Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Justice League is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Justice League sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,458 --> 00:00:31,804
La nueva plataforma petrolera
está siendo atacada.
2
00:00:31,909 --> 00:00:36,080
Si colapsa, tendremos en nuestras manos el
peor derramamiento de petróleo de la historia.
3
00:00:36,341 --> 00:00:39,261
<i>¡Le dije a esos idiotas que se
mantuvieran alejados de mi océano!</i>
4
00:00:39,418 --> 00:00:41,973
Mi tiempo estimado de
llegada es 3 minutos, Aquaman.
5
00:00:42,767 --> 00:00:44,332
Estoy detrás de ti, Superman.
6
00:00:44,970 --> 00:00:46,743
<i>Allà nos vemos, Diana.</i>
7
00:01:02,825 --> 00:01:05,715
Estos genios taladraron
hasta el magm
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,246 --> 00:00:12,046
¡Ya casi estoy all�
¿Qué hay con Uds dos?
2
00:00:13,099 --> 00:00:14,299
¡Ya vamos!
3
00:00:16,721 --> 00:00:18,421
Los alcanzo en un minuto
Esperenme
4
00:00:27,190 --> 00:00:28,190
¡Superman!
5
00:00:28,989 --> 00:00:30,889
¿Puedes oÃrme?
¡Espera!
6
00:00:31,447 --> 00:00:33,147
Ya esperamos demasiado tiempo
7
00:00:37,676 --> 00:00:39,976
No pudieron ver la belleza.
No tienen imaginación
8
00:00:40,643 --> 00:00:41,843
Prefieren pelear
9
00:00:45,725 --> 00:00:47,925
Hasta ésto no era suficiente para tÃ
¿No es cierto?
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,154 --> 00:00:05,754
Brainiac, estás ahÃ.
Casi puedo sentirte ahà dentro.
2
00:00:06,455 --> 00:00:08,755
Rebajandome frente a Grodd.
3
00:00:08,756 --> 00:00:11,556
Después manejando esta
ridÃcula super banda.
4
00:00:11,564 --> 00:00:15,564
ValdrÃa la pena si solo pudiera liberar
la unica parte de tà que queda.
5
00:00:15,620 --> 00:00:17,920
Lex. No la hables a esa roca.
6
00:00:18,020 --> 00:00:19,920
¡Mantente al margen, bruja!
7
00:00:28,665 --> 00:00:33,565
No tiene sentido. La parte más insignificante de
Brainiac deberÃa ser suficiente para recontruÃrlo.
8
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,098 --> 00:00:06,052
<i>En el capÃtulo anterior de
Liga de la Justicia</i>
2
00:00:07,686 --> 00:00:09,041
¿Dónde diablos estamos?
3
00:00:09,076 --> 00:00:11,559
Obviamente algo le pasó
a la continuidad tiempo-espacio.
4
00:00:11,791 --> 00:00:14,092
¿Nos estás diciendo que perdimos
la Segunda Guerra Mundial?
5
00:00:14,271 --> 00:00:16,288
La usaron como un túnel al pasado.
6
00:00:16,323 --> 00:00:19,187
Y alteraron la historia para cambiar
el resultado de la guerra.
7
00:00:25,284 --> 00:00:27,108
¿Por qué estaban tratando de derribarte?
8
00:00:27,143 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Justice League
keywords: justice, league, 2001, cd, hungarian, hu, unlimited, divided, we, fall,
original filename: Justice League - 2001 - 1CD - Hungarian - hu - 3f8b955f767b490458de0e7e84235857.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,080 --> 00:00:07,734
Az el?z? r?szek tartalm?b?l,
2
00:00:09,450 --> 00:00:11,056
V?ge van Lex.
3
00:00:11,599 --> 00:00:13,062
Nem, am?g ?n ...
4
00:00:24,459 --> 00:00:29,701
Azt rem?ltem, hogy nem tal?lnak r?m,
am?g be nem k?lt?z?k az androidba.
5
00:00:30,412 --> 00:00:32,098
De k?nyszer?tettek.
6
00:00:32,705 --> 00:00:33,705
Agyzseni.
7
00:01:39,476 --> 00:01:41,650
Ezt nem ?rtem. Mi t?rt?nik?
8
00:01:42,208 --> 00:01:43,815
Uralmam alatt tartalak.
9
00:01:44,053 --> 00:01:46,671
Hossz? ?vek ?ta benned szunnyadok, Lex Luthor.
10
00:01:47,182 --> 00:01:49,491
H
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,271 --> 00:01:18,271
¡J'onn!
¡Estamos en problemas!
2
00:01:19,739 --> 00:01:21,139
¿Estás pidiendo ayuda?
3
00:01:21,435 --> 00:01:22,135
SÃ.
4
00:01:22,612 --> 00:01:24,112
Tú nunca pides ayuda.
5
00:01:24,113 --> 00:01:25,713
Sólo pido refuerzos.
6
00:01:51,110 --> 00:01:52,110
¡Superman! ¡Te necesitamos!
7
00:01:52,111 --> 00:01:53,611
Estoy ocupado. ¿Puede esperar?
8
00:01:57,393 --> 00:01:59,393
No, desafortunadamente.
Es el parásito...
9
00:02:00,339 --> 00:02:02,039
Dame medio minuto y ya estoy ah... ¡!
10
00:02:22,644 --> 00:02:23,344
¡Buen tr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,293 --> 00:00:09,755
¡Me agrada!
Muy imaginativo.
2
00:00:10,827 --> 00:00:13,441
Pero tu anillo es inútil
contra mÃ, Linterna.
3
00:00:13,638 --> 00:00:15,388
Entonces, ¿por qué huyes de m�
4
00:00:31,278 --> 00:00:34,093
¡Cuidado con el disco de iones!
¡Es un equipo delicado!
5
00:00:37,051 --> 00:00:40,786
Claro. Te miré en menos.
No cometeré ese error otra vez.
6
00:00:43,094 --> 00:00:44,558
Creo que sÃ.
7
00:00:49,311 --> 00:00:52,169
Me refiero a si te fuera a dar
otra oportunidad.
8
00:01:01,486 --> 00:01:04,005
Es todo tuyo, Linterna.
El metal Nth de
Feliratok a következőhöz Justice League
keywords: justice, league, 11, 5, 2001, the, brave, and, bold, part, 2,
original filename: Justice.League(115)(2001).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,941 --> 00:00:05,684
<i>En el capÃtulo anterior de
Liga de la Justicia</i>
2
00:00:09,014 --> 00:00:11,187
Robaron un camión y huyeron
conduciendo por el puente.
3
00:00:11,222 --> 00:00:13,301
- ¿Algo de eso les suena familiar?
- ¿Qué?
4
00:00:13,336 --> 00:00:15,926
Es posible que hayan colapsado
por el esfuerzo.
5
00:00:18,888 --> 00:00:22,418
Me llamo Solovar.
Soy Jefe de Seguridad de Ciudad Gorila.
6
00:00:22,453 --> 00:00:24,671
Escondida a salvo de la humanidad...
7
00:00:24,856 --> 00:00:27,876
...los simios hemos vivido en paz
por miles de años.
8
00:00:27,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,015 --> 00:00:10,269
Aquà es donde dejaré mi marca.
2
00:00:10,801 --> 00:00:15,613
Aquà es donde crearé el reino
al que estoy destinado.
3
00:00:22,524 --> 00:00:25,198
¡Tiemblen ante el poder de Mantis!
4
00:00:27,608 --> 00:00:29,690
¡Vamos!
¡Salgan del camino!
5
00:00:33,161 --> 00:00:36,043
¿Soy yo o todos los conquistadores de
mundos se están volviendo muy bocones?
6
00:00:36,052 --> 00:00:38,555
Es de Apokolips.
Allá son todos muy habladores.
7
00:00:44,177 --> 00:00:45,179
¡Muévanse!
8
00:01:22,495 --> 00:01:26,176
ArrodÃllate ante tu superior,
hombre
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,962 --> 00:00:09,356
¿Qué eres?
¿El escapista más grande del mundo?
2
00:00:09,391 --> 00:00:10,544
¿O el idiota más grande del mundo?
3
00:00:10,855 --> 00:00:14,110
Por favor, Scott. Ni siquiera tú
puedes salir de esta trampa.
4
00:00:14,284 --> 00:00:17,838
Eso es lo que me gusta de ti, Oberon,
tu incurable optimismo.
5
00:00:17,937 --> 00:00:20,036
Deja de distraerlo y trae el bote.
6
00:00:20,913 --> 00:00:23,693
Odio admitirlo,
pero Oberon tiene razón.
7
00:00:23,754 --> 00:00:27,438
No te preocupes, querida.
No me llaman Mr. Miracle por nada.
8
00:00:27,714
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,918 --> 00:00:14,118
Esto apesta, Brainy.
Detesto huÃr de una pelea.
2
00:00:14,383 --> 00:00:17,283
Ellos nunca nos buscarán aquÃ, tendremos
la oportunidad de atacarlos por sorpresa.
3
00:00:17,430 --> 00:00:19,930
¿Atacarlos por sorpresa?
Solo quedamos nosotros dos.
4
00:00:20,316 --> 00:00:22,416
Si, ya he pensado en ese problema.
5
00:00:25,497 --> 00:00:30,097
¡Oh, no! Se que eres un mega-genio nivel,
pero estás seriamente demente.
6
00:00:30,743 --> 00:00:33,943
No hay otra opcion. Todos nuestros compañeros
del grupo han sido capturados.
7
00:00:33,595 --> 00:00:37
Feliratok a következőhöz Justice League
keywords: justice, league, 41, 2, 2001, unlimited, 7, divided, we, fall,
original filename: Justice.League(412)(2001).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,777 --> 00:00:02,637
En el capÃtulo anterior de
Liga de la Justicia Ilimitada.
2
00:00:05,081 --> 00:00:08,017
- Se acabó, Lex.
- No hasta que--
3
00:00:17,724 --> 00:00:22,652
Esperaba mantenerme oculto hasta que
pudiese instalarme en el androide.
4
00:00:25,021 --> 00:00:29,146
- Pero ustedes forzaron mi salida.
- ¡Brainiac!
5
00:00:47,628 --> 00:00:49,845
LIGA DE LA JUSTICIA
ILIMITADA
6
00:01:31,724 --> 00:01:36,280
- Viejo, eso sà que es un desorden.
- No entiendo qué está pasando.
7
00:01:36,355 --> 00:01:37,889
Estás bajo mi control.
8
00:01:37,948 --> 00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,047 --> 00:00:49,758
¡Vamos! ¡Eso no nos ayudará en nada ahora!
2
00:00:52,595 --> 00:00:54,263
Al menos me hará sentir mejor...
3
00:00:56,931 --> 00:00:58,813
Pero me pondrá a mi de mal humor.
4
00:01:53,869 --> 00:01:56,997
Bueno, bueno ... el gran y glorioso Linterna Verde.
5
00:01:56,998 --> 00:01:58,872
¿Se te acabaron las amenazas extraterrestres...
6
00:01:58,874 --> 00:02:00,838
que tienes que meterte en mis asuntos?
7
00:02:01,256 --> 00:02:02,507
De nada.
8
00:02:02,508 --> 00:02:04,093
Nunca obtuvimos respuesta tuya.
9
00:02:04,514 --> 00:02:05,974
He es
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,659 --> 00:00:14,628
MARTE
VALLE DEL MARINERO
2
00:00:18,927 --> 00:00:21,892
¡Mira eso!
Una pequeña rebanada del ParaÃso.
3
00:00:22,211 --> 00:00:24,865
Si tu idea del ParaÃso
es una roca sin vida.
4
00:00:24,900 --> 00:00:28,603
- Tienes el alma de un poeta.
- Carter, no vinimos por el paisaje.
5
00:00:28,638 --> 00:00:32,070
Nuestra misión aquà en meramente
cientÃfica. ¿Alguna lectura?
6
00:00:35,240 --> 00:00:37,000
No hay niveles detectables de H2O.
7
00:00:38,180 --> 00:00:39,892
- Espera.
- ¿Qué?
8
00:00:49,768 --> 00:00:50,899
PodrÃa ser un cristal de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,712 --> 00:00:37,212
¡Era una trampa!
Y nosotros fuÃmos a caer en ella
2
00:00:40,241 --> 00:00:41,541
¡Callate, Galius!
3
00:00:48,355 --> 00:00:50,355
Ãsto se suponÃa que era una simple extracción
4
00:00:58,037 --> 00:00:59,337
¡Busquemos refugio!
5
00:01:18,191 --> 00:01:20,691
¡Galius, Shifflet!
¡Pónganse a ambos lados y empujen!
6
00:02:19,752 --> 00:02:22,652
Tus contactos en la resistencia se debieron
haber olvidado de un par de detalles
7
00:02:23,296 --> 00:02:25,096
¡Deja de llorar y Mira ésto!
8
00:02:35,991 --> 00:02:37,991
¡Esto no tiene sentido!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,343 --> 00:00:13,054
Espero que esto valga la pena, madre.
¡Y lo digo en serio!
2
00:00:13,559 --> 00:00:15,853
Si las leyendas son ciertas, la valdrá.
3
00:00:16,519 --> 00:00:21,731
Has dicho cosas como esas por... ¡centurias!
¡Nunca nada cambia!
4
00:00:21,900 --> 00:00:25,445
Todo ha cambiado... excepto tú, Mordred.
5
00:00:25,446 --> 00:00:28,991
Y eso es porque quiero que todavÃa seas
joven cuando te entregue tu reino.
6
00:00:28,992 --> 00:00:30,660
Yo quiero ser rey... ¡AHORA!
7
00:00:33,041 --> 00:00:36,795
¿Qué es esta cosa?
¿Otro estúpido amuleto?
8
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,054 --> 00:00:15,436
TodavÃa hay tiempo, Señor Lawton.
¿Está seguro que no quiere que rece por usted?
2
00:00:16,745 --> 00:00:21,962
Estoy seguro... pero si lo hace
sentir mejor, Padre, no se detenga.
3
00:00:25,372 --> 00:00:29,350
Oh... mi silla ya está ocupada.
Creo que tendremos que venir mañana.
4
00:00:29,863 --> 00:00:31,744
¿Quien es usted?
¿Qué es esto?
5
00:00:33,538 --> 00:00:35,017
No puede entrar aquà y--
6
00:00:38,783 --> 00:00:40,046
Libera al prisionero.
7
00:00:40,131 --> 00:00:41,783
- Pero--
-¡Libéralo!
8
00:00:48,578 --> 00:00:50,150
¿Y
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,960 --> 00:00:16,394
MARTE
EL VALLE MARINER
2
00:00:20,880 --> 00:00:23,997
FÃjate en eso.
Un pedacito de Cielo.
3
00:00:24,320 --> 00:00:26,880
Tu idea del Cielo
es árida y sin vida.
4
00:00:27,200 --> 00:00:30,636
- Tienes alma de poeta.
- No hemos venido por la vista.
5
00:00:30,800 --> 00:00:35,032
Nuestra misión es cientÃfica.
¿Te llega algún dato?
6
00:00:37,240 --> 00:00:39,754
No se detectan niveles de H2O.
7
00:00:40,200 --> 00:00:42,839
- Espera.
- ¿Qué?
8
00:00:51,760 --> 00:00:53,637
Parece un cristal de hielo.
9
00:01:01,600 --> 00:01:03,989
No,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 640x480 23.98fps 175.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:15:Wci?? mamy czas panie Lawton|na pewno nie chcesz|?ebym si? za pana pomodli? ?
00:00:21:Jestem pewny, ale je?li|ojciec chce prosz? ?mia?o.
00:00:30:Moje krzes?o jest ju? zaj?te.|Wida?, ?e musze przyj?? jutro.
00:00:34:Kim jeste? ? Co to ma znaczy? ?
00:00:38:Nie mo?esz tu przyj?? od tak sobie...
00:00:43:- Uwolni? wi??nia.|- Ale.|- Uwolni?!
00:00:52:A co je?li nie zechce p?j?? ?
00:00:55:B?dziesz m?g? wr?ci? na|swoje krzes?o twardzielu.
00:01:01:Jak mam si? do ciebie zwraca? ?
00:01:04:Nazywam si? Flagg, pu?kownik Flagg.
00:01:06:Pu?kownik Flagg? ?artujesz prawda?
00:01:14:Zanim
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,386 --> 00:00:25,723
<i>¡Fuerza de ataque, área de rescate respondan, respondan!</i>
2
00:00:27,191 --> 00:00:31,996
¡Cambiar el flujo de plasma a las pantallas
defensivas, timonel sácanos del flujo de gravedad AHORA!
3
00:00:32,263 --> 00:00:35,266
No hay propulsión General, perdimos los reactores 5 y 6
4
00:00:35,533 --> 00:00:39,870
-Entonces sácanos de aquà Rayort
-Es tarde, no tenemos energÃa
5
00:00:54,185 --> 00:00:57,454
<i>Mi Señor...nos embosacaron al llegar a la troposfera</i>
6
00:00:57,588 --> 00:01:02,459
<i>El Starkiller 2 quedó destruÃdo y vamos en retirada.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,502 --> 00:00:15,702
Ahà está de nuevo...
2
00:00:16,505 --> 00:00:17,505
Oh, si...
3
00:00:18,482 --> 00:00:19,982
Demasiado grande como para ser alguien más
4
00:00:20,249 --> 00:00:23,749
- Todas las unidades en posición, señor
- Llama su atención...
5
00:00:35,517 --> 00:00:37,417
- Lo tenemos, señor
- Eso ya lo escuché antes...
6
00:00:37,418 --> 00:00:39,918
revisa el lugar y encuentrame un cadaver
7
00:00:39,919 --> 00:00:41,919
¡Ya lo escucharon!
¡Comiencen a cavar!
8
00:00:43,724 --> 00:00:45,824
¡Dejen a Grundy en paz!
9
00:00:49,064 --> 00:00:50,86
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,006 --> 00:00:03,065
En el capÃtulo anterior de
Liga de la Justicia Ilimitada.
2
00:00:03,309 --> 00:00:04,661
¿Cuál es el peor escenario?
3
00:00:05,238 --> 00:00:08,661
Si tienen suficiente para vincularte
a esto, irán directo a tu puerta.
4
00:00:08,829 --> 00:00:11,495
No me preocuparÃa por
la Liga de la Justicia aún.
5
00:00:12,067 --> 00:00:13,663
Ellos tienen sus propios problemas.
6
00:00:14,098 --> 00:00:18,306
<i>Secuencia de inicio del generador
de fusión binaria en progreso.</i>
7
00:00:27,715 --> 00:00:30,648
- ¿A qué le dimos?
- A los cuarteles generales
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,651 --> 00:00:11,151
Todos hemos sido engañados por el mismo hombre.
2
00:00:11,843 --> 00:00:13,143
SÃ.
3
00:00:13,570 --> 00:00:15,570
Todos buscamos el mismo regreso.
4
00:00:16,483 --> 00:00:17,483
SÃ.
5
00:00:18,601 --> 00:00:21,601
Acordamos trabajar juntos para
cumplir con nuestro máximo objetivo.
6
00:00:22,021 --> 00:00:23,421
Lo haremos.
7
00:00:23,935 --> 00:00:25,635
Digan sus nombres.
8
00:00:27,245 --> 00:00:28,545
Toyman.
9
00:00:29,435 --> 00:00:30,735
Livewire.
10
00:00:31,933 --> 00:00:33,533
Weather Wizard.
11
00:00:34,325 --> 00:00:35,625
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
197
00:00:03,838 --> 00:00:06,238
COMODINES
PARTE II
198
00:00:09,259 --> 00:00:10,859
¡IlumÃnenme! ¿Están bien por ahÃ?
199
00:00:11,560 --> 00:00:12,860
Linterna... repórtate
200
00:00:12,861 --> 00:00:14,261
Una de las bombas explotó...
201
00:00:14,262 --> 00:00:16,262
John estaba adentro, estoy buscandolo
202
00:00:16,625 --> 00:00:18,525
- Estoy en camino
- No. No lo estás...
203
00:00:18,703 --> 00:00:20,803
- quédate con la bomba
- Pero...
204
00:00:21,621 --> 00:00:22,821
¿John?
205
00:00:26,234 --> 00:00:27,534
John...
206
00:00:31,595 --> 00:00:32,595
No
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,002 --> 00:00:05,699
<i>En el capÃtulo anterior de
Liga de la Justicia.</i>
2
00:00:05,734 --> 00:00:08,046
¡Superman!
¡Salgan de ahà antes que--!
3
00:00:09,096 --> 00:00:10,207
¿Cómo pudo pasar esto?
4
00:00:10,242 --> 00:00:12,273
¡Se suponÃa que estarÃas
monitoreando la situación!
5
00:00:12,571 --> 00:00:15,689
¿Te quieres quedar apuntando culpables
o quieres hacer algo al respecto?
6
00:00:15,724 --> 00:00:19,943
OÃ algo sobre un kryptoniano.
Lo estaban llevando al Mundo de Guerra.
7
00:00:19,970 --> 00:00:22,196
- ¿Mundo de Guerra?
- Un lugar horrible.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,673 --> 00:00:05,981
Eso nunca va a funcionar.
2
00:00:06,223 --> 00:00:10,824
¿Cuando los griegos usaron vasos
de precipitado para hacer pociones?
3
00:00:11,250 --> 00:00:16,063
Los griegos no lo hicieron. Pero yo estoy
haciendo una contra-poción, ¿recuerdas?
4
00:00:23,218 --> 00:00:29,478
¿Y realmente crees que esa patética mezcla
podrá eliminar la vulnerabilidad del Aniquilador?
5
00:00:30,216 --> 00:00:33,557
Cállate, Felix.
Estoy tratando de concentrarme.
6
00:00:33,712 --> 00:00:38,523
Tara, has recorrido un largo camino
desde que desaparecà de entre los vivos.
7
Feliratok a következőhöz Justice League
keywords: justice, league, unlimited, 30, 1, i, am, legion, ws, moonsong,
original filename: 26733.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,591 --> 00:00:21,691
¿Qué?
2
00:00:21,958 --> 00:00:24,558
Lo sé. Voy tan rapido como puedo
3
00:01:01,404 --> 00:01:02,604
¡Luthor!
4
00:01:03,225 --> 00:01:05,525
No te muevas. Todo terminó
5
00:01:16,882 --> 00:01:19,182
¡Alto el fuego! ¡Alto el fuego!
6
00:01:38,723 --> 00:01:43,123
Llegamos Mr Luthor.
Su benefactor lo esá esperando
7
00:01:43,313 --> 00:01:45,413
¿Ese hombre misterioso tiene nombre?
8
00:01:45,889 --> 00:01:47,989
No hay razones para ser insultante, Lex...
9
00:01:49,206 --> 00:01:51,306
Soy superior a cualquier hombre
10
00:01:53,232 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,293 --> 00:00:09,755
¡Me agrada!
Muy imaginativo.
2
00:00:10,827 --> 00:00:13,441
Pero tu anillo es inútil
contra mÃ, Linterna.
3
00:00:13,638 --> 00:00:15,388
Entonces, ¿por qué huyes de m�
4
00:00:31,278 --> 00:00:34,093
¡Cuidado con el disco de iones!
¡Es un equipo delicado!
5
00:00:37,051 --> 00:00:40,786
Claro. Te miré en menos.
No cometeré ese error otra vez.
6
00:00:43,094 --> 00:00:44,558
Creo que sÃ.
7
00:00:49,311 --> 00:00:52,169
Me refiero a si te fuera a dar
otra oportunidad.
8
00:01:01,486 --> 00:01:04,005
Es todo tuyo, Linterna.
El metal Nth de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,428 --> 00:00:21,493
¿Qué?
2
00:00:22,242 --> 00:00:24,366
¡Lo sé!
Voy lo más rápido que puedo.
3
00:01:01,150 --> 00:01:02,100
¡Luthor!
4
00:01:02,950 --> 00:01:04,580
¡No hagas ningún movimiento repentino!
¡Todo acabó!
5
00:01:16,958 --> 00:01:18,759
¡Alto el fuego!
¡Alto el fuego!
6
00:01:38,839 --> 00:01:40,112
Ya llegamos, Sr. Luthor.
7
00:01:40,451 --> 00:01:42,979
Su benefactor está
ansioso por conocerlo.
8
00:01:43,326 --> 00:01:47,729
- ¿Tiene nombre el hombre misterioso?
- No hay razón para ser insolente, Lex.
9
00:01:48,881 --> 00:01:51,050
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,278 --> 00:00:12,103
¡Orden! ¡Orden!
2
00:00:12,680 --> 00:00:14,352
¡Mantengamos el orden!
3
00:00:20,699 --> 00:00:22,068
¡Silencio!
4
00:00:24,024 --> 00:00:26,703
Se ha convenido este alto tribunal.
5
00:00:26,891 --> 00:00:29,745
Nunca antes, tantos habÃan puesto
a un lado sus diferencias...
6
00:00:30,281 --> 00:00:32,940
...y se habÃan unido tras
la búsqueda de un mismo objetivo.
7
00:00:33,178 --> 00:00:36,598
Pero nunca antes ha habido un crimen
tan atroz, tan vasto...
8
00:00:36,633 --> 00:00:39,858
...que haya tenido el poder de unirnos
en la aflicción y
Feliratok a következőhöz Justice League
keywords: justice, league, unlimited, 2x1, panic, in, the, sky, jlu, ytv,
original filename: 22332.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,794 --> 00:00:03,094
Previamente en Justice League Unlimited
2
00:00:04,046 --> 00:00:05,046
¿Cuál es el peor escenario?
3
00:00:06,015 --> 00:00:09,015
Si tienen pruebas suficientes para que participaste
en ésto, ya estarán en tu puerta...
4
00:00:09,587 --> 00:00:11,087
Yo no me preocuparÃa de
la Liga de la Justicia aún...
5
00:00:12,813 --> 00:00:14,113
Ellos ya tienen sus propios problemas
6
00:00:14,841 --> 00:00:18,741
Secuencia binaria de iniciación de
generador de fusion en progreso...
7
00:00:28,427 --> 00:00:29,427
¿A qué le dimos?
8
00:00:30,050 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,648 --> 00:00:18,548
Aha. Eso es... Justo ahÃ
2
00:00:19,349 --> 00:00:20,649
- No lo es...
3
00:00:20,650 --> 00:00:22,250
Creo que yo sabrÃa
4
00:00:22,193 --> 00:00:25,093
¿En serio?
¿Desde cuando sabes de reportes bancarios?
5
00:00:25,827 --> 00:00:27,327
¿Acaso hay bancos en Tanagar?
6
00:00:27,526 --> 00:00:29,526
¡Correte! ¡Yo sé lo que hago!
7
00:00:29,379 --> 00:00:30,379
¡No...!
8
00:00:33,114 --> 00:00:36,114
¿Qué es lo que pasa contigo?
Cada vez que estamos juntos te pones asÃ...
9
00:00:37,268 --> 00:00:38,868
No sé de qué estás hablando...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,069 --> 00:00:11,570
¡Esto apesta, Brainy!
¡Odio huir de una pelea!
2
00:00:11,923 --> 00:00:14,928
Nunca pensarán buscarnos acá. Eso nos da
la oportunidad de montar un contraataque.
3
00:00:14,972 --> 00:00:18,004
Atacar, ¿cómo?
¡Sólo quedamos nosotros dos!
4
00:00:18,157 --> 00:00:20,045
SÃ. He pensado un poco en ese problema.
5
00:00:23,311 --> 00:00:26,289
¡Oh, no!
Sé que eres un mega-genio nivel 12.
6
00:00:26,324 --> 00:00:29,792
- ¡Pero de verdad te has vuelto loco!
- No hay ninguna otra opción.
7
00:00:30,099 --> 00:00:31,602
Todos nuestros compañeros
ha
Feliratok a következőhöz Justice League
keywords: 1798, justice, league, unlimited, 2x0, 2, the, ties, that, bind,
original filename: 17981.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,107 --> 00:00:10,433
¿Quien se supone que eres? ¿El escapista más grande
del mundo o el idiota más grande del mundo?
2
00:00:10,713 --> 00:00:14,031
¡Por Dios santo, Scott!
¡Ni siquiera tú puedes escaparte de esta trampa!
3
00:00:14,250 --> 00:00:17,859
Eso es lo que me gusta de ti, Oberon.
Eres puro optimismo.
4
00:00:17,950 --> 00:00:20,432
Deja de distraerlo
y trae el tanque de gas.
5
00:00:20,952 --> 00:00:23,652
Odio admitir esto...
pero Oberon tiene razón.
6
00:00:23,780 --> 00:00:27,518
No te preocupes, cariño.
No me llaman el Señor Milagro por nada.
7
00:00:2
Feliratok a következőhöz Justice League
keywords: justice, league, 1x0, 6, the, enemy, below, part, 1, vpc,
original filename: 24154.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,837 --> 00:00:22,837
Sr. Hay una nave no identificada acercandose
coordenadas 0-1-0...
2
00:00:23,159 --> 00:00:25,459
¿A ésta profundidad?
¡Establezca contacto por radio!
3
00:00:29,771 --> 00:00:32,071
Lo he intentado en todas las frecuencias
No hay respuesta
4
00:00:32,554 --> 00:00:34,754
Lo que sea que es,
es grande y se acerca rápidamente
5
00:00:34,837 --> 00:00:37,237
¡Maniobras evasivas!
Bajen a 30 grados
6
00:00:47,113 --> 00:00:49,013
Demasiado cerca, Sr
nos va a...
7
00:00:54,181 --> 00:00:55,781
¡Reporte de daños!
8
00:00:55,987 --> 00:00:57,287
La co
Feliratok a következőhöz Justice League
keywords: justice, league, 41, 2001, unlimited, 7, 6, panic, in, the, sky,
original filename: Justice.League(411)(2001).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,006 --> 00:00:03,065
En el capÃtulo anterior de
Liga de la Justicia Ilimitada.
2
00:00:03,309 --> 00:00:04,661
¿Cuál es el peor escenario?
3
00:00:05,238 --> 00:00:08,661
Si tienen suficiente para vincularte
a esto, irán directo a tu puerta.
4
00:00:08,829 --> 00:00:11,495
No me preocuparÃa por
la Liga de la Justicia aún.
5
00:00:12,067 --> 00:00:13,663
Ellos tienen sus propios problemas.
6
00:00:14,098 --> 00:00:18,306
<i>Secuencia de inicio del generador
de fusión binaria en progreso.</i>
7
00:00:27,715 --> 00:00:30,648
- ¿A qué le dimos?
- A los cuarteles generales
Feliratok a következőhöz Justice League
keywords: justice, league, 21, 5, the, terror, beyond, part, asgard, thor,
original filename: 36154.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,802 --> 00:00:12,002
Ahà está de nuevo...
2
00:00:12,805 --> 00:00:13,805
Oh, si...
3
00:00:14,782 --> 00:00:16,282
Demasiado grande como para ser alguien más
4
00:00:16,549 --> 00:00:20,049
- Todas las unidades en posición, señor
- Llama su atención...
5
00:00:31,817 --> 00:00:33,717
- Lo tenemos, señor
- Eso ya lo escuché antes...
6
00:00:33,718 --> 00:00:36,218
revisa el lugar y encuentrame un cadaver
7
00:00:36,219 --> 00:00:38,219
¡Ya lo escucharon!
¡Comiencen a cavar!
8
00:00:40,024 --> 00:00:42,124
¡Dejen a Grundy en paz!
9
00:00:45,364 --> 00:00:47,16
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,351 --> 00:00:07,851
Todos hemos sido engañados por el mismo hombre.
2
00:00:08,543 --> 00:00:09,843
SÃ.
3
00:00:10,270 --> 00:00:12,270
Todos buscamos el mismo regreso.
4
00:00:13,183 --> 00:00:14,183
SÃ.
5
00:00:15,301 --> 00:00:18,301
Acordamos trabajar juntos para
cumplir con nuestro máximo objetivo.
6
00:00:18,721 --> 00:00:20,121
Lo haremos.
7
00:00:20,635 --> 00:00:22,335
Digan sus nombres.
8
00:00:23,945 --> 00:00:25,245
Toyman.
9
00:00:26,135 --> 00:00:27,435
Livewire.
10
00:00:28,633 --> 00:00:30,233
Weather Wizard.
11
00: