Advertisement:
---------------
---------------
Keresés a feliratok között Junior sorrendben:
Feliratok a következőhöz Junior
keywords: problem, child, 3, junior, in, love, eng, 2, 5, fps, 1995, vomit,
original filename: Problem Child 3 - Junior In Love - Eng - 25fps - 1995.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,760 --> 00:00:28,309
[boy] Hi. This is me. Junior Healy.
2
00:00:28,480 --> 00:00:33,998
This is me and my dad, Ben Healy.
He's the best. I love him and he loves me.
3
00:00:34,160 --> 00:00:40,429
This is my grandpa, Big Ben Healy.
He's old, wrinkly and mean.
4
00:00:40,600 --> 00:00:44,275
Believe it or not,
some people think I'm a little devil.
5
00:00:44,440 --> 00:00:46,670
But I'm not. I'm an angel.
6
00:00:46,840 --> 00:00:48,990
An avenging angel.
7
00:00:49,160 --> 00:00:50,718
In general, I like people.
8
00:00:50,880 --> 00:00:57,115
I just got no patience for lo
Feliratok a következőhöz Junior
keywords: junior, pilot, final, approach, nasamo, 2006,
original filename: 00_junior.pilot.final.approach.DVDRip.XviD.NaSaMo.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,641 --> 00:00:12,641
Legendas Bruno1963 - para lengendaz
2
00:00:15,282 --> 00:00:18,274
PESADELO NAS ALTURAS
3
00:00:31,231 --> 00:00:34,928
Aqui, Aeroporto de Cuzco.
Responda vôo 666.
4
00:00:38,772 --> 00:00:41,332
- Cruzaram "O Espaço da Morte".
- Que Deus os ajude.
5
00:00:59,592 --> 00:01:02,925
- Quem é o piloto infeliz?
- Capitão Ricardo Bernardo.
6
00:01:03,730 --> 00:01:07,359
Ricardo Bernardo.
Ele é muito bom piloto.
7
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
Conhece muito bem os Andes.
8
00:01:24,050 --> 00:01:25,711
Desgraça!
9
00:01:30,457 --> 00:01:32,516
Fa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,112 --> 00:00:06,046
No puedes tener un adulterio,
cometes adulterio.
2
00:00:06,114 --> 00:00:09,709
Y ni siquiera puedes cometerlo
a menos que estés comprometido.
3
00:00:09,884 --> 00:00:11,442
Asà que tienes que comprometerte...
4
00:00:11,519 --> 00:00:13,384
...antes de siquiera
pensar en cometerlo.
5
00:00:13,555 --> 00:00:15,318
No hay cometido sin el cometido.
6
00:00:15,490 --> 00:00:18,891
Cuando lo cometes,
cometes adulterio.
7
00:00:19,060 --> 00:00:21,426
Y puedes ser descubierto,
divorciarte, enloquecer...
8
00:00:21,596 --> 00:00:23,086
...y después te
Feliratok a következőhöz Junior
keywords: marco, polo, junior, versus, the, red, dragon, 1972, 1, cd, czech, cz,
original filename: Marco Polo Junior Versus the Red Dragon - 1972 - 1CD - Czech - cz - cfd46b3bede2cf3d9b80d8d65d2520f5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1170}{1230}www.titulky.com
{1250}{1300}BALTIMORE, MARYLAND, 1980
{2952}{3047}Pomyslete si,|?e ka?d? v?? den je va??m posledn?m.
{3048}{3143}A ?e?i t?ch, kte?? se net???|z ka?dodenn?ch pot??en?,neposlouchejte.
{3144}{3215}co se t?k? m?,|pokud se chcete dob?e pobavit,
{3216}{3263}m??ete m? naj?t tady...
{3264}{3395}jak p?ib?r?m a obr?st?m tukem, jako ?len Epikurhova st?da
{3456}{3575}Recituj?c? Hor?ce.
{3576}{3647}- Dobr? pr?ce, Johne.|- Mus?m v?m pov?d?t,?e..
{3648}{3743}zbytek na?eho st?da...
{3744}{3815}...promi?te...|symfonick?ho orchestru...
{3816}{3863}pova?uje va?e ve?e?e za nejv?t?? atrakci...
{3864}{3911}v tomto roce.
{3912}{3959
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{289}{337}- Turn your toes in.|- All right.
{338}{393}Nod your head.
{914}{975}It looks like|Old Sunshine is still champ.
{976}{1082}So far, no one has ridden him|for the eight second count.
{1082}{1161}Getting a Brahma bull|to leave isn't easy.
{1245}{1282}Get off the wall.
{1407}{1481}The first bull rider|is Pascadera's only cowboy...
{1482}{1533}and the former champion|in this event...
{1534}{1582}J.R. Bonner.
{1622}{1654}And he drew for himself
{1655}{1704}the current champion|Brahma bull...
{1705}{1774}Buck Roan's Old Sunshine.
{2039}{2096}And he ain't never been rode.
{2097}{2145}Hang around, old J.R.
{2359}{2429}His name's Red Te
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{100}T?umaczenie z angielskich napis?w:|<v o y t e k> qquasimodo@o2.pl
{379}{451}KOPENHAGA, 1958r.
{885}{960}SZCZ?LIWY RAJ
{1063}{1122}Masz to?
{1319}{1388}Dyrektor Domu Dziecka|"Szcz??liwy Raj"
{1493}{1566}- Chod?my na zaplecze.|- Oczywi?cie.
{1594}{1657}Oto one.
{1678}{1744}Zaraz si? przekonamy, co tutaj mamy.
{1845}{1967}- Pierwsza klasa!|- Z najlepszej cukierni.
{2080}{2199}Po?yczymy sobie troch? z pieni?dzy|przeznaczonych na obiady dla dzieci.
{2203}{2269}- ?ajdak!|- Pieni?dze na obiady?
{2273}{2398}Po prostu zamienimy danie mi?sne na danie z papki.
{2402}{2533}- Ale to ju? trzeci raz w tym tygodniu!|- Papka jest bardzo po?ywna.
Feliratok a következőhöz Junior
keywords: junior, pilot, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 08, 5, 12, tdl,
original filename: Junior Pilot - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,382 --> 00:00:18,374
JUNIOR PILOT
2
00:00:31,231 --> 00:00:34,928
<i>This is Cuzco.</i>
<i>Come in Flight 666.</i>
3
00:00:38,772 --> 00:00:41,332
<i>- He' crossing "El Paso de Muerte".</i>
<i>- God help them all.</i>
4
00:00:59,592 --> 00:01:02,925
<i>- Who's the poor pilot?</i>
<i>- Capitan Ricardo Bernardo.</i>
5
00:01:03,730 --> 00:01:07,359
<i>Ricardo Bernardo. If anyone</i>
<i>can pull through it's Bernardo.</i>
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
<i>He knows the Andes</i>
<i>like the back of his hands.</i>
7
00:01:24,050 --> 00:01:25,711
Desgracia!
8
00:01:30,457 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,485 --> 00:01:32,977
Hello, there's--
There's a baby here.
2
00:01:35,892 --> 00:01:38,520
There must be a mother. Hello!
3
00:01:38,594 --> 00:01:40,994
There's a baby!
4
00:01:56,479 --> 00:01:57,969
Help!
5
00:02:03,386 --> 00:02:06,048
Hello? ls anybody here?
6
00:02:54,670 --> 00:02:59,004
Miscarriage-prone female reproductive
system is merely an extension...
7
00:02:59,075 --> 00:03:04,138
of the body's natural and necessary
instincts to reject foreign matter.
8
00:03:04,213 --> 00:03:08,707
Just two drops. The body mistakenly
identifies the embryo...
9
00:03:08,
Feliratok a következőhöz Junior
keywords: problem, child, 3, :, junior, in, love, 1995, 1, cd, polish, pl, vomit,
original filename: Problem Child 3: Junior in Love - 1995 - 1CD - Polish - pl - d7c9bc74885d4b11f52ff231bfbba19f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{620}{708}{y:i}Cze??, to ja - Junior Healy.
{713}{840}{Y:i}To ja i m?j tata, Ben Healy.|Jest najlepszy, kochamy si?.
{855}{1003}{Y:i}A to m?j dziadek, Du?y Ben Healy.|Jest stary i sk?py, oraz ma zmarszczki.
{1015}{1105}{Y:i}Wierzcie lub nie, ale niekt?rzy m?wi?,|?e ze mnie ma?y diabe?.
{1110}{1165}{y:i}Ale jestem anio?kiem.
{1170}{1225}{y:i}Zbuntowanym anio?kiem.
{1230}{1268}{y:i}Og?lnie to lubi? ludzi.
{1273}{1410}{Y:i}Po prostu nie mam cierpliwo?ci dla:|ofiar, mi?czak?w, beks i ps?w.
{1475}{1523}{Y:i}To jest szko?a podstawowa|Mortville Elementary School,
{1528}{1610}{Y:i}w kt?rej obecnie|odsiaduj? sw?j 5-letni wyrok.
{1615}{1700}{Y:i}A ta
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,207 --> 00:00:22,357
Ripped by RaZe
28.01.2003
2
00:00:22,447 --> 00:00:24,358
N-Joy
;-)
3
00:01:27,567 --> 00:01:30,525
Täällä on vauva.
4
00:01:33,767 --> 00:01:36,156
Jostain löytyy varmaan äiti.
5
00:01:37,087 --> 00:01:38,361
Täällä on lapsi!
6
00:01:53,287 --> 00:01:54,322
Apua!
7
00:01:59,487 --> 00:02:01,443
Onko täällä ketään?
8
00:02:49,087 --> 00:02:53,160
Naisen keskenmenoaltis
lisääntymissysteemi on vain jatke -
9
00:02:53,247 --> 00:02:58,162
kehon luonnolliselle ja välttämättömälle
taipumukselle hylkiä kaikkea vierasta.
10
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,485 --> 00:01:32,977
Hello, there's--
There's a baby here.
2
00:01:35,892 --> 00:01:38,520
There must be a mother. Hello!
3
00:01:38,594 --> 00:01:40,994
There's a baby!
4
00:01:56,479 --> 00:01:57,969
Help!
5
00:02:03,386 --> 00:02:06,048
Hello? ls anybody here?
6
00:02:54,670 --> 00:02:59,004
Miscarriage-prone female reproductive
system is merely an extension...
7
00:02:59,075 --> 00:03:04,138
of the body's natural and necessary
instincts to reject foreign matter.
8
00:03:04,213 --> 00:03:08,707
Just two drops. The body mistakenly
identifies the embryo...
9
00:03:08,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{2688}{2719}Alo....E cineva aici ?
{2789}{2864}Cred cã e o mamã. Alo!
{2894}{2933}E un copil !
{3401}{3433}Ajutor !
{3594}{3655}Alo? E cineva aici?
{5145}{5272}Sistemul de reproducere al femeilor|care nu pot duce sarcina pânã la capãt
{5275}{5429}e doar o extensie a instinctului natural|de a respinge materia strãinã.
{5434}{5566}Doar douã picãturi. Corpul crede cã embrionul...
{5568}{5628}e materie externã...
{5631}{5729}...iar anticorpii o resping.
{5745}{5848}Aceste constatãri stau la baza|medicamentului nostru, Expectane...
{5850}{6018}care opreste actiunea anticorpilor|ºi aujutã la fixarea embrionului.
{606
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,382 --> 00:00:30,374
J U N I O R P I L O T
Tradus de: ~Sseth1982~
2
00:00:31,231 --> 00:00:34,928
<i>Aici e Cuzco.
Raspunde zborul 666.</i>
3
00:00:38,772 --> 00:00:41,332
<i>- Trece peste "El Paso de Muerte".
- Dumnezeu sa'i ajute pe toti.</i>
4
00:00:59,592 --> 00:01:02,925
<i>- Cine e bietul pilot?
- Capitanul Ricardo Bernardo.</i>
5
00:01:03,730 --> 00:01:07,359
<i>Ricardo Bernardo. Daca cineva poate
trece peste asta acela este Bernardo.</i>
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
<i>Cunoaste Anzii ca in palma.</i>
7
00:01:24,050 --> 00:01:25,711
Desgracia!
8
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,519 --> 00:01:31,214
Tem um...
2
00:01:31,287 --> 00:01:33,221
Tem um bebê aqui!
3
00:01:36,359 --> 00:01:38,520
Tem que ter uma mãe!
4
00:01:39,529 --> 00:01:41,463
Tem um bebê aqui!
5
00:01:56,512 --> 00:01:57,877
Socorro!
6
00:02:03,953 --> 00:02:05,887
Tem alguém aqui?
7
00:02:54,637 --> 00:02:56,332
Os malogros...
8
00:02:56,405 --> 00:02:58,873
do sistema reprodutivo
feminino devem-se à ...
9
00:02:58,941 --> 00:03:04,072
tendência do corpo de rejeitar
elementos estranhos.
10
00:03:04,146 --> 00:03:05,670
Só 2 gotas.
11
00:03:05,748 --> 00:03:10,651
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,382 --> 00:00:30,374
J U N I O R P I L O T
Tradus de: ~Sseth1982~
2
00:00:31,231 --> 00:00:34,928
<i>Aici e Cuzco.
Raspunde zborul 666.</i>
3
00:00:38,772 --> 00:00:41,332
<i>- Trece peste "El Paso de Muerte".
- Dumnezeu sa'i ajute pe toti.</i>
4
00:00:59,592 --> 00:01:02,925
<i>- Cine e bietul pilot?
- Capitanul Ricardo Bernardo.</i>
5
00:01:03,730 --> 00:01:07,359
<i>Ricardo Bernardo. Daca cineva poate
trece peste asta acela este Bernardo.</i>
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
<i>Cunoaste Anzii ca in palma.</i>
7
00:01:24,050 --> 00:01:25,711
Desgracia!
8
00:01:30,457 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,567 --> 00:01:30,525
Det ligger en bebis här.
2
00:01:33,767 --> 00:01:36,156
Finns det ingen mamma i närheten?
3
00:01:37,087 --> 00:01:38,361
En bebis!
4
00:01:59,487 --> 00:02:01,443
Ãr det nÃ¥n här?
5
00:02:49,087 --> 00:02:53,160
Missfall är en utvidgning...
6
00:02:53,247 --> 00:02:58,162
av kroppens naturliga instinkt
att stöta ifrån sig främmande materia.
7
00:02:58,327 --> 00:03:02,559
Två droppar.
Kroppen identifierar felaktigt embryot...
8
00:03:02,647 --> 00:03:04,558
som ett oönskat ämne...
9
00:03:04,647 --> 00:03:07,764
och skapar antikroppar f
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 25.0fps 702.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{62}{110}- Turn your toes in.|- All right.
{111}{166}Nod your head.
{687}{748}It looks like|Old Sunshine is still champ.
{749}{855}So far, no one has ridden him|for the eight second count.
{855}{934}Getting a Brahma bull|to leave isn't easy.
{1018}{1055}Get off the wall.
{1180}{1254}The first bull rider|is Pascadera's only cowboy...
{1255}{1306}and the former champion|in this event...
{1307}{1355}J.R. Bonner.
{1395}{1427}And he drew for himself
{1428}{1477}the current champion|Brahma bull...
{1478}{1547}Buck Roan's Old Sunshine.
{1812}{1869}And he
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,560 --> 00:00:06,913
Geef 'n seintje.
2
00:00:28,440 --> 00:00:33,878
Nog niemand hield het
acht seconden uit op Sunshine.
3
00:00:41,760 --> 00:00:42,749
Opgelet.
4
00:00:48,520 --> 00:00:51,193
De eerste kandidaat komt
uit Prescott
5
00:00:56,920 --> 00:01:00,037
Hij moet de kampioen
der stieren aanpakken.
6
00:01:00,400 --> 00:01:02,914
Die goeie ouwe Sunshine.
7
00:01:13,760 --> 00:01:15,876
Niemand haalt het van hem.
8
00:01:16,080 --> 00:01:17,479
Daar gaat hij.
9
00:03:15,560 --> 00:03:18,836
Misschien moet ik
ander werk zoeken.
10
00:03:19,040 --> 00:03:20
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,567 --> 00:01:30,525
Hallo, der er en baby her.
2
00:01:33,767 --> 00:01:36,156
Der må da vaere en mor. Hallo!
3
00:01:37,087 --> 00:01:38,361
Der er en baby!
4
00:01:53,287 --> 00:01:54,322
Hjaelp!
5
00:01:59,487 --> 00:02:01,443
Hallo? Er her nogen?
6
00:02:49,087 --> 00:02:53,160
Forplantningssystemet hos hunner med
höj risiko for abort er blot en udvidelse...
7
00:02:53,247 --> 00:02:58,162
af kroppens indbyggede og nödvendige
evne til at frastöde fremmedlegemer.
8
00:02:58,327 --> 00:03:02,559
Kun to dråber.
Kroppen betragter fejlagtigt fostret...
9
00:03:02,6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{61}{}T?umaczenie: grzehoo|/<<< napisy.org Subtitles Group >>>
{205}{}grzehoo_divx@poczta.fm|/http://republika.pl/grzehoo
{340}{}Dowiedz si?, co aktualnie t?umaczymy!| Zajrzyj na napisy.org/subgroup.php
{748}{836}/ Tu Cuzco.|/ Lot 666, zg?o?cie si?.
{927}{990}/ - Wlecieli w "Drog? ?mierci".|/ - Bo?e, pom?? im.
{1426}{1508}/ - Kim jest ten nieszcz?sny pilot?|/ - Kapitan Ricardo Bernardo.
{1527}{1613}/ Ricardo Bernardo. Je?li ktokolwiek,|/ mo?e ich z tego wyci?gn??, to tylko on.
{1692}{1743}/ On zna Andy,|/ jak w?asn? kiesze?.
{2013}{2054}Nieszcz??cie!
{2167}{2217}/ Utrata szybko?ci.
{2246}{2306}/ Podci?gnij!
{2311}{2342}/ Ziemia!
{2395}{24
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,382 --> 00:00:18,374
JUNIOR PILOT
2
00:00:31,231 --> 00:00:34,928
Dit is Cuzco.
Kom binnen, vlucht 666.
3
00:00:38,772 --> 00:00:41,332
Hij kruist 'El Paso de Muerte'.
- God zij met hen.
4
00:00:59,592 --> 00:01:02,925
Wie is de arme captain?
- Captain Ricardo Bernardo.
5
00:01:03,730 --> 00:01:07,359
Ricardo Bernardo. Als iemand
ze erdoor kan halen is het Bernardo.
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
Hij kent de Andes
als zijn broekzak.
7
00:01:24,050 --> 00:01:25,711
Desgracia!
8
00:01:30,457 --> 00:01:32,516
Hou hoogte! Hou hoogte!
9
00:01:33,793 --> 00:01:36,227
Trek
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,382 --> 00:00:18,374
Junior Pilot
2
00:00:31,231 --> 00:00:34,928
Aici e Cuzco.
Raspunde zborul 666.
3
00:00:38,772 --> 00:00:41,332
- Trece peste "El Paso de Muerte".
- Dumnezeu sa'i ajute pe toti.
4
00:00:59,592 --> 00:01:02,925
- Cine e bietul pilot?
- Capitanul Ricardo Bernardo.
5
00:01:03,730 --> 00:01:07,359
Ricardo Bernardo. Daca cineva poate
trece peste asta acela este Bernardo.
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
Cunoaste Alpii ca in palma.
7
00:01:24,050 --> 00:01:25,711
Dizgratie!
8
00:01:30,457 --> 00:01:32,516
Mentine! Mentine!
9
00:01:33,793 --> 00:01:36,227
Feliratok a következőhöz Junior
keywords: problem, child, 3, :, junior, in, love, 1995, 1, cd, english, en,
original filename: Problem Child 3: Junior in Love - 1995 - 1CD - English - en - e648979654c9ea590cd2203a6941aed1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,760 --> 00:00:28,309
[boy] Hi. This is me. Junior Healy.
2
00:00:28,480 --> 00:00:33,998
This is me and my dad, Ben Healy.
He's the best. I love him and he loves me.
3
00:00:34,160 --> 00:00:40,429
This is my grandpa, Big Ben Healy.
He's old, wrinkly and mean.
4
00:00:40,600 --> 00:00:44,275
Believe it or not,
some people think I'm a little devil.
5
00:00:44,440 --> 00:00:46,670
But I'm not. I'm an angel.
6
00:00:46,840 --> 00:00:48,990
An avenging angel.
7
00:00:49,160 --> 00:00:50,718
In general, I like people.
8
00:00:50,880 --> 00:00:57,115
I just got no patience for lo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,567 --> 00:01:30,525
Hallo, der er en baby her.
2
00:01:33,767 --> 00:01:36,156
Der må da vaere en mor. Hallo!
3
00:01:37,087 --> 00:01:38,361
Der er en baby!
4
00:01:53,287 --> 00:01:54,322
Hjaelp!
5
00:01:59,487 --> 00:02:01,443
Hallo? Er her nogen?
6
00:02:49,087 --> 00:02:53,160
Forplantningssystemet hos hunner med
höj risiko for abort er blot en udvidelse...
7
00:02:53,247 --> 00:02:58,162
af kroppens indbyggede og nödvendige
evne til at frastöde fremmedlegemer.
8
00:02:58,327 --> 00:03:02,559
Kun to dråber.
Kroppen betragter fejlagtigt fostret...
9
00:03:02,6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,382 --> 00:00:30,374
J U N I O R P I L O T
Tradus de: ~Sseth1982~
2
00:00:31,231 --> 00:00:34,928
<i>Aici e Cuzco.
Raspunde zborul 666.</i>
3
00:00:38,772 --> 00:00:41,332
<i>- Trece peste "El Paso de Muerte".
- Dumnezeu sa'i ajute pe toti.</i>
4
00:00:59,592 --> 00:01:02,925
<i>- Cine e bietul pilot?
- Capitanul Ricardo Bernardo.</i>
5
00:01:03,730 --> 00:01:07,359
<i>Ricardo Bernardo. Daca cineva poate
trece peste asta acela este Bernardo.</i>
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
<i>Cunoaste Anzii ca in palma.</i>
7
00:01:24,050 --> 00:01:25,711
Desgracia!
8
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{877}{1095}Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
{1100}{1300}Synchro do wersji|699 MB, 608x320, 29.971 fps|Irish (Jastrz?bie)
{2689}{2877}Tu jest dziecko.
{2877}{2970}Gdzie? musi by? matka. Halo!
{2970}{3189}Tu jest dziecko!
{3470}{3658}Na pomoc!
{3658}{3877}Halo? Jest tu kto?
{5220}{5345}?e?ski uk?ad rozrodczy wykazuje|sk?onno?? do poronie?,
{5345}{5502}co jest naturaln? obron? organizmu|przed obcym cia?em.
{5502}{5658}Najwy?ej dwie krople.|Organizm b??dnie identyfikuje embrion,
{5658}{5720}jako niepo??dan?, obc? substancj?...
{5720}{5814}i wytwarza przeciwcia?a,|?eby go zwalczy? i usun??.
{5814}{5939}Dlatego zrodzi?
Feliratok a következőhöz Junior
keywords: junior, 1994, 1, cd, czech, cz, staz, cesky,
original filename: Junior - 1994 - 1CD - Czech - cz - 2fc5f688cc34e5f33a5d653f1ad32a29.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,280 --> 00:01:30,238
Hal?, tady je n?jak? d?t?.
2
00:01:33,480 --> 00:01:35,869
Mus? tady b?t n?kde matka. Hal?!
3
00:01:36,800 --> 00:01:38,074
Je tady d?t?!
4
00:01:53,000 --> 00:01:54,035
Pomoc!
5
00:01:59,200 --> 00:02:01,156
Hal?! Je tu n?kdo?
6
00:02:48,800 --> 00:02:52,873
Samovoln? potrat je v ?ensk?m
reproduk?n?m syst?mu pouze projevem...
7
00:02:52,960 --> 00:02:57,875
p?irozen?ho a nevyhnuteln?ho
instinktu vypuzen? ciz?ho t?lesa.
8
00:02:58,040 --> 00:03:02,272
Sta?? dv? kapky.
T?lo chybn? identifikuje embryo...
9
00:03:02,360 --> 00:03:04,271
jako ne??douc?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:30:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:01:28:Tu jest dziecko.
00:01:34:Gdzie? musi by? matka. Halo!
00:01:37:Tu jest dziecko!
00:01:53:Na pomoc!
00:01:59:Halo? Jest tu kto?
00:02:49:?e?ski uk?ad rozrodczy wykazuje|sk?onno?? do poronie?,
00:02:53:co jest naturaln? obron? organizmu|przed obcym cia?em.
00:02:58:Najwy?ej dwie krople.|Organizm b??dnie identyfikuje embrion,
00:03:03:jako niepo??dan?, obc? substancj?...
00:03:05:i wytwarza przeciwcia?a,|?eby go zwalczy? i usun??.
00:03:08:Dlatego zrodzi? si? pomys? leku, expectanu,
00:03:12:neutralizuj?cego dzia?anie przeciwcia?...
00:03:14:i sprzyjaj?cego podtrzymaniu ci??y.
00:03:19:Ta oto Minnie ma za sob? wiele p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,382 --> 00:00:18,374
EL PEQUEÃO PILOTO
2
00:00:31,231 --> 00:00:34,928
<i>Hablando, Aeropuerto de Cuzco.
Responda vuelo 666.</i>
3
00:00:38,772 --> 00:00:41,332
<i>- Cruzaron "El Espacio de la Muerte".
- Qué Dios nos ayude.</i>
4
00:00:59,592 --> 00:01:02,925
<i>- ¿Quién es el piloto desdichado?
- Capitán Ricardo Bernardo.</i>
5
00:01:03,730 --> 00:01:07,359
<i>Ricardo Bernardo.
Ãl es muy buen piloto.</i>
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
<i>Conoce muy bien los Andes.</i>
7
00:01:24,050 --> 00:01:25,711
¡Qué mala suerte!
8
00:01:30,457 --> 00:01:32,516
<i>¡Falla en
Feliratok a következőhöz Junior
keywords: 1326, junior, pilot, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, juniorpilot, portuguese,
original filename: 13262-Junior_Pilot_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,382 --> 00:00:18,374
PESADELO NAS ALTURAS
2
00:00:31,231 --> 00:00:34,928
<i>Falando, Aeroporto de Cuzco.
Responda vôo 666.</i>
3
00:00:38,772 --> 00:00:41,332
<i>- Cruzaram "O Espaço da Morte".
- Que Deus os ajude.</i>
4
00:00:59,592 --> 00:01:02,925
<i>- Quem é o piloto infeliz?
- Capitão Ricardo Bernardo.</i>
5
00:01:03,730 --> 00:01:07,359
<i>Ricardo Bernardo.
Ele é muito bom piloto.</i>
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
<i>Conhece muito bem os Andes.</i>
7
00:01:24,050 --> 00:01:25,711
Desgraça!
8
00:01:30,457 --> 00:01:32,516
<i>Falha no motor!
Falha no motor!</
Feliratok a következőhöz Junior
keywords: seinfeld, s04e2, river, swedish, motechnet, com, 4x2, the, junior, mint,
original filename: Seinfeld.S04E20.DVDRip.XviD-RiVER.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,184 --> 00:00:02,084
-= Ãversatt av zozlow =-
www.undertexter.se
2
00:00:02,085 --> 00:00:07,716
Du "har" inte äktenskapsbrott, du "engagerar"
dig i det och du kan inte "engagera" dig,
3
00:00:07,717 --> 00:00:13,906
om du inte har ett tidigare "engagemang", så du måste först
ha ett engagemang, innan du kan engagera dig i ett annat
4
00:00:13,907 --> 00:00:15,838
Det finns inget engagera utan engagemang.
5
00:00:15,839 --> 00:00:22,722
Sen, kan du engagera dig i en annan kvinna, du kan åka dit,
skilja dig, förlora förståndet och engagera dig i en psyk-cell
6
00:00:23,750 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 25.0fps 702.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{62}{110}- Turn your toes in.|- All right.
{111}{166}Nod your head.
{687}{748}It looks like|Old Sunshine is still champ.
{749}{855}So far, no one has ridden him|for the eight second count.
{855}{934}Getting a Brahma bull|to leave isn't easy.
{1018}{1055}Get off the wall.
{1180}{1254}The first bull rider|is Pascadera's only cowboy...
{1255}{1306}and the former champion|in this event...
{1307}{1355}J.R. Bonner.
{1395}{1427}And he drew for himself
{1428}{1477}the current champion|Brahma bull...
{1478}{1547}Buck Roan's Old Sunshine.
{1812}{1869}And he
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,846 --> 00:00:15,440
- Pies para adentro.
- Inclina la cabeza.
2
00:00:37,937 --> 00:00:40,838
Parece que Risueño
todavÃa es el campeón.
3
00:00:40,874 --> 00:00:45,334
Hasta ahora, nadie ha podido
montarlo durante 8 segundos.
4
00:00:45,378 --> 00:00:48,438
No es fácil hacer que
salga un toro brahman.
5
00:00:51,918 --> 00:00:53,476
Se dará con el muro.
6
00:00:58,958 --> 00:01:02,018
El primer jinete es el único
vaquero de Pascadera...
7
00:01:02,062 --> 00:01:05,293
y ex campeón de este evento,
J.R. Bonner.
8
00:01:07,667 --> 00:01:11,068
Le tocó el toro campe
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,382 --> 00:00:18,374
PESADELO NAS ALTURAS
2
00:00:31,231 --> 00:00:34,928
Aqui, Aeroporto de Cuzco.
Responda vôo 666.
3
00:00:38,772 --> 00:00:41,332
- Cruzaram "O Espaço da Morte".
- Que Deus os ajude.
4
00:00:59,592 --> 00:01:02,925
- Quem é o piloto infeliz?
- Capitão Ricardo Bernardo.
5
00:01:03,730 --> 00:01:07,359
Ricardo Bernardo.
Ele é muito bom piloto.
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
Conhece muito bem os Andes.
7
00:01:24,050 --> 00:01:25,711
Desgraça!
8
00:01:30,457 --> 00:01:32,516
Falha no motor!
Falha no motor!
9
00:01:33,793 --> 00:01:36,227
Arrem
Feliratok a következőhöz Junior
keywords: young, frankenstein, 1974, 1, cd, italian, it, junior,
original filename: Young Frankenstein - 1974 - 1CD - Italian - it - bfae0bba1799a52da3708e42697e69ba.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,840 --> 00:04:15,196
BARONE VON FRANKENSTElN
2
00:04:56,720 --> 00:05:01,430
Se si osserva la base di un cervello
appena rimosso dalla scatola cranica,
3
00:05:01,519 --> 00:05:05,479
la pore'ione di mesencefalo
direttamente visibile ? molto ridotta.
4
00:05:05,560 --> 00:05:08,711
Tuttavia, come vi ho dimostrato
la settimana scorsa,
5
00:05:08,800 --> 00:05:14,670
se si discosta delicatamente
la see'ione inferiore dei lobi temporali,
6
00:05:15,560 --> 00:05:19,348
la pore'ione superiore
del tronco cerebrale diviene visibile.
7
00:05:20,040 --> 00:05:24,636
ll cosiddetto tron
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,382 --> 00:00:18,374
JUNIOR PILOT
2
00:00:31,231 --> 00:00:34,928
<i>This is Cuzco.</i>
<i>Come in Flight 666.</i>
3
00:00:38,772 --> 00:00:41,332
<i>- He' crossing "El Paso de Muerte".</i>
<i>- God help them all.</i>
4
00:00:59,592 --> 00:01:02,925
<i>- Who's the poor pilot?</i>
<i>- Capitan Ricardo Bernardo.</i>
5
00:01:03,730 --> 00:01:07,359
<i>Ricardo Bernardo. If anyone</i>
<i>can pull through it's Bernardo.</i>
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
<i>He knows the Andes</i>
<i>like the back of his hands.</i>
7
00:01:24,050 --> 00:01:25,711
Desgracia!
8
00:01:30,457 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,567 --> 00:01:30,525
Hallo, der er en baby her.
2
00:01:33,767 --> 00:01:36,156
Der må da vaere en mor. Hallo!
3
00:01:37,087 --> 00:01:38,361
Der er en baby!
4
00:01:53,287 --> 00:01:54,322
Hjaelp!
5
00:01:59,487 --> 00:02:01,443
Hallo? Er her nogen?
6
00:02:49,087 --> 00:02:53,160
Forplantningssystemet hos hunner med
höj risiko for abort er blot en udvidelse...
7
00:02:53,247 --> 00:02:58,162
af kroppens indbyggede og nödvendige
evne til at frastöde fremmedlegemer.
8
00:02:58,327 --> 00:03:02,559
Kun to dråber.
Kroppen betragter fejlagtigt fostret...
9
00:03:02,6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,567 --> 00:01:30,525
Hallo, der er en baby her.
2
00:01:33,767 --> 00:01:36,156
Der må da vaere en mor. Hallo!
3
00:01:37,087 --> 00:01:38,361
Der er en baby!
4
00:01:53,287 --> 00:01:54,322
Hjaelp!
5
00:01:59,487 --> 00:02:01,443
Hallo? Er her nogen?
6
00:02:49,087 --> 00:02:53,160
Forplantningssystemet hos hunner med
höj risiko for abort er blot en udvidelse...
7
00:02:53,247 --> 00:02:58,162
af kroppens indbyggede og nödvendige
evne til at frastöde fremmedlegemer.
8
00:02:58,327 --> 00:03:02,559
Kun to dråber.
Kroppen betragter fejlagtigt fostret...
9
00:03:02,6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,112 --> 00:00:06,046
No puedes tener un adulterio,
cometes adulterio.
2
00:00:06,114 --> 00:00:09,709
Y ni siquiera puedes cometerlo
a menos que estés comprometido.
3
00:00:09,884 --> 00:00:11,442
Asà que tienes que comprometerte...
4
00:00:11,519 --> 00:00:13,384
...antes de siquiera
pensar en cometerlo.
5
00:00:13,555 --> 00:00:15,318
No hay cometido sin el cometido.
6
00:00:15,490 --> 00:00:18,891
Cuando lo cometes,
cometes adulterio.
7
00:00:19,060 --> 00:00:21,426
Y puedes ser descubierto,
divorciarte, enloquecer...
8
00:00:21,596 --> 00:00:23,086
...y después te
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,382 --> 00:00:30,374
J U N I O R P I L O T
Tradus de: ~Sseth1982~
2
00:00:31,231 --> 00:00:34,928
<i>Aici e Cuzco.
Raspunde zborul 666.</i>
3
00:00:38,772 --> 00:00:41,332
<i>- Trece peste "El Paso de Muerte".
- Dumnezeu sa'i ajute pe toti.</i>
4
00:00:59,592 --> 00:01:02,925
<i>- Cine e bietul pilot?
- Capitanul Ricardo Bernardo.</i>
5
00:01:03,730 --> 00:01:07,359
<i>Ricardo Bernardo. Daca cineva poate
trece peste asta acela este Bernardo.</i>
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
<i>Cunoaste Anzii ca in palma.</i>
7
00:01:24,050 --> 00:01:25,711
Desgracia!
8
00:01:30,457 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,382 --> 00:00:18,374
Junior Pilot
2
00:00:31,231 --> 00:00:34,928
Aici e Cuzco.
Raspunde zborul 666.
3
00:00:38,772 --> 00:00:41,332
- Trece peste "El Paso de Muerte".
- Dumnezeu sa'i ajute pe toti.
4
00:00:59,592 --> 00:01:02,925
- Cine e bietul pilot?
- Capitanul Ricardo Bernardo.
5
00:01:03,730 --> 00:01:07,359
Ricardo Bernardo. Daca cineva poate
trece peste asta acela este Bernardo.
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
Cunoaste Alpii ca in palma.
7
00:01:24,050 --> 00:01:25,711
Dizgratie!
8
00:01:30,457 --> 00:01:32,516
Mentine! Mentine!
9
00:01:33,793 --> 00:01:36,227