Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie John Doe Season 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között John Doe Season 1 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,885 --> 00:02:11,941
Unde mã aflu?
2
00:02:14,098 --> 00:02:16,045
Ãn largul oraºului Seattle.
3
00:02:17,753 --> 00:02:18,962
Vorbeºti Khmera?
4
00:02:20,864 --> 00:02:23,120
Khemera? Nu, de unde sã o ºtiu...
5
00:02:24,819 --> 00:02:26,627
Dar o vorbeºti!
6
00:02:26,627 --> 00:02:28,627
Nu ºtiu ce spui...
7
00:02:30,769 --> 00:02:32,812
Se pare... cã o vorbesc...
8
00:02:59,050 --> 00:03:00,814
Câte degete vedeþi?
9
00:03:03,048 --> 00:03:04,056
Patru.
10
00:03:05,563 --> 00:03:09,283
Degetul mare are doar douã falange.
11
00:03:10,508 --> 00:03:12,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,190
Previously on prison break:
2
00:00:02,190 --> 00:00:04,590
Welcome home,boss.
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,270
Where's mommy?
4
00:00:06,270 --> 00:00:08,040
Mommy is gonna meet us later,okay?
5
00:00:10,030 --> 00:00:11,060
I'm not a murderer.
6
00:00:11,060 --> 00:00:13,980
Terrence steadman,the president's brother.
7
00:00:13,980 --> 00:00:15,060
I didn't do it.
8
00:00:15,060 --> 00:00:16,790
Mr. Steadman,it's contraband.
9
00:00:16,790 --> 00:00:19,390
I brought it to protect myself.
10
00:00:19,390 --> 00:00:20,800
That's what we're here for.
11
00:00:20,800 --> 00:00:23,210
C
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 347.4 MB
{96}{164}Dzie? Pierwszy
{767}{835}Hej, do cholery!
{839}{901}M?j but..
{2709}{2753}Panowie to jakie? nieporozumienie.
{2757}{2903}To ja tutaj jestem poszkodowany! Ten |kole? mnie okrad?.| Sp?jrzcie...
{3740}{3815}Jak si?... nazywasz?
{4004}{4065}Nie wiem.
{5203}{5267}Dzie? Drugi
{5538}{5582}Hej, stra?nik!!
{5586}{5647}Chod? tu!
{5730}{5812}Niech kto? tu przyjdzie!
{6162}{6237}Co ci? tak ?mieszy?
{6282}{6326}Niez?a zagrywka.
{6330}{6422}Przek?adanie buta z nogi na nog?.
{6426}{6507}Tak, mo?e lubi? skaka?.
{6521}{6589}M?wisz po angielsku, dlaczego |wcze?niej si? nie odezwa?e??
{6593}{
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,936 --> 00:02:20,927
Onde é que eu estou?
2
00:02:22,250 --> 00:02:23,759
Ao Largo da costa de seattle.
3
00:02:25,753 --> 00:02:27,139
Falas Khmer?
4
00:02:28,397 --> 00:02:30,601
Khmer? Não, não falo.
5
00:02:32,185 --> 00:02:34,483
Mas estás falando.
6
00:02:35,331 --> 00:02:36,624
Eu não sei o que vocês...
7
00:02:38,353 --> 00:02:39,863
Acho... Que falo sim.
8
00:03:09,419 --> 00:03:10,584
Quantos dedos vês?
9
00:03:12,818 --> 00:03:13,826
Quatro.
10
00:03:16,250 --> 00:03:19,053
O polegar é constituido por apenas 2 falanges
11
00:03:20,278 --> 00:03
Feliratok a következőhöz John Doe Season 1
keywords: prison, break, john, doe, 2007, 1, cd, romanian, ro, s02e1, 4, lol, s02e14,
original filename: Prison Break John Doe - 2007 - 1CD - Romanian - ro - fdcd89d045dcc9258d82dd8cd4517787.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{53}Din episoadele anterioare
{53}{110}Bun venit acas?, ?efu.
{123}{150}Unde e mami?
{150}{193}O s? ne ?nt?lnim cu mami mai t?rziu, bine?
{240}{265}Nu sunt un criminal.
{265}{335}Terrence Steadman, fratele|d-nei pre?edinte.
{335}{361}Nu eu am f?cut-o.
{361}{403}D-le Steadman, asta este contraband? .
{403}{465}Am luat-o ca s? m? protejez.
{465}{499}Pentru asta suntem noi aici.
{499}{556}Pot s?-?i scriu un cec? |Pentru c? nu am...
{556}{600}Bun? ziua, d-n? Hollander.
{619}{653}Tati a sosit acas?.
{653}{703}Sunt Pam. Ce se ?nt?mpl??
{703}{763}Te iubesc.|S?-l pupi din partea mea.
{796}{841}Dac? m? mai suni,|e?ti un om mort.
{841}{887}A
Feliratok a következőhöz John Doe Season 1
keywords: meet, john, doe, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 20890-Meet John Doe ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:26,480 --> 00:00:29,472
L'HOMME DE LA RUE
2
00:00:57,320 --> 00:00:58,150
THE BULLETIN
3
00:00:58,400 --> 00:01:02,598
"Le journal libre
des esprits indépendants"
4
00:01:13,120 --> 00:01:14,678
THE NEW BULLETIN
5
00:01:14,920 --> 00:01:17,798
"Le journal sérieux
d'une époque raisonnable"
6
00:01:19,280 --> 00:01:21,236
CHEF DE RÃDACTION
7
00:01:59,280 --> 00:02:01,874
Oui, D.B,
j'enlève le bois mort.
8
00:02:04,160 --> 00:02:08,233
M. Connel, je ne peux pas
rester sans travail.
9
00:02:08,400 --> 00:02:09,958
Ma mère et mes deux soeurs...
10
00:02:10,120 -
Feliratok a következőhöz John Doe Season 1
keywords: the, x, files, 9x0, 7, john, doe, ws, fov, english,
original filename: Id030208.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{696}{733}Hey!
{736}{788}Hey, damn it!
{791}{825}My shoe...
{828}{856}[Groaning]
{2536}{2567}Give me my shoe!
{2686}{2717}Misunderstanding,|officers.
{2720}{2759}I'm the victim here!
{2761}{2792}The guy ripped me off.
{2795}{2834}Here, look.
{2895}{2929}Hey!
{3069}{3112}[Grunting]
{3245}{3292}Paper... paper.
{3295}{3357}Visa... passport.
{3695}{3789}What is your... name?
{3950}{4030}L-I... I don't know.
{5554}{5608}Hey, guard!
{5611}{5642}Come here!
{5645}{5688}<i>Andale.!</i>
{5691}{5759}Hey, guard!
{5761}{5784}Somebody come here!
{6093}{6141}[Chuckling]
{6172}{6206}Something funny?
{6260}{6353}Nice touch...|p
Feliratok a következőhöz John Doe Season 1
keywords: prison, break, john, doe, 2007, 1, cd, italian, it, s02e15, itasa,
original filename: Prison Break John Doe - 2007 - 1CD - Italian - it - 6d585825daa23a76782722b01094f9e0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,504 --> 00:00:06,272
<i>Nelle puntate precedenti
di "Prison Break":</i>
2
00:00:06,272 --> 00:00:09,209
Si'. Vorrei il numero del notiziario
di Channel 11, per favore.
3
00:00:09,242 --> 00:00:11,411
Riattacca la cornetta, ora!
4
00:00:11,411 --> 00:00:13,013
Sono Michael Scofield.
5
00:00:13,046 --> 00:00:15,715
Sono al Motel Cutback, stanza 11.
6
00:00:18,585 --> 00:00:20,720
E voglio costituirmi.
7
00:00:23,123 --> 00:00:24,791
Dov'e' quello?
8
00:00:24,958 --> 00:00:26,393
E' l'Olanda,
9
00:00:26,393 --> 00:00:29,195
dove sono cresciuta. Lo sai.
10
00:00:29,262
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,472 --> 00:00:02,060
<i>Précédemment dans</i> Prison Break...
2
00:00:02,270 --> 00:00:04,403
Bienvenue à la maison, boss.
3
00:00:05,202 --> 00:00:06,211
Où est maman ?
4
00:00:06,300 --> 00:00:08,261
Maman nous retrouve bientôt, d'accord ?
5
00:00:10,035 --> 00:00:11,035
Je suis pas un meurtrier.
6
00:00:11,187 --> 00:00:13,766
Terrence Steadman,
le frère de la Présidente.
7
00:00:14,011 --> 00:00:15,041
C'est pas moi.
8
00:00:15,042 --> 00:00:16,679
M. Steadman, c'est interdit.
9
00:00:16,808 --> 00:00:19,051
C'est pour me protéger.
10
00:00:19,544 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:Dzie? Pierwszy
00:00:30:00:00:33:M?j but ..
00:01:51:Panowie to jakie? nieporozumienie.
00:01:53:To ja tutaj jestem poszkodowany!Ten kole? mnie okrad?.|Sp?jrzcie-...
00:02:34:Jak si?...nazywasz?
00:02:45:Nie wiem.
00:03:35:Dzie? Drugi
00:03:49:Hej, stra?nik!!
00:03:51:Chod? tu!
00:03:57:Niech kto? tu przyjdzie!
00:04:15:Co ci? tak ?mieszy?
00:04:20:Niez?a zagrywka.
00:04:22:Przek?adanie buta z nogi na nog?.
00:04:26:Tak,mo?? lubi? skaka? .
00:04:30:M?wisz po angielsku,dlaczego|wcze?niej si? nie odezwa?e??
00:04:33:Wcze?niej nie by?e? zabawny.
00:04:39:Gdzie teraz jeste?my?|Jak nazywa si? to miejsce?
00:04:42:Co,wi?zienie?
00:04:43:Miasto.
00:04:45:Jaka jest nazwa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:06,000
DÃA UNO
2
00:00:29,000 --> 00:00:30,700
¡Hey!
3
00:00:30,700 --> 00:00:32,900
¡Hey, maldición!
4
00:00:33,500 --> 00:00:35,300
Mi zapatilla...
5
00:01:45,600 --> 00:01:47,100
¡Dame mi zapatilla!
6
00:01:51,600 --> 00:01:53,900
Es un malentendido, oficiales.
7
00:01:54,100 --> 00:01:56,600
¡La victima aquà soy yo!
El tipo me robó.
8
00:01:56,600 --> 00:01:58,200
AquÃ, mire.
9
00:02:15,700 --> 00:02:17,400
Papeles... papeles.
10
00:02:17,400 --> 00:02:20,000
Visa... pasaporte.
11
00:02:34,400 --> 00:02:38,000
¿Cuál es tu... nombre?
Feliratok a következőhöz John Doe Season 1
keywords: prison, break, john, doe, 1993, 1, cd, french, fr, 4,
original filename: Prison Break John Doe - 1993 - 1CD - French - fr - c540f9f974f434990aa27bb931f567e1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,190
Previously on prison break:
2
00:00:02,190 --> 00:00:04,590
Welcome home,boss.
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,270
Where's mommy?
4
00:00:06,270 --> 00:00:08,040
Mommy is gonna meet us later,okay?
5
00:00:10,030 --> 00:00:11,060
I'm not a murderer.
6
00:00:11,060 --> 00:00:13,980
Terrence steadman,the president's brother.
7
00:00:13,980 --> 00:00:15,060
I didn't do it.
8
00:00:15,060 --> 00:00:16,790
Mr. Steadman,it's contraband.
9
00:00:16,790 --> 00:00:19,390
I brought it to protect myself.
10
00:00:19,390 --> 00:00:20,800
That's what we're here for.
11
00:00:20,800 --> 00:00:23,210
C
Feliratok a következőhöz John Doe Season 1
keywords: prison, break, john, doe, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e15, xor,
original filename: Prison Break John Doe - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ea2fa7f6867ba3b2f29e8f321d19d2c2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,011 --> 00:00:06,576
Anteriormente em Prison Break...
2
00:00:06,644 --> 00:00:09,354
Sim, eu gostaria do telefone do
canal de not?cias 11, por favor.
3
00:00:09,477 --> 00:00:11,723
Desligue o telefone agora.
4
00:00:11,822 --> 00:00:15,737
Aqui ? o Michael Scofield, eu estou
no Motel Cutback no quarto 11.
5
00:00:18,416 --> 00:00:20,874
E eu quero me entregar.
6
00:00:23,046 --> 00:00:24,662
Onde ? isso?
7
00:00:24,866 --> 00:00:28,997
? a Holanda, onde eu
cresci. Voc? sabe disso.
8
00:00:29,327 --> 00:00:30,765
? lindo!
9
00:00:30,818 --> 00:00:32,623
Essa mensagem
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:02:10,885 --> 00:02:11,941
Unde m? aflu?
2
00:02:14,098 --> 00:02:16,045
?n largul ora?ului Seattle.
3
00:02:17,753 --> 00:02:18,962
Vorbe?ti Khmera?
4
00:02:20,864 --> 00:02:23,120
Khemera? Nu, de unde s? o ?tiu...
5
00:02:24,819 --> 00:02:26,627
Dar o vorbe?ti!
6
00:02:26,627 --> 00:02:28,627
Nu ?tiu ce spui...
7
00:02:30,769 --> 00:02:32,812
Se pare... c? o vorbesc...
8
00:02:59,050 --> 00:03:00,814
C?te degete vede?i?
9
00:03:03,048 --> 00:03:04,056
Patru.
10
00:03:05,563 --> 00:03:09,283
Degetul mare are doar dou? falange.
11
00:03:10,508 --> 00:03:12,334
Practic nu e considerat deget.
12
00:03:13,907 --> 00:03:15,292
?ti?i c
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,980 --> 00:00:06,790
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:06,825 --> 00:00:09,190
Bienvenido a casa, jefe.
3
00:00:09,720 --> 00:00:10,835
¿Dónde está mamá?
4
00:00:10,870 --> 00:00:12,640
Mamá se reunirá con nosotros
más tarde, ¿s�
5
00:00:14,630 --> 00:00:15,625
No soy un asesino.
6
00:00:15,660 --> 00:00:18,580
Terrence Steadman,
el hermano de la Presidente.
7
00:00:18,615 --> 00:00:19,625
Yo no lo hice.
8
00:00:19,660 --> 00:00:21,825
Sr. Steadman, esto es contrabando.
9
00:00:21,860 --> 00:00:23,630
Lo traje para protegerme.
10
00:00:23,665
Feliratok a következőhöz John Doe Season 1
keywords: prison, break, john, doe, 2006, 1, cd, czech, cs, s02e15, xor,
original filename: Prison Break John Doe - 2006 - 1CD - Czech - cs - e14f890cd6dc63871452ff06f048a9c3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,701 --> 00:00:04,040
???? ???????? ???????? ?? ??? ???????????? ?? ~subs.unacs.bg!~
2
00:00:04,820 --> 00:00:06,320
<i><b>?????? ?
::??????? ?? ???????::</b></i>
3
00:00:06,500 --> 00:00:08,930
??,????? ?? ?????? ?? ????? 11,????.
4
00:00:09,460 --> 00:00:11,280
??????? ????????,????!
5
00:00:11,590 --> 00:00:12,600
?? ??? ?????? ????????.
6
00:00:13,225 --> 00:00:15,050
??????? ?? ? ????? ??????,???? 11..
7
00:00:18,710 --> 00:00:20,520
..? ????? ?? ?? ??????.
8
00:00:23,210 --> 00:00:24,880
???? ? ?????
9
00:00:25,100 --> 00:00:26,600
???? ? ????????,?????? ?????????.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,085 --> 00:00:06,006
DÃA UNO
2
00:00:28,987 --> 00:00:30,697
¡Hey!
3
00:00:30,697 --> 00:00:32,908
¡Hey, maldición!
4
00:00:33,492 --> 00:00:35,285
Mi zapatilla...
5
00:01:45,606 --> 00:01:47,107
¡Dame mi zapatilla!
6
00:01:51,612 --> 00:01:53,906
Es un malentendido, oficiales.
7
00:01:54,114 --> 00:01:56,617
¡La victima aquà soy yo!
El tipo me robó.
8
00:01:56,617 --> 00:01:58,202
AquÃ, mire.
9
00:02:15,719 --> 00:02:17,387
Papeles... papeles.
10
00:02:17,387 --> 00:02:20,015
Visa... pasaporte.
11
00:02:34,404 --> 00:02:37,991
¿Cuál es tu... nombre?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:06,000
DÃA UNO
2
00:00:29,000 --> 00:00:30,700
¡Hey!
3
00:00:30,700 --> 00:00:32,900
¡Hey, maldición!
4
00:00:33,500 --> 00:00:35,300
Mi zapatilla...
5
00:01:45,600 --> 00:01:47,100
¡Dame mi zapatilla!
6
00:01:51,600 --> 00:01:53,900
Es un malentendido, oficiales.
7
00:01:54,100 --> 00:01:56,600
¡La victima aquà soy yo!
El tipo me robó.
8
00:01:56,600 --> 00:01:58,200
AquÃ, mire.
9
00:02:15,700 --> 00:02:17,400
Papeles... papeles.
10
00:02:17,400 --> 00:02:20,000
Visa... pasaporte.
11
00:02:34,400 --> 00:02:38,000
¿Cuál es tu... nombre?
------------
Sponsored links:
------------