Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Joe Strummer The Future Is Unwritten
Feliratok a következőhöz Joe Strummer The Future Is Unwritten
keywords: joe, strummer, the, future, is, unwritten, 2007, limited, cd, 1, immortals,
original filename: Joe.Strummer.The.Future.Is.Unwritten.2007.LiMiTED.DVDRip.XViD.Cd1-iMMORTALs.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
DUPLICATE
Feliratok a következőhöz Joe Strummer The Future Is Unwritten
keywords: joe, strummer, the, future, is, unwritten, 2007, cd, 2, mac,
original filename: Joe Strummer The Future Is Unwritten 2007 cd2 Dvdrip Xvid-mac.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00: 00.000 --> 00:00: 05.591
Era un ton?rsrevolution, entonces ?tnico
para el primer pasado asumi? el control su pa?s.
2
00:00: 05.800 --> 00:00: 09.315
Pude como presente
gatustridsn?sdukarna-
3
00:00: 09.520 --> 00:00: 13.308
que llevaron adentro Estel?,
una ciudad peque?a en Nicaragua
4
00:00: 13.520 --> 00:00: 17.877
- de modo que los soldados de Somozas no
recon?zcalos. Joe y Mick los consiguieron.
5
00:00: 18.080 --> 00:00: 23.473
Llamamos el '' de Sandinista del '' de la placa para
que los medios no divulgaron sobre la guerra.
6
00:00: 23.680 --> 00:00: 26.990
No sab?a nada
sobre sandinist
Feliratok a következőhöz Joe Strummer The Future Is Unwritten
keywords: joe, strummer, the, future, is, unwritten, 2007, limited, cd, 1, immortals,
original filename: Joe.Strummer.The.Future.Is.Unwritten.2007.LiMiTED.DVDRip.XViD.Cd1-iMMORTALs.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
DUPLICATE
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,591
Det var en ton?rsrevolution, d? folk
f?r f?rsta g?ngen tog ?ver sitt land.
2
00:00:05,800 --> 00:00:09,315
Jag fick som present
gatustridsn?sdukarna-
3
00:00:09,520 --> 00:00:13,308
-som de bar i Estel?,
en liten stad i Nicaragua-
4
00:00:13,520 --> 00:00:17,877
-s? att Somozas soldater inte skulle
k?nna igen dem. Joe och Mick fick dem.
5
00:00:18,080 --> 00:00:23,473
Vi kallade plattan ''Sandinista'' f?r
att media inte rapporterade om kriget.
6
00:00:23,680 --> 00:00:26,990
Jag visste inget
om sandinisterna och Nicaragua.
7
00:00:27,200 --> 00:00:30,033
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,080 --> 00:00:30,313
Det h?r ?r American Morning
m?ndagen den 23 december 2002,
2
00:00:30,520 --> 00:00:33,159
Punkens grundare Joe Strummer,,,
3
00:00:33,360 --> 00:00:37,114
Han var gitarrist, s?ngare
och l?tskrivare i Clash,,,
4
00:00:37,320 --> 00:00:40,312
,,,somnade in efter en hj?rtinfarkt,
5
00:00:43,840 --> 00:00:47,719
''London Calling'' uts?gs
till 80-talets b?sta platta,
6
00:00:47,920 --> 00:00:51,708
Vi beh?ver Joe Strummer
mer ?n n?nsin,
7
00:00:51,920 --> 00:00:56,710
Jag hade inte spelat i ett band
om jag inte hade h?rt Clash,
8
00:00:59,320 --> 00:01:05,
Feliratok a következőhöz Joe Strummer The Future Is Unwritten
keywords: joe, strummer:, the, future, is, unwritten, 2007, 2, cd, swedish, sv, strummer, 1, mac,
original filename: Joe Strummer: The Future Is Unwritten - 2007 - 2CD - Swedish - sv - adfd7eee59d5f6271d79b9c664280c60.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,080 --> 00:00:30,313
Det h?r ?r American Morning
m?ndagen den 23 december 2002,
2
00:00:30,520 --> 00:00:33,159
Punkens grundare Joe Strummer,,,
3
00:00:33,360 --> 00:00:37,114
Han var gitarrist, s?ngare
och l?tskrivare i Clash,,,
4
00:00:37,320 --> 00:00:40,312
,,,somnade in efter en hj?rtinfarkt,
5
00:00:43,840 --> 00:00:47,719
''London Calling'' uts?gs
till 80-talets b?sta platta,
6
00:00:47,920 --> 00:00:51,708
Vi beh?ver Joe Strummer
mer ?n n?nsin,
7
00:00:51,920 --> 00:00:56,710
Jag hade inte spelat i ett band
om jag inte hade h?rt Clash,
8
00:00:59,320 --> 00:01:05,
Feliratok a következőhöz Joe Strummer The Future Is Unwritten
keywords: justice, league, unlimited, the, once, and, future, thing, part, two,
original filename: 24174.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,582
<i>En el capÃtulo anterior de la
Liga de la Justicia Ilimitada... </i>
2
00:00:02,737 --> 00:00:06,503
¿¡Inventaste la máquina del tiempo y
no se te ocurrió nada mejor que hacer eso!?
3
00:00:06,921 --> 00:00:09,012
¡Puedo usarla para alejarme de ti!
4
00:00:09,790 --> 00:00:13,117
David Clinton, inventor del traje temporal.
A su servicio.
5
00:00:13,661 --> 00:00:16,170
Tú intentaste robar el cinturón
de utilidades de Batman.
6
00:00:17,260 --> 00:00:19,835
No lastimes a nadie.
PodrÃamos cambiar accidentalmente la historia.
7
00:00:22,005 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:09:Future Stock
00:00:29:W pokojach za darmo: porno lub Biblia
00:00:35:Zebranie akcjonariuszy Planet Express.
00:00:39:Dobrze, ?e zauwa?y?em podobne kszta?ty.
00:00:41:Akcjonariusze Planet Express.
00:00:43:Przedstawiam naszego przewodnicz?cego,|Profesor Hubert Farnsworth.
00:00:50:- Oto on!|- ?ci?gnij to!
00:00:53:- Gdzie ja jestem?|- Id? prosto! Id? do ?wiat?a!
00:00:57:O, Bo?e! Umar?em!|C??, bez znaczenia.
00:01:02:Dzi?kuj? za przybycie.
00:01:04:Nikogo z was nie rozpoznaj?,|i nie wiem po co tu jestem.
00:01:08:Bez zb?dnych przed?u?e?...
00:01:10:...film przedstawiaj?cy Planet Express|w poprzednim roku fiskalnym.
00:01:16:Planet Express ci?gle w ruchu!
00:01:19:Dla te
Feliratok a következőhöz Joe Strummer The Future Is Unwritten
keywords: back, to, the, future, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb, klaxxon,
original filename: Back to the Future - 1985 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6b8d7c16748852578e7867b6dc088687.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{692}{800}DE VOLTA PARA O FUTURO
{1839}{1898}MANS?O BROWN DESTRU?DA
{2163}{2212}Outubro ? tempo de invent?rio.
{2214}{2300}Agora mesmo, Statler Toyota est?|fazendo as melhores transa??es do ano...
{2302}{2353}em todo os modelos Toyota de 1985.
{2355}{2397}Voc? n?o achar? um carro melhor...
{2399}{2490}a um pre?o melhor, com servi?o melhor|em qualquer lugar de Hill Valley.
{2626}{2694}Espera-se que o Senado vote isto ainda hoje.
{2696}{2800}Em outras not?cias, funcion?rios do|centro de pesquisa Nuclear do Pac?fico...
{2802}{2874}negaram o rumor sobre|um caso de plut?nio perdido...
{2876}{2945}que foi na realidade roubado|de suas instala??es
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,591 --> 00:00:16,763
CrÃmenes del futuro
2
00:00:51,505 --> 00:00:53,513
Soy Adrian Tripod...
3
00:00:53,954 --> 00:00:57,572
..dirijo este lugar,
la "Casa de la Piel".
4
00:00:59,465 --> 00:01:02,697
En cierto sentido, lo que soy ahora...
5
00:01:02,732 --> 00:01:09,200
..es un trabajo del genial dermatologo
Antoine Rouge.
6
00:01:11,432 --> 00:01:16,969
En un principio este lugar era
una clÃnica...
7
00:01:17,004 --> 00:01:22,881
..para pacientes ricos
con graves problemas dermatológicos...
8
00:01:23,332 --> 00:01:26,706
..causados por los
actuales productos cosmét
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1347}{1449}??????? 12 ????????? 1955, 10:03 ?.?.
{3458}{3516}????.
{3526}{3560}- ????!|- ?? ?????;
{3608}{3659}???????, ????. ??? ?????, ? ?????.
{3662}{3722}????????. ????? ?? ???????|???? ??? ??????.
{3724}{3801}???, ?? ???????? ???? ???? ??????????.
{3803}{3851}????????? ??? ?? ??????.
{3935}{3970}?????????!
{7236}{7332}{y:i}-??????, ?? ??? ?????; |{y:i}-'??? ??? ??????? ???????!
{7334}{7424}{y:i}-"????? ??? ??? ??????? ???????"|- ?? ?????!
{7656}{7699}'??? ??? ??????? ???????;
{7816}{7919}??????????: ??????? 13 ????????? 1955,|7:01 ?.?.
{7921}{8008}????????, ?? ?????????????? ???????|???????? ??? ????? ??????.
{8010}{8068}??????? ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{722}{827}{y:i}Sábado, 26 de Outubro de 1985
{1130}{1224}- Que tal uma boleia?|- Jennifer.
{1263}{1325}à tão bom ver-te.
{1350}{1385}Deixa-me olhar para ti.
{1387}{1464}Marty, parece que não|me vês há uma semana.
{1479}{1510}E não vejo.
{1512}{1569}Estás bem? Está tudo bem?
{1749}{1784}Está tudo óptimo.
{2119}{2151}Marty!
{2179}{2230}Tens de regressar comigo.
{2249}{2305}- Para onde?|- Regressar ao futuro.
{2405}{2485}- Espere aÃ. Que está a fazer, Doc?|- Preciso de combustÃvel.
{2530}{2604}Vamos. Rápido.|Entra no carro.
{2622}{2687}Não. Doc, ainda agora cheguei.|A Jennifer está cá.
{2689}{2746}Vamos dar uma volta|na c
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 576x320 23.976fps 700.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{456}{573}Kiedy ?pi?, zawsze mam wiele sn?w
{632}{746}Te sny zawsze s? o przysz?o?ci
{829}{925}Przysz?o?? w moich snach zawsze jest jasna
{981}{1019}Przysz?o?? nape?niona...
{1051}{1119}nadziej? i pokojem
{1186}{1254}Wi?c zawsze uwielbia?em spa?.
{1321}{1381}Tak by?o, a? do...
{2481}{2526}J?cza?e? przez sen.
{2530}{2585}Naprawd??
{2606}{2651}Mia?e? sen, prawda?
{2686}{2732}Zastanawiam si?.
{2775}{2813}O co chodzi?
{2846}{2878}Zapominam.
{3600}{3673}Pieczonego kurczaka.
{4293}{4327}Prosz? bardzo.
{4430}{4470}Te kawa?ki s? za ma?e.
{4538}{4581}
Feliratok a következőhöz Joe Strummer The Future Is Unwritten
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, 1, cd, spanish, es,
original filename: Back to the Future Part II - 1989 - 1CD - Spanish - es - 9b156f127872db1257166fe544abac5c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,880 --> 00:00:33,400
S?bado
26 de Octubre de 1985
2
00:00:45,240 --> 00:00:47,120
?Damos una vuelta, Se?or?
3
00:00:47,200 --> 00:00:48,680
Jennifer.
4
00:00:50,560 --> 00:00:53,640
?Qu? alegr?a verte!
5
00:00:53,720 --> 00:00:55,360
Deja que te mire.
6
00:00:55,440 --> 00:00:59,000
Marty, cualquiera dir?a que hace una
semana que no me ves.
7
00:00:59,040 --> 00:01:00,400
As? es.
8
00:01:00,480 --> 00:01:03,160
?Te sientes bien? ?Est? todo bien?
9
00:01:07,280 --> 00:01:08,720
?Oh, s?!
10
00:01:09,760 --> 00:01:11,640
Todo est? de maravilla.
11
00:01:24,720 -->
Feliratok a következőhöz Joe Strummer The Future Is Unwritten
keywords: 1696, future, is, wild, the, 2002, mini, 10, m, a, 9, 7, fps, part2of, 3, ep2of, 4, divx, 51,
original filename: 16960-Future_Is_Wild,_The_(2002)_(mini)_-_100_M_A_-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{109}{200}Imaginaþi-vã o lume, peste milioane de ani în viitor,x
{333}{377}o lume unde evoluþia
{378}{472}a scris un capitol nou în povestea vieþii.
{731}{843}Lumea este locuitã de creaturi foarte ciudate,
{843}{919}precum Pãmântul nu a mai vãzut.
{1772}{1891}the FUTURE is WILD
{2000}{2112}O lume inundatã
{2129}{2204}Peste 100 de milioane de ani,
{2218}{2342}o mare caldã, puþin adâncã se întinde|pe mii de kilometri.
{2510}{2589}Având numai 50 m adâncime în cea mai mare parte,
{2589}{2673}marea acoperã ceea ce era odatã teren uscat.
{2818}{2946}Apa puþin adâncã este plinã de structuri|asemãnãtoare pl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:Suby: VBS Team
00:00:05:Synchro Hoodys www.brzeziny.hg.pl
00:00:16:Steven Spielberg prezentuje...
00:00:24:...film Roberta Zemeckisa...
00:00:27:POWR?T DO PRZYSZ?O?CI.
00:00:37:W rolach g??wnych:
00:01:11:REZYDENCJA BROWN'?W ZNISZCZONA.| |POSIAD?O?? BROWN'?W SPRZEDANA BIZNESMENOM.
00:01:24:Casting
00:01:26:[Pa?dziernik to czas inwentaryzacji, wi?c ...]
00:01:28:[...teraz Toyota przygotowa?a dla Was najni?sze ceny!]
00:01:31:[Obni?amy ceny wszystkich modeli z roku 1985!]
00:01:34:[Nie znajdziesz lepszego auta, za lepsz? cen?...]
00:01:36:[...i z lepsz? obs?ug?.]
00:01:37:[Wsz?dzie, w Hill Valley..]
00:01:40:"MOC MI?O?CI" wykonany przez:
00:01:45:[...senatorzy maj? dz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,527 --> 00:01:28,483
En octubre es tiempo inventario..
2
00:01:28,566 --> 00:01:32,003
...y Statler Toyota esta
haciendo el mejor negocio del año...
3
00:01:32,087 --> 00:01:34,123
...en todos los modelos Totoya de 1985....
4
00:01:34,206 --> 00:01:35,879
...no va a encontrar un auto mejor...
5
00:01:35,966 --> 00:01:39,596
...a un precio mejor con un mejor servicio
en cualquier lugar de Hill Valley.
6
00:01:45,046 --> 00:01:47,766
El senado espera votar sobre
esto hoy.
7
00:01:47,846 --> 00:01:51,998
En otras noticias, oficiales de las
instalaciones de investigación nuclear
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,267
<i>Anteriormente en "One Tree Hill"...</i>
2
00:00:02,290 --> 00:00:05,914
Ten, aqui hay 82 cartas .
Y todas son para ti.
3
00:00:05,949 --> 00:00:08,906
Te robaron algunos diseños,
no tu talento.
4
00:00:08,941 --> 00:00:11,047
Vamos a montar una website,
y venderemos nosotras.
5
00:00:11,084 --> 00:00:15,347
- ¿"Ropa sobre tÃos"?
- ¡Dios mio! ¿Tú has hecho eso?
6
00:00:15,748 --> 00:00:19,012
- Es realmente perfecto.
- Pero es mÃo.
7
00:00:19,047 --> 00:00:21,274
¿Viniste aquà para hacer
tu propio vestido?
8
00:00:21,309 --> 00:00:25,554
E
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,887 --> 00:00:57,960
Subota - 12. studenoga, 1955 -22.03
2
00:02:18,327 --> 00:02:20,602
Doc.
3
00:02:20,647 --> 00:02:22,205
-Doc!
-Å to je?
4
00:02:24,327 --> 00:02:26,363
Opusti se, Doc. To sam ja! Marty.
5
00:02:26,487 --> 00:02:28,876
Nemoguæe.
Upravo sam te poslao natrag u buduænost.
6
00:02:28,967 --> 00:02:32,039
Poslao si me natrag, ali sam se vratio.
7
00:02:32,127 --> 00:02:34,038
Vratio sam se iz buduænosti.
8
00:02:37,407 --> 00:02:38,806
Mili Bože!
9
00:04:49,447 --> 00:04:53,281
-Djeco, koliko je sati?
-Vrijeme za Kako ste!
10
00:04:53,367 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,183 --> 00:00:06,183
ÃÃÃãà ãÃãà ÃãÃà ÃÃÃÃ
æ ÃÃáÃã Ãáì
2
00:00:06,384 --> 00:00:12,184
ÃÃà ÃáÃæÃÃÃ
EviL_DeaD
3
00:00:43,885 --> 00:00:47,785
ÃÃÃÃä ÃÃÃáÃÃÃ
ÃÃÃã
4
00:00:49,786 --> 00:00:53,786
ÃÃáã á
ÃæÃÃà ÃÃãÃÃ
5
00:00:55,184 --> 00:00:57,286
ÃáÃÃÃ
6
00:00:57,263 --> 00:00:58,819
ÃáÃÃÃ
12 äæÃãÃà 1955
7
00:00:58,823 --> 00:01:00,412
ÃáÃÃÃ
12 äæÃãÃà 1955
ÃáÃÃÃÃà æÃáÃà ÃÃÃÃà ãÃÃÃÃð
8
00:01:21,775 --> 00:01:22,775
.ÃæÃ
9
00:02:24,510 --> 00:02:26,888
Feliratok a következőhöz Joe Strummer The Future Is Unwritten
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, czech, cz, 3,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - Czech - cz - 3c70fd482a6f3cb73cef32366091c387.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,160 --> 00:01:19,160
Doktore.
2
00:02:18,320 --> 00:02:20,640
Doktore.
3
00:02:21,040 --> 00:02:22,400
-Doktore!
-Co?
4
00:02:24,320 --> 00:02:26,360
Uklidn?te se doktore. To jsem j? Marty!
5
00:02:26,480 --> 00:02:28,880
To nen? mo?n?.
Ty m?? b?t v budoucnosti.
6
00:02:28,960 --> 00:02:32,040
Ano, poslal jste m? do budoucnosti,
ale u? jsem se vr?til.
7
00:02:32,120 --> 00:02:34,040
Jsem zp?tky z budoucnosti.
8
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
Tak?e, sakra!
9
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
N?VRAT DO BUDOUCNOSTI III
10
00:04:49,440 --> 00:04:53,280
No d?ti, kolik je ho
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{722}{827}??????? 26 ????????? 1985
{1130}{1178}????? ??? ??? ?????;
{1190}{1224}????????.
{1263}{1325}????? ?????????.
{1350}{1385}??? ?? ?? ?? ????????.
{1387}{1464}?????, ?????? ??? ?? ????? ?? ?? ????|??? ???????.
{1479}{1510}???? ??? ?? ?? ??.
{1512}{1569}????? ????; ????????? ??????;
{1692}{1721}'???.
{1749}{1784}'??? ????? ????.
{2119}{2151}?????!
{2179}{2230}?????? ?? ??????????? ???? ???.
{2249}{2305}-???;|-??? ??????.
{2405}{2485}-??? ??? ??????. ?? ??????, ????;|-?????????? ???????.
{2530}{2604}??????. ???????. ???? ??' ?????.
{2622}{2687}'???. ????, ????, ????? ????.|? ???????? ????? ???.
{2689}{2746}?? ???? ??? ????? ?? ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,887 --> 00:00:57,960
Samstag - 12. November 1955 - 22.03 Uhr
2
00:02:18,327 --> 00:02:20,636
Doc.
3
00:02:21,047 --> 00:02:22,400
-Doc!
-Was?
4
00:02:24,327 --> 00:02:26,397
Ganz ruhig, Doc. Ich bin es, Marty.
5
00:02:26,487 --> 00:02:28,876
Unmo"glich.
Ich schickte dich zuru"ck in die Zukunft.
6
00:02:28,967 --> 00:02:32,039
Ich weiSS, dass Sie mich zuru"ckschickten,
aber ich bin zuru"ck.
7
00:02:32,127 --> 00:02:34,038
Zuru"ck aus der Zukunft.
8
00:02:37,407 --> 00:02:38,806
Mein Gott!
9
00:04:49,447 --> 00:04:53,281
-He, Kinder, was sagt die Uhr?
-Zeit fu"r Howdy D
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,440 --> 00:00:32,960
Sabado,
26 de Octubre de 1985
2
00:00:45,320 --> 00:00:47,240
¿Que tal un paseo señor?
3
00:00:47,720 --> 00:00:49,080
Jennifer.
4
00:00:50,640 --> 00:00:53,120
Dichoso los ojos que te ven.
5
00:00:54,120 --> 00:00:55,520
Dejame mirarte.
6
00:00:55,600 --> 00:00:58,680
Marty, parece
que no me has visto en una semana.
7
00:00:59,280 --> 00:01:00,520
Asi es.
8
00:01:00,600 --> 00:01:02,880
¿Estas bien? ¿Esta todo bien?
9
00:01:07,800 --> 00:01:08,960
Si.
10
00:01:10,080 --> 00:01:11,480
Todo esta perfecto.
11
00:01:24,880 --> 00:01:26,160
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,887 --> 00:00:57,960
Samstag - 12. November 1955 - 22.03 Uhr
2
00:02:18,327 --> 00:02:20,636
Doc.
3
00:02:21,047 --> 00:02:22,400
-Doc!
-Was?
4
00:02:24,327 --> 00:02:26,397
Ganz ruhig, Doc. Ich bin es, Marty.
5
00:02:26,487 --> 00:02:28,876
Unmo"glich.
Ich schickte dich zuru"ck in die Zukunft.
6
00:02:28,967 --> 00:02:32,039
Ich weiSS, dass Sie mich zuru"ckschickten,
aber ich bin zuru"ck.
7
00:02:32,127 --> 00:02:34,038
Zuru"ck aus der Zukunft.
8
00:02:37,407 --> 00:02:38,806
Mein Gott!
9
00:04:49,447 --> 00:04:53,281
-He, Kinder, was sagt die Uhr?
-Zeit fu"r Howdy D
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0001}{0001}POVRATAK U BUDUÃNOST 2
{0715}{0830}Subota, 26. Oktobar 1985.
{1130}{1177}Može li vožnja, gospodine?
{1190}{1224}Dženifer.
{1263}{1324}Ãoveèe, ti si melem za moje oèi.
{1350}{1385}Daj da te vidim.
{1387}{1463}Marti, ponašaš se kao|da me nisi video nedelju dana.
{1479}{1509}I nisam.
{1512}{1569}Jesi li u redu?|Da li je sve u redu?
{1749}{1784}Sve je u redu.
{2119}{2151}Marti!
{2179}{2230}Moraš poæi sa mnom.
{2249}{2304}-Gde?|-Nazad u buduænost.
{2405}{2485}-Saèekaj minut. Šta to radiš, Dok?|-Treba mi goriva.
{2530}{2604}Napred. Brzo.|Ulazi u kola.
{2622}{2687}Ne. Vidi, Dok, tek samo došao.|Dženifer je ovde.
Feliratok a következőhöz Joe Strummer The Future Is Unwritten
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, 1, cd, portuguese, pt, 2,
original filename: Back to the Future Part II - 1989 - 1CD - Portuguese - pt - 36c7ddd6f2e56dc034439207415cfebd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,164 --> 00:00:33,540
S?bado, 26 de Outubro de 1985
2
00:00:46,180 --> 00:00:48,174
O senhor d?-me uma boleia?
3
00:00:48,683 --> 00:00:50,094
Jennifer.
4
00:00:51,728 --> 00:00:54,302
Eh p?, bons olhos te vejam.
5
00:00:55,357 --> 00:00:56,815
Deixa-me olhar para ti.
6
00:00:56,900 --> 00:01:00,103
Marty, parece que n?o me v?s h? uma semana.
7
00:01:00,737 --> 00:01:02,017
E n?o vejo.
8
00:01:02,113 --> 00:01:04,485
Est?s bem? Est? tudo bem?
9
00:01:09,621 --> 00:01:10,819
Sim.
10
00:01:11,999 --> 00:01:13,457
Est? tudo ?ptimo.
11
00:01:27,431 --> 00:01:28,759
M
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,349 --> 00:00:13,573
El 22 de Septiembre del 2004...
2
00:00:14,324 --> 00:00:16,860
el vuelo 815 de Oceanic
cay? desde el cielo...
3
00:00:17,489 --> 00:00:19,488
?Vamos, ven aqu?!
Echame una mano.
4
00:00:19,925 --> 00:00:21,853
...48 pasajeros sobrevivieron...
5
00:00:21,854 --> 00:00:23,511
- Soy Kate.
- Jack.
6
00:00:23,512 --> 00:00:24,512
...en una isla perdida...
7
00:00:24,513 --> 00:00:28,321
- ?Primer accidente de avi?n?
- Siempre detecto a los novatos.
8
00:00:28,325 --> 00:00:29,794
...muy lejos de casa...
9
00:00:29,795 --> 00:00:32,586
- El piloto dice
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,558 --> 00:00:31,893
VOLVER AL FUTURO
2
00:01:13,671 --> 00:01:18,222
''Mansión Brown DestruÃda
Tierras Vendidas En Lotes''
3
00:01:26,592 --> 00:01:29,433
<i>Octubre es mes de inventario.</i>
4
00:01:29,496 --> 00:01:31,774
<i>Toyota está haciendo las</i>
<i>mejores ofertas...</i>
5
00:01:31,843 --> 00:01:34,120
<i>en los modelos de 1 985.</i>
6
00:01:34,189 --> 00:01:38,871
<i>No hay mejores gangas</i>
<i>en autos en Hill Valley.</i>
7
00:01:45,084 --> 00:01:47,869
<i>Se espera hoy</i>
<i>el voto del senado.</i>
8
00:01:47,935 --> 00:01:51,835
<i>Oficiales de la Base
Feliratok a következőhöz Joe Strummer The Future Is Unwritten
keywords: back, to, the, future, 2, cd, 1, fin, 5, fps, 1989,
original filename: Back To The Future 2 - CD1 - Fin - 25fps - 1989.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,887 --> 00:00:33,085
Lauantai 26. lokakuuta 1985
2
00:00:45,207 --> 00:00:47,118
Miten olisi ajelu?
3
00:00:47,607 --> 00:00:48,960
Jennifer.
4
00:00:50,527 --> 00:00:52,995
Kyllä on hauska nähdä sinut.
5
00:00:54,007 --> 00:00:55,406
Anna kun katson sinua.
6
00:00:55,487 --> 00:00:58,559
Marty, käyttäydyt kuin
et olisi nähnyt minua viikkoon.
7
00:00:59,167 --> 00:01:00,395
En olekaan.
8
00:01:00,487 --> 00:01:02,762
Oletko kunnossa? Onko kaikki hyvin?
9
00:01:07,687 --> 00:01:08,836
Kyllä vain.
10
00:01:09,967 --> 00:01:11,366
Kaikki on hienosti.
11
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,287 --> 00:01:18,743
HUIS VAN BROWNS VERWOEST.
2
00:01:29,801 --> 00:01:31,834
Oktober is de inventarisatiemaand.
3
00:01:31,934 --> 00:01:35,504
Dus nu heeft Statler Toyota
de beste prijzen van het jaar...
4
00:01:35,604 --> 00:01:37,715
voor alle Toyota's uit 1985.
5
00:01:37,815 --> 00:01:39,548
U vindt geen betere auto...
6
00:01:39,648 --> 00:01:44,748
voor een betere prijs met betere service
in heel Hill Valley.
7
00:01:49,112 --> 00:01:51,939
De Senaat gaat hier vandaag over stemmen.
8
00:01:52,039 --> 00:01:53,509
Verder hebben beambten...
9
00:01:53,609 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,352
Logboek, sterrendatum 44286,5.
2
00:00:05,480 --> 00:00:10,429
We zijn op veiligheidsinspectie
langs de Neutrale Zone.
3
00:00:10,560 --> 00:00:15,793
Hoewel we vlak bij Romulaans gebied
zitten, is er nog niets gebeurd.
4
00:00:24,480 --> 00:00:27,278
Volgend jaar moet hij raak zijn.
5
00:00:27,400 --> 00:00:31,029
Misschien leer je het nog
als je ouder wordt.
6
00:00:31,160 --> 00:00:33,799
En nu de kaarsen, jarige Job.
7
00:00:37,200 --> 00:00:39,589
En, wat heb je gewenst?
8
00:00:40,360 --> 00:00:42,032
Muziekles.
9
00:00:46,480 --> 00:00:50,029
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,887 --> 00:00:33,085
ÃÃââáôï 26 ÃêôùâñÃïõ 1985
2
00:00:45,207 --> 00:00:47,118
ÃÃóáé ãéá ìéá âüëôá;
3
00:00:47,607 --> 00:00:48,960
ÃæÃÃéöåñ.
4
00:00:50,527 --> 00:00:52,995
ÃÃóáé ðáÃÃìïñöç.
5
00:00:54,007 --> 00:00:55,406
Ãéá Ãá óå äù êáëýôåñá.
6
00:00:55,487 --> 00:00:58,559
ÃÃñôõ, êÃÃåéò óáà Ãá Ã÷åéò Ãá ìå äåéò
ìÃá âäïìÃäá.
7
00:00:59,167 --> 00:01:00,395
Ãüóï Ã÷ù Ãá óå äù.
8
00:01:00,487 --> 00:01:02,762
ÃÃóáé êáëÃ; ÃõìâáÃÃåé ôÃ
Feliratok a következőhöz Joe Strummer The Future Is Unwritten
keywords: back, to, the, future, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 6630-Back To The Future ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:26,720 --> 00:00:30,720
ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:26,800 --> 00:01:28,839
Ãêòÿáðü - óäà ÷Ãîå âðåìÿ
äëÿ Ãîâîé ìîäåëè Ãîéîòû...
3
00:01:28,840 --> 00:01:32,359
...è ñåé÷à ñ ó Ãåå
ëó÷øà ÿ ðà ñêóïà åìîñòü ...
4
00:01:32,360 --> 00:01:34,479
...çà âåñü ãîä èç âñåé
ïðîäóêöèè ôèðìû.
5
00:01:34,480 --> 00:01:36,239
Ãî âñåì Ãèëë-Ãåéëè âû ÃÃ¥ Ãà éäåòå
à âòîìîáèëÿ ëó÷øå...
6
00:01:36,240 --> 00:01:40,240
...è çà ëó÷øóþ öåÃó, ÷åì ÃîâÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:05:Chcesz si? ze mn? szarpa??
00:00:10:Niech ci? szlag Biff.|Wystarczy. Odchodz?.
00:00:14:No to id?. Przemy?l to Lorraine!
00:00:16:Kto b?dzie p?aci? za twoje ciuchy?|I za bi?uteri? i alkohol?
00:00:20:Kto b?dzie p?aci? za twoje|operacje plastyczne?
00:00:23:To ty chcia?e?|bym mia?a takie co?.
00:00:27:Je?li chcesz je z powrotem,|Mog? ci je odda?.
00:00:30:S?uchaj, Lorraine.
00:00:31:Odejdziesz, to nie tylko za?atwi? ciebie|ale za?atwi? te? twoje dzieciaki.
00:00:36:- Nie zrobi?by? tego.|- Czy?by?
00:00:38:Najpierw twoja c?rka Linda.|Zablokuje jej wszystkie karty kredytowe.
00:00:41:B?dzie musia?a sama sp?aci? kredyty w bankach.
00:00:43:Odwo?am zwolnienie warunkowe|dla tw
Feliratok a következőhöz Joe Strummer The Future Is Unwritten
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, cd, 2, satellite, osloskop, net, ok, 1,
original filename: 41613.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{98}{144}You want to take a poke at me?
{226}{307}LORRAlNE: Damn it, Biff.|That's it. l'm leaving.
{323}{389}So go ahead. Think about this, Lorraine!
{391}{483}Who's going to pay for your clothes?|And your jewelry and liquor?
{485}{549}Who's going to pay for your cosmetic surgery?
{559}{642}You were the one|who wanted me to get these things.
{655}{712}lf you want them back, you can have them.
{723}{752}BlFF: Look, Lorraine.
{754}{855}You leave and l won't only cut off you,|l'll cut off your kids.
{875}{926}LORRAlNE: You wouldn't.|BlFF: Wouldn't l?
{928}{1005}First your daughter Linda.|l'll cancel all her credit cards.
{1010}{1068}BlFF: She
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}Ãé, Ãæîðäæ, ïðèÿòåëþ!
{113}{167}Ãúäå ëè ÃÃ¥ òå òúðñåõ.
{171}{249}ÃîìÃèø ëè ìå?|Ãåòî îÃçè äåà òè ñïà ñèõ æèâîòà ?
{272}{343}- Ã, äà .|- Ãñêà ì äà òå çà ïîçÃà ÿ ñ åäèà ÷îâåê.
{453}{479}ÃîðåéÃ?
{500}{528}ÃåëâèÃ!
{554}{618}Ãñêà ì äà ñå çà ïîçÃà åø|ñ ìîÿ äîáúð ïðèÿòåë Ãæîðäæ Ãà êôëà é.
{622}{697}Ãäðà ñòè! ÃÃîãî ìè Ã¥ ïðèÿòÃî äà ñå çà ïîçÃà åì.
{729}{788}- Ãà ê Ã¥ ãëà âà òà òè?|- Ãîáðå. Ãîáðå.
{799}{878}ÃðèòåñÃÿâà õ ñå çà òåá|îòÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,