:54,953
...in a mythical land
between Carmine and Mulberry streets...
3
00:00:57,023 --> 00:01:00,220
...two mere mortals were having
a wonderful time.
4
00:01:04,264 --> 00:01:06,664
This is the gangster
I was telling you about.
5
00:01:06,733 --> 00:01:08,894
Gangster? No. No gangster.
6
00:01:09,069 --> 00:01:10,696
Come, this way.
7
00:01:20,280 --> 00:01:21,508
Grazie.
8
00:01:21,815 --> 00:01:23,248
This is Paolo.
9
00:01:23,550 --> 00:01:25,780
This is my girlfriend, Carrie.
10
00
Feliratok a következőhöz Kansas City
keywords: sex, and, the, city, 2x0, 1, take, me, out, to, ballgame, greek,
original filename: 40506.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,520 --> 00:00:54,115
à ÃÃñõ ÃðñÃÃôóù îÃñåé áðü óåî
(êáé äå öïâÃôáé Ãá ñùôÃóåé).
2
00:00:58,480 --> 00:01:01,836
âÃëå ìå óôï ðáé÷ÃÃäé
3
00:01:03,280 --> 00:01:06,431
Ãôáà æåéò ó'ÃÃá ìéêñü ÃçóÃ
óáà ôï ÃáÃ÷ÃôáÃ...
4
00:01:07,920 --> 00:01:10,115
Ã¥ÃÃáé ðïëý ðéèáÃü Ãá äåéò ôõ÷áÃá
5
00:01:10,280 --> 00:01:12,748
åêåÃÃïà ðïõ óïõ ñÃãéóå ôçà êáñäéÃ.
6
00:01:13,760 --> 00:01:17,548
Ãé áêüìç ðéï ðéèáÃü Ãá ôïà äåéò
üôáÃ
Feliratok a következőhöz Kansas City
keywords: sex, and, the, city, 4x1, 2, en, just, say, yes,
original filename: sex_and_the_city_4x12_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,720 --> 00:00:13,029
New Yorkwelcomes and shelters
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,668
the tired, the poor, the persecuted,
3
00:00:15,840 --> 00:00:18,070
who have been forced to leave their homes
4
00:00:18,240 --> 00:00:19,992
at the whim of a ruling class.
5
00:00:20,160 --> 00:00:25,188
Therefore, it's ironic that Manhattanites
face the same horrible uncertainty,
6
00:00:25,360 --> 00:00:29,194
knowing that any day they may have
to utter the tragic words...
7
00:00:29,360 --> 00:00:31,430
My building is going co-op.
8
00:00:31,600 --> 00:00:33,716
Did you get the tomatoes?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,866 --> 00:00:22,027
(siren blaring)
2
00:00:34,147 --> 00:00:37,776
(man) She shivers in the wind
like the last leaf on a dying tree.
3
00:00:41,922 --> 00:00:44,482
I let her hear my footsteps.
4
00:00:46,993 --> 00:00:49,791
She only goes stiff for a moment.
5
00:00:49,863 --> 00:00:52,661
Care for a smoke?
6
00:00:54,901 --> 00:00:58,530
Sure.
I'll take one.
7
00:00:58,605 --> 00:01:01,165
Are you as bored by that crowd as I am?
8
00:01:02,275 --> 00:01:06,609
I didn't come here for the party.
I came here for you.
9
00:01:08,415 --> 00:01:11,179
I've watched you fo
Feliratok a következőhöz Kansas City
keywords: sex, and, the, city, 3x0, 9, en, easy, come, go,
original filename: sex_and_the_city_3x09_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,296 --> 00:00:49,389
oK, I gotta go.
2
00:00:49,565 --> 00:00:53,399
Have a good day. Give me a kiss.
3
00:00:53,569 --> 00:00:55,196
Bye-bye.
4
00:00:55,337 --> 00:00:57,134
one unfortunate thing
5
00:00:57,273 --> 00:00:59,241
about ending a relationship
6
00:00:59,375 --> 00:01:01,138
in a city like New York
7
00:01:01,277 --> 00:01:04,110
is while you can emotionally
move away from each other,
8
00:01:04,280 --> 00:01:06,248
you physically can't.
9
00:01:16,058 --> 00:01:17,992
Going to work?
10
00:01:18,193 --> 00:01:19,626
Yeah, work.
11
00:01:19,795 --> 0
Feliratok a következőhöz Kansas City
keywords: sex, and, the, city, 61, 1998, s06e10, boy, interrupted, repack, ftv,
original filename: Sex.and.the.City(610)(1998).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,519 --> 00:00:38,251
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,462 --> 00:00:44,897
Muchacho, interruptus
3
00:00:51,207 --> 00:00:53,607
No fui a la reunión del secundario.
4
00:00:53,676 --> 00:00:56,544
Asà que cuando mi novio
del secundario llamó para vernos...
5
00:00:56,613 --> 00:00:57,841
...tenÃa curiosidad de ver...
6
00:00:57,915 --> 00:01:01,477
...si se veÃa igual al chico con el que
me besaba frente a mi casillero.
7
00:01:01,553 --> 00:01:03,852
¿Sabes dónde queda la clase de QuÃmica?
8
00:01:03,923 --> 00:01:06,154
De h
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,250 --> 00:00:14,590
Senkronizasyonu ve imlâ hatalarýný düzelten:
©o©e®o
2
00:00:16,050 --> 00:00:18,350
Ãlk önce, karanlýk vardý.
3
00:00:19,890 --> 00:00:22,810
Sonra Yabancýlar geldi.
4
00:00:22,850 --> 00:00:25,560
Zaman kadar eski
bir ýrktýlar.
5
00:00:26,690 --> 00:00:29,360
Mükemmel bir teknolojiye
hükmediyorlardý.
6
00:00:29,400 --> 00:00:34,650
Ãstediklerinde fiziksel gerçekliði
deðiþtirebilme yetenekleri vardý.
7
00:00:34,700 --> 00:00:37,320
Bu yeteneðe;
"Tuning" "Ayarlama" diyorlardý.
8
00:00:38,490 --> 00:00:40,370
Ama ölüyorlardý.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,120 --> 00:01:06,076
lt is said that it takes a lifetime
2
00:01:06,240 --> 00:01:08,071
to figure out who you are.
3
00:01:08,240 --> 00:01:10,390
This book cover is so you.
4
00:01:10,560 --> 00:01:13,677
People in publishing move a tad faster.
5
00:01:13,840 --> 00:01:15,796
lt's a mock-up. Don't be thrown.
6
00:01:15,960 --> 00:01:18,190
We put your head on another body.
7
00:01:18,360 --> 00:01:21,750
The cover of ''Sex And The City''.
8
00:01:21,920 --> 00:01:25,071
The bestselling ''Sex And The City''.
9
00:01:26,760 --> 00:01:27,715
No!
10
00:01:28,840 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,537 --> 00:00:39,625
<i>When we are chiIdren,
we beIieve the worId is fuII of magic.</i>
2
00:00:44,755 --> 00:00:48,926
<i>We beIieve in myths and Iegends,
and that destiny awaits.</i>
3
00:00:52,054 --> 00:00:54,264
<i>That is the worId I remember</i>
4
00:00:56,684 --> 00:00:58,978
<i>and the one I wish I'd never known.</i>
5
00:01:03,232 --> 00:01:05,609
<i>-Someone's there.
-Back in the house.</i>
6
00:01:21,333 --> 00:01:22,501
Daddy!
7
00:01:36,974 --> 00:01:37,975
Mommy!
8
00:01:38,267 --> 00:01:40,227
Vivian, run!
9
00:03:49,982 --> 00:03:52,484
Running. Alway
Feliratok a következőhöz Kansas City
keywords: sex, and, the, city, 6x0, 4, en, pick, a, little, talk,
original filename: sex_and_the_city_6x04_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,386 --> 00:00:02,626
Ãø·Ã¦Ãà - ³ÃÃÃî µå¶ó¸¶ 24
(http:/club. nate. com/24)
2
00:00:04,345 --> 00:00:06,552
'Sex And The City'
3
00:00:09,257 --> 00:00:11,019
Sarah Jessica Parker(Carrie Bradshaw æµ)
4
00:00:13,421 --> 00:00:15,613
Kim Cattrall(Samantha Jones æµ)
5
00:00:17,464 --> 00:00:19,873
Kristin Davis(Charlotte York McDougal æµ)
6
00:00:21,024 --> 00:00:23,440
Cynthia Nixon(Miranda Hobbes æµ)
7
00:00:25,992 --> 00:00:29,079
¿µ¾î뺻
ashley29(http:/club. nate. com/24)
8
00:00:29,079 --> 00:00:32,752
½ÃéÃÃÃý
ÃùÃÃâ(mintc
Feliratok a következőhöz Kansas City
keywords: sex, the, city, 6x0, 5, lights, camera, relationship,
original filename: Sex & the City - 6x05 - Lights, camera, relationship.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:46,693 --> 00:00:51,289
In every relationship, there comes a time
when you take that next important step.
2
00:00:51,965 --> 00:00:55,162
- Do I look all right?
- Don't worry, they'll love you.
3
00:00:55,235 --> 00:00:59,467
- I just want to make the right impression.
- They'll love you because I love you.
4
00:00:59,840 --> 00:01:00,966
Here we are.
5
00:01:01,041 --> 00:01:04,067
For some couples,
that step is meeting the parents.
6
00:01:04,544 --> 00:01:06,876
For me, it's meeting the Prada.
7
00:01:06,947 --> 00:01:08,608
Holy shit.
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{791}{887}==Oraºul Pierdut==
{1430}{1450}Avem un mesaj de la Peligro...
{4854}{4949}Doamnelor ºi domnilor,|bunã seara tuturor.
{4988}{5083}Cel mai fabulos club din lume,|vã prezintã cel mai nou...
{5083}{5131}dar nu si ultimul sau spectacol...
{5178}{5273}Vã vom face cunoºtinþã cu producþiile|magice ale lui Rodney Rodriguez.
{5411}{5505}Doamnelor ºi domnilor, suntem onoraþi|sã-l avem aici pe cel mai bun pilot de curse.
{5520}{5615}Aici in Cuba, doamnelor ºi domnilor,|unicul Juan Manuel Fangio.
{5827}{5852}ªi acum...
{5874}{5922}Ceva special|pentru cineva special...
{5955}{5980}Pentru totdeauna ca si proaspeti ca
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1170}{1218}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ
{2698}{2780}Ãî äÿâîëèòå, ïèëåòî èçáÿãà .|Ãâà Ãåòå ãî, ãîñïîäèÃÃ¥ !
{3419}{3513}Ãêî ñÃèìêà òà å äîáðà ,|ùå ðà áîòÿ âúâ âåñòÃèê.
{3565}{3657}Ããðà åø ñ æèâîòà ñè |çà åäÃà ñÃèìêà ?
{3669}{3748}Ãèñëèø ëè, ֌ ñúì â Ãà ñòðîåÃèòå|äà âèæäà ì øèáà Ãà òà áà Ãäà ?
{3797}{3852}Ãèëåòî, áðà òî !
{3946}{4016}Ãà çà õ òè ïèëåòî, çà äÃèê!
{4063}{4104}Ãâà Ãè ïèëåòî!
{4573}{4627}Ãêî ÃÃ¥ òå õâà ÃÃ¥ - ìúðòúâ ñè.
{4661}{4711}Ãúðâî òðÿÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:12,093
----==== R.A.M 2003 ====----
2
00:00:16,850 --> 00:00:18,936
Primero habÃa la oscuridad.
3
00:00:20,562 --> 00:00:23,232
Luego llegaron los Extraños.
4
00:00:23,274 --> 00:00:26,110
Era una raza tan vieja
como el mismo tiempo.
5
00:00:27,152 --> 00:00:29,905
TenÃan una tecnologÃa
de lo más avanzada:
6
00:00:29,947 --> 00:00:32,908
La habilidad de alterar
la realidad fÃsica...
7
00:00:32,950 --> 00:00:35,160
mediante el uso solamente
de la voluntad.
8
00:00:35,202 --> 00:00:37,955
Le llamaban a esta habilidad
"sintonización".
9
00:00:38,956
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,689
"Elõzõleg történt a Csillagkapuban"
2
00:00:03,129 --> 00:00:04,200
Alelnök úr.
3
00:00:05,219 --> 00:00:05,900
Dr. Weir.
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
Ha a tudás segÃtségével, amit ez az eszköz tartalmaz, képesek leszünk olyan
5
00:00:08,400 --> 00:00:12,500
technológiához jutni, ami meg tudja védeni a Földet, akkor meg kell szereznünk.
6
00:00:15,199 --> 00:00:15,699
Jack!
7
00:00:15,820 --> 00:00:19,800
Tapasztalatból tudjuk, hogy az Ãsök tudásanyaga át fogja venni az ezredes agyát.
8
00:00:19,820 --> 00:00:21,000
Mirõl beszé
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{554}{740}CHARLIE CHAPLIN|IN|LUMINILE ORASULUI
{2022}{2186}LUMINILE ORASULUI
{2445}{2650}Pentru oamenii|acestui oras, donam monumentul de fata|Pace si prosperitate
{6910}{6970}DUPA AMIAZA
{11693}{11775}Ati ridicat-o d-voastra, d-le ?
{12805}{12880}Stati sa va dau restul, d-le
{14331}{14402}SEARA
{14912}{14940}Bunico ...
{16299}{16387}NOAPTEA
{18298}{18395}Maine pasarelele vor canta
{18582}{18638}Fii brav, infrunta viata
{18829}{18890}Nu, am terminat-o cu toate
{21456}{21560}M-am vindecat|Esti prietenul meu pe viata
{22205}{22290}Ei bine|mergi acasa si usuca-te
{23530}{23560}Ceva noutati ?
{23640}{23750}Numai sotia d-voastra|a trim
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,566 --> 00:00:21,727
(siren blaring)
2
00:00:33,847 --> 00:00:37,476
(man) She shivers in the wind
like the last leaf on a dying tree.
3
00:00:41,588 --> 00:00:44,182
I let her hear my footsteps.
4
00:00:46,660 --> 00:00:49,458
She only goes stiff for a moment.
5
00:00:49,529 --> 00:00:52,327
Care for a smoke?
6
00:00:54,568 --> 00:00:58,197
Sure.
I'II take one.
7
00:00:58,271 --> 00:01:00,899
Are you as bored by that crowd as I am?
8
00:01:02,008 --> 00:01:06,342
I didn't come here for the party.
I came here for you.
9
00:01:08,148 --> 00:01:10,912
I've watched you fo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,753
Previously on Stargate SG-1
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,421
Mr Vice President.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,423
Doctor Weir.
4
00:00:06,465 --> 00:00:09,635
If the knowledge contained
within this device can lead us to
5
00:00:09,676 --> 00:00:13,347
technologies we can use to defend
ourselves, we must pursue it.
6
00:00:15,849 --> 00:00:16,517
Jack!
7
00:00:16,558 --> 00:00:18,477
We know from experience
that the Ancients knowledge
8
00:00:18,519 --> 00:00:20,604
will essentially overwrite the Colonel's brain.
9
00:00:20,646 --> 00:00:22,064
What ar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{879}{934}ÃÃÃÃÃÃÃÃ 2
{946}{1062}ÃÃÃÃÃÃÃÃ 2 - ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3873}{3959}Ãÿðâà ì, ֌ èìà ìÿñòî, êúäåòî ÃåñïîêîéÃèòå äóøè ñå ñêèòà ò
{4008}{4076}ïîäòèñÃà òè îò ñèëà òà Ãà ñâîÿòà ìúêà .
{4076}{4168}ÃÃ¥ ÷à êà ò âúçìîæÃîñò äà îïðà âÿò Ãåïðà âäèòå.
{4198}{4270}Ãà ìî òîãà âà ìîãà ò äà ñå ñúáåðà ò ñ òåçè, êîèòî îáè÷à ò.
{4306}{4378}ÃîÃÿêîãà , ãà ðâà à èì ïîêà çâà ïúòÿ.
{4482}{4567}Ãà ùîòî, ïîÃÿêîãà ëþáîâòòà å ïî-ñèëÃà îò ñìÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{79}{265}CHARLIE CHAPLIN|IN|LUMINILE ORASULUI
{1547}{1711}LUMINILE ORASULUI
{1970}{2175}Pentru oamenii|acestui oras, donam monumentul de fata|Pace si prosperitate
{6435}{6495}DUPA AMIAZA
{11219}{11301}Ati ridicat-o d-voastra, d-le ?
{12331}{12406}Stati sa va dau restul, d-le
{13858}{13929}SEARA
{14439}{14467}Bunico ...
{15826}{15914}NOAPTEA
{17825}{17922}Maine pasarelele vor canta
{18109}{18165}Fii brav, infrunta viata
{18356}{18417}Nu, am terminat-o cu toate
{20984}{21088}M-am vindecat|Esti prietenul meu pe viata
{21733}{21818}Ei bine|mergi acasa si usuca-te
{23058}{23088}Ceva noutati ?
{23168}{23278}Numai sotia d-voastra|a trimi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,577 --> 00:02:35,843
LOCA ACADEMIA DE POLICIA 6:
CIUDAD EN ESTADO DE SITIO
2
00:02:58,037 --> 00:03:00,130
OLA DE CRIMENES
AZOTA A LA CIUDAD
3
00:03:00,306 --> 00:03:03,298
PolicÃa Indefensa
ante Banda de Wilson Heights
4
00:03:42,948 --> 00:03:45,382
Proctor, has estado cantando villancicos...
5
00:03:45,551 --> 00:03:48,042
...las 5 horas que llevamos aquÃ.
6
00:03:48,220 --> 00:03:50,188
Y faltan 4 meses para Navidad.
7
00:03:50,356 --> 00:03:54,156
Si cantas una sola nota más...
8
00:03:54,360 --> 00:03:57,659
...te doy un tiro.
9
00:04:26,759 --> 00:04:28,522
A
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,688 --> 00:00:35,679
LONG BEACH
2
00:00:35,728 --> 00:00:37,958
30 percnyire Manhattantõl.
3
00:00:38,008 --> 00:00:40,363
A gyõnyõrû Long lsland-i táj
4
00:00:40,408 --> 00:00:43,161
itt találkozik az Atlanti-õceánnal,
5
00:00:43,208 --> 00:00:46,962
és a világhÃrû parti sétány
mindig napfényárban ûszik.
6
00:01:12,088 --> 00:01:17,116
AZ IlIGAZSÃG ÃRÃJA
7
00:02:10,648 --> 00:02:12,878
zene
8
00:02:29,808 --> 00:02:35,087
-Vesztek egy gitárt? 50 dollár.
-Nem is tudok játszani.
9
00:02:35,128 --> 00:02:38,006
Nyomathatnád a Chuck Berryt.
10
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{734}{761}Hurricane Gabriel...
{762}{820}continues to pound|the eastern seaboard.
{821}{917}It has now been upgraded|to a category 4 hurricane.
{1062}{1090}Forecasters are predicting...
{1092}{1157}major damage|and severe flooding...
{1158}{1213}which we are already seeing|in many parts...
{1214}{1243}Later, we go live...
{1244}{1305}to a tense scene|some 300 miles north...
{1306}{1346}where evacuees battle...
{1347}{1387}to stock up on food and water.
{1388}{1433}But first, the latest...
{1434}{1507}...for desperately needed|medical aid.
{1531}{1627}-City Of Ghosts-
{2471}{2503}Here at Gibraltar Point...
{2504}{2562}we have reports|of
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,120 --> 00:00:37,920
FOOTHILL BANK
2
00:02:18,160 --> 00:02:20,680
Uw reactie op 'n eventuele aanklacht ?
3
00:02:20,920 --> 00:02:22,960
Ik moet weg.
M'n vrouw is ziek.
4
00:02:23,640 --> 00:02:27,240
Sorry. Maar kunt U zich invoelen
met al die mensen...
5
00:02:27,480 --> 00:02:30,160
... die al hun spaargeld kwijt zijn ?
6
00:02:30,400 --> 00:02:32,040
- Gaat U iets doen ?
- Geen commentaar.
7
00:02:32,280 --> 00:02:33,960
- Hoeveel mensen ?
- Geen commentaar.
8
00:02:34,200 --> 00:02:35,560
Weet U hoeveel...
9
00:02:35,880 --> 00:02:37,560
... 65-plussers... ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{749}{779}POLIÃIST ªl DETECTIV
{2126}{2188}- Bunã seara, locotenente.|- Salut, Louie.
{2207}{2232}- Cafea?|- Da.
{2443}{2543}Nu-þi face probleme, locotenente.|Au bãut destulã cafea pe gratis.
{3172}{3218}Mike Murphy a trecut pe-aici?
{3242}{3281}- Cine?|- Murphy. Michael.
{3325}{3356}Nu-l cunosc, amice.
{3387}{3466}- Ciudat. Mãnânca zilnic aici.|- Cum ai zis? Murray?
{3554}{3618}Murphy, cap sec!|Mai spalã-te în urechi!
{3723}{3770}- Deci?|- Nu, încã n-a venit.
{3860}{3885}Ãl aºtept.
{4374}{4399}La dracu'!
{5240}{5265}Salut, Louie!
{5288}{5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,556 --> 00:00:58,323
DarÃo!
2
00:00:58,858 --> 00:01:00,618
Een boodschap van Peligro!
3
00:03:21,968 --> 00:03:24,368
Dames en heren...
4
00:03:24,470 --> 00:03:27,064
een hele goedenavond.
5
00:03:27,173 --> 00:03:29,403
El Tropico...
6
00:03:29,509 --> 00:03:31,841
het beroemdste
cabaret ter wereld presenteert...
7
00:03:31,945 --> 00:03:34,880
zijn nieuwste show.
8
00:03:34,981 --> 00:03:37,381
Wij nemen u mee naar de
magische productie...
9
00:03:37,483 --> 00:03:39,610
van Rodney de Geweldige!
10
00:03:43,690 --> 00:03:47,124
Dames en heren, wij zijn vereerd
Feliratok a következőhöz Kansas City
keywords: city, by, the, sea, dvdivx, twciso, swedish, motechnet, com, 2002, svenska,
original filename: City.By.The.Sea.DVDiVX-TWCiSO.Swedish.subs.motechnet.com.zip