Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
Feliratok a következőhöz Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
keywords: jeux, d, enfants, love, me, if, you, dare, eng, 2, 5, fps, 2003, imbt,
original filename: Jeux D Enfants - (Love Me If You Dare) - Eng - 25fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,000 --> 00:00:59,993
Love Me If You Dare
2
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
I like this game very much.
3
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Housing game, when the the banker lost.
4
00:02:17,000 --> 00:02:20,993
I like bead game, I win;
Jumping game is for fools.
5
00:02:22,000 --> 00:02:25,993
Unless girls.
6
00:02:27,000 --> 00:02:30,993
I don't play guessing game; the
house-jumping is quite good for two persons.
7
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Hide-and-seek is
quite good too.
8
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
But you can't play one game.
9
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
I say
Feliratok a következőhöz Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
keywords: jeux, d, enfants, french, love, me, if, you, dare, ws, biz,
original filename: Jeux.d.Enfants.FRENCH.Love.Me.If.You.Dare.DVDRiP.ws.XViD-BiZ..zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,159 --> 00:00:41,152
Love Me If You Dare.
2
00:01:54,160 --> 00:01:56,160
Ik vind dit spel heel leuk.
3
00:01:56,160 --> 00:01:58,160
Huisvesting,
wanneer de bankier verliest.
4
00:01:58,160 --> 00:02:02,152
Ik vind kralenwerk leuk,
ik win; dwazen.
5
00:02:03,159 --> 00:02:07,153
Behalve meisjes.
6
00:02:08,160 --> 00:02:12,153
Raadsels doe ik niet; thuisspelletjes
zijn goed voor twee personen.
7
00:02:13,160 --> 00:02:16,160
Verstoppertje is ook leuk.
8
00:02:16,160 --> 00:02:20,160
Maar je kan niet een spel spelen.
9
00:02:20,160 --> 00:02:23,160
Ik zei, nooit.
Feliratok a következőhöz Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
keywords: jeux, d, enfants, love, me, if, you, dare, est, 2, 5, fps, 2003,
original filename: Jeux D Enfants - (Love Me If You Dare) - Est - 25fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,037 --> 00:00:41,030
ARMASTA MIND, KUI JULGED
2
00:01:54,037 --> 00:01:56,037
See on väga tore mäng.
3
00:01:56,037 --> 00:01:58,037
Kodu-mäng, kus pankur kaotas.
4
00:01:58,037 --> 00:02:02,030
Lauamäng on tore,
Keksumäng on lollidele...
5
00:02:03,037 --> 00:02:07,030
või siis tüdrukutele.
6
00:02:08,037 --> 00:02:12,030
Arvamismängu ma ei mängi,
kodu-keks on väga tore mäng kahele.
7
00:02:13,037 --> 00:02:16,037
Ka peitusemäng on väga tore.
8
00:02:16,037 --> 00:02:20,037
Aga ühte mängu ei tohi mängida.
9
00:02:20,037 --> 00:02:23,037
Mina sellega
Feliratok a következőhöz Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
keywords: jeux, d, enfants, french, love, me, if, you, dare, ws, biz,
original filename: Jeux.d.Enfants.FRENCH.Love.Me.If.You.Dare.DVDRiP.ws.XViD-BiZ..zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,159 --> 00:00:41,152
Love Me If You Dare.
2
00:01:54,160 --> 00:01:56,160
Ik vind dit spel heel leuk.
3
00:01:56,160 --> 00:01:58,160
Huisvesting,
wanneer de bankier verliest.
4
00:01:58,160 --> 00:02:02,152
Ik vind kralenwerk leuk,
ik win; dwazen.
5
00:02:03,159 --> 00:02:07,153
Behalve meisjes.
6
00:02:08,160 --> 00:02:12,153
Raadsels doe ik niet; thuisspelletjes
zijn goed voor twee personen.
7
00:02:13,160 --> 00:02:16,160
Verstoppertje is ook leuk.
8
00:02:16,160 --> 00:02:20,160
Maar je kan niet een spel spelen.
9
00:02:20,160 --> 00:02:23,160
Ik zei, nooit.
Feliratok a következőhöz Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
keywords: jeux, denfants, 2003, 1, cd, czech, cz, love, me, if, you, dare, imbt,
original filename: Jeux denfants - 2003 - 1CD - Czech - cz - b8a5e301b8edca6f06ba92befbee2b9f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,000 --> 00:00:59,993
vad?, nevad?
2
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
m?m tyhle hry moc r?d
3
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
dom?c? hry, jako t?eba "kdy? se ztrat? bank??"
4
00:02:17,000 --> 00:02:20,993
i kuli?ky m?m r?d
zase hra na sk?k?n? je jen pro ??lence
5
00:02:22,000 --> 00:02:25,993
akor?t tak pro holky
6
00:02:27,000 --> 00:02:30,993
nehraji na h?danou,
sk?k?n? doma je dobr? pro dva
7
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
a na schov?vanou je taky super
8
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
zn?m hru, kterou nejde hr?t jen jednou
9
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
mysl?m nikdy jen je
Feliratok a következőhöz Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
keywords: love, me, if, you, dare, 2003, jeux, denfants, ned, dvd,
original filename: Love.Me.If.You.Dare.2003.(Jeux.denfants).Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,687 --> 00:01:59,556
Ik hou van bikkelen en Monopoly,
maar alleen als ik de bank ben.
2
00:01:59,727 --> 00:02:04,118
Ik ben gek op knikkeren, ik win altijd.
Ganzenborden is stom.
3
00:02:04,287 --> 00:02:08,599
Maar niet zo stom als dammen, Rubik's
Cube en meer van dat Oostblokgedoe.
4
00:02:08,767 --> 00:02:13,682
Raadsels zijn niks voor mij.
Yam's, crapette en hinkelen zijn oké.
5
00:02:13,847 --> 00:02:17,123
Voetje van de vloer kan nog net.
6
00:02:17,287 --> 00:02:21,405
Maar één spel moet je nooit spelen.
7
00:02:21,567 --> 00:02:24,127
Absoluut nooit.
8
00:02:24,
Feliratok a következőhöz Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
keywords: love, me, if, you, dare, 2003, jeux, denfants, nl, d'enfants,
original filename: Love.Me.If.You.Dare.2003.(Jeux.denfants).NL.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,581 --> 00:01:00,576
Hou van me, als je durft.
2
00:02:13,572 --> 00:02:15,572
Ik vind dit spel heel leuk.
3
00:02:15,572 --> 00:02:17,569
Monopoly,
als de bank verliest.
4
00:02:17,569 --> 00:02:21,561
Ik vind kralenwerk leuk,
ik win; springspelletjes zijn voor dwazen.
5
00:02:22,564 --> 00:02:26,561
Behalve meisjes.
6
00:02:27,567 --> 00:02:31,560
Raadsels doe ik niet; thuisspelletjes
zijn leuk met zijn tweeen.
7
00:02:32,568 --> 00:02:35,565
Verstoppertje is ook leuk.
8
00:02:35,565 --> 00:02:39,567
Maar je kunt niet ??n spel spelen.
9
00:02:39,567 --> 00:02:42,565
Feliratok a következőhöz Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
keywords: love, me, if, you, dare, 2003, jeux, denfants, ned, dvd,
original filename: Love.Me.If.You.Dare.2003.(Jeux.denfants).Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,687 --> 00:01:59,556
Ik hou van bikkelen en Monopoly,
maar alleen als ik de bank ben.
2
00:01:59,727 --> 00:02:04,118
Ik ben gek op knikkeren, ik win altijd.
Ganzenborden is stom.
3
00:02:04,287 --> 00:02:08,599
Maar niet zo stom als dammen, Rubik's
Cube en meer van dat Oostblokgedoe.
4
00:02:08,767 --> 00:02:13,682
Raadsels zijn niks voor mij.
Yam's, crapette en hinkelen zijn ok?.
5
00:02:13,847 --> 00:02:17,123
Voetje van de vloer kan nog net.
6
00:02:17,287 --> 00:02:21,405
Maar ??n spel moet je nooit spelen.
7
00:02:21,567 --> 00:02:24,127
Absoluut nooit.
8
00:02:24,287
Feliratok a következőhöz Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
keywords: jeux, denfants, 2003, 2, cd, english, en, love, me, if, you, dare, 5, 1, ch, waf, eng,
original filename: Jeux denfants - 2003 - 2CD - English - en - ba715a934020ada8915101cb87482b2c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,247 --> 00:00:42,251
Love Me If You Dare
2
00:01:55,240 --> 00:01:57,201
I like jacks, Monopoly,
3
00:01:57,242 --> 00:01:59,244
but only when I am the banker.
I love marbles. I always win.
4
00:01:59,286 --> 00:02:03,248
Snakes and ladders is dumb.
5
00:02:04,249 --> 00:02:08,253
But less than checkers,
Rubik's cube and puzzle blocks.
6
00:02:09,254 --> 00:02:13,258
Riddles aren't my thing; the
house-jumping is quite good for two persons.
7
00:02:14,259 --> 00:02:17,221
Hide-and-seek is
quite good too.
8
00:02:17,262 --> 00:02:21,266
Yet there's one game you must never pl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,037 --> 00:00:41,030
Iubeste-ma daca poti (Jocuri de copii)
-- tradus de alexbrie@gmail.com --
2
00:01:54,037 --> 00:01:56,037
Iubesc jocul cu oscioarele,
3
00:01:56,037 --> 00:01:58,037
Monopoly (daca sunt cu banca),
4
00:01:58,037 --> 00:02:02,030
Ador sa ma joc "Bilele", castig mereu;
Sotronul? e de-a dreptul idiot.
5
00:02:03,037 --> 00:02:07,030
In fine, ceva mai putin decat Damele,
cubul Rubik si toate tampeniile din Est
6
00:02:08,037 --> 00:02:12,030
Ghicitorile? Nu prea sunt stilul meu..
Yams, Crapette, Marelle, sunt ok.
7
00:02:13,037 --> 00:02:16,037
si Vati-Ascu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,037 --> 00:00:41,030
Amame Si Te Atreves.
2
00:01:54,037 --> 00:01:56,037
Me gusta mucho ese juego.
3
00:01:56,037 --> 00:01:58,037
El monopolio.
4
00:01:58,037 --> 00:02:02,030
Me gustan los juegos con cuentas.
Los de saltos son para tontos.
5
00:02:03,037 --> 00:02:07,030
A menos que sean chicas.
6
00:02:08,037 --> 00:02:12,030
No me gustan las adivinanzas y
jugar a los caballos está bien para dos.
7
00:02:13,037 --> 00:02:16,037
Las escondidas son
entretenidas también.
8
00:02:16,037 --> 00:02:20,037
Pero hay un juego
al que no deben entrar.
9
00:02:20,037 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,800 --> 00:00:59,800
Love Me If You Dare
Traduzido por kekoa
2
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Eu gosto muito deste jogo.
3
00:02:14,800 --> 00:02:16,800
O monopólio,
quando o banqueiro perde.
4
00:02:16,800 --> 00:02:20,800
Eu gosto de jogos de contas, eu ganho;
Saltar à corda é para parvos.
5
00:02:21,800 --> 00:02:25,800
A menos que sejam raparigas.
6
00:02:26,900 --> 00:02:30,900
Eu não jogo às adivinhas; o jogo
dos cavalos é bom para duas pessoas.
7
00:02:31,900 --> 00:02:34,900
As escondidas
também é bom.
8
00:02:34,900 --> 00:02:38,900
Mas há um jogo que eu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,159 --> 00:00:41,152
Love Me If You Dare.
2
00:01:54,160 --> 00:01:56,160
Ik vind dit spel heel leuk.
3
00:01:56,160 --> 00:01:58,160
Huisvesting,
wanneer de bankier verliest.
4
00:01:58,160 --> 00:02:02,152
Ik vind kralenwerk leuk,
ik win; dwazen.
5
00:02:03,159 --> 00:02:07,153
Behalve meisjes.
6
00:02:08,160 --> 00:02:12,153
Raadsels doe ik niet; thuisspelletjes
zijn goed voor twee personen.
7
00:02:13,160 --> 00:02:16,160
Verstoppertje is ook leuk.
8
00:02:16,160 --> 00:02:20,160
Maar je kan niet een spel spelen.
9
00:02:20,160 --> 00:02:23,160
Ik zei, nooit.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,000 --> 00:00:59,993
Love Me If You Dare
2
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
I like this game very much.
3
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Housing game, when the the banker lost.
4
00:02:17,000 --> 00:02:20,993
I like bead game, I win; Jumping game is for fools.
5
00:02:22,000 --> 00:02:25,993
Unless girls.
6
00:02:27,000 --> 00:02:30,993
I don't play guessing game; the house-jumping is quite good for two persons.
7
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Hide-and-seek is quite good too.
8
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
But you can't play one game.
9
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
I say, n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1400}{1500}Love Me If You Dare
{3325}{3375}I like this game very much.
{3375}{3425}Housing game, when the the banker lost.
{3425}{3525}I like bead game, I win; Jumping game is for fools.
{3550}{3650}Unless girls.
{3675}{3775}I don't play guessing game; the house-jumping is quite good for two persons.
{3800}{3875}Hide-and-seek is quite good too.
{3875}{3975}But you can't play one game.
{3975}{4050}I say, never.
{4050}{4150}Even your best friend suggests.
{4150}{4250}It's a game that bury yourself into a heap of concrete.
{4350}{4450}This game started with a beautiful house.
{4500}{4600}A bu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,037 --> 00:00:41,030
Amame Si Te Atreves.
2
00:01:54,037 --> 00:01:56,037
Me gusta mucho ese juego.
3
00:01:56,037 --> 00:01:58,037
El monopolio.
4
00:01:58,037 --> 00:02:02,030
Me gustan los juegos con cuentas.
Los de saltos son para tontos.
5
00:02:03,037 --> 00:02:07,030
A menos que sean chicas.
6
00:02:08,037 --> 00:02:12,030
No me gustan las adivinanzas y
jugar a los caballos está bien para dos.
7
00:02:13,037 --> 00:02:16,037
Las escondidas son
entretenidas también.
8
00:02:16,037 --> 00:02:20,037
Pero hay un juego
al que no deben entrar.
9
00:02:20,037 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1400}{1500}Love Me If You Dare
{3325}{3375}I like this game very much.
{3375}{3425}Housing game, when the the banker lost.
{3425}{3525}I like bead game, I win; Jumping game is for fools.
{3550}{3650}Unless girls.
{3675}{3775}I don't play guessing game; the house-jumping is quite good for two persons.
{3800}{3875}Hide-and-seek is quite good too.
{3875}{3975}But you can't play one game.
{3975}{4050}I say, never.
{4050}{4150}Even your best friend suggests.
{4150}{4250}It's a game that bury yourself into a heap of concrete.
{4350}{4450}This game started with a beautiful house.
{4500}{4600}A bu
Feliratok a következőhöz Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
keywords: love, me, if, you, dare, 2004, 2003, 5, 1, ch, cd, 2, waf,
original filename: Love-me-if-you-dare-(2004).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{394}{494}Ce poftiti?
{489}{539}Ai o rochie de bal?
{537}{612}- Nu am nici macar bal.|- Ei bine, ti le dau pe amandoua.
{609}{684}Am o rugaminte foarte importanta.
{681}{731}Ce vrei de baut?
{729}{754}O cafea si..
{753}{853}Doar o cafea.
{847}{897}- Pot vorbi cu tine? |- Nu
{895}{995}Imi pare rau, dar intre noi |mereu au fost probleme.
{1017}{1092}Prostioare... de pilda, pantofii tai.
{1089}{1164}Pantofii mei?|- Da, sunt grotesti
{1161}{1261}Se potrivesc cu bluza, dar nu cu pantalonii..
{1257}{1357}Sunt atat de tipatori ca nici nu |am putut urmari ce ai zis
{1353}{1403}Te rog
{1425}{1475}Doar nu vrei sa ii dau jos, nu?
{1473}{1548}Cum
Feliratok a következőhöz Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
keywords: mcleod's, daughters, season, 5, 05x2, 3, out, of, time, mcleod's, 05x1, 9, make, believe, mcleod's, 05x3, body, soul, mcleod's, truth, or, dare, mcleod's, 6, down, to, earth, mcleod's, 7, heart, gold, mcleod's, 05x0, 4, once, were, heroes, mcleod's, 8, taking, flight, mcleod's, do, you, read, mcleod's, intentions, mcleod's, flames, mcleod's, little, white, lies, mcleod's, one, long, day, mcleod's, stranger, than, fiction, mcleod's, sins, the, father, mcleod's, heaven, and, mcleod's, love, obsession, mcleod's, betwixt, between, mcleod's, twelve, a, half, hours, behind, mcleod's, blows, mcleod's, return, black, queen, mcleod's, if, build, it, mcleod's, i, mcleod's, moonstruck, mcleod's, pearl, mcleod's, prodigal, daughter, mcleod's, anniversary, mcleod's, care, business, mcleod's, rules, disengagement, mcleod's, boy, made, good, mcleod's, new, beginnings, mcleod's, no, man's, land,
original filename: McLeod's.Daughters.Season.5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,629
Wat voorafging:
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,997
Er is iets aan de hand met hem.
Met Rob.
3
00:00:08,160 --> 00:00:10,151
Homo?
- Dat denkt Jodi.
4
00:00:10,320 --> 00:00:13,710
Jack noemde Jodi 'Prinses'.
- Als grap.
5
00:00:13,880 --> 00:00:18,317
En al die aantekeningen over haar?
- Het onderwerp is gesloten.
6
00:00:18,480 --> 00:00:23,713
Toen Rose wegging, heb ik haar 'n brief
geschreven. Ik wou dat ze alles wist.
7
00:00:23,880 --> 00:00:29,079
Michelle kan het helpen uitleggen.
- Ik ben haar moeder. Ik kan 't wel.
8
00:00:29,240 --> 00:00:32,67
Feliratok a következőhöz Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
keywords: qui, m, aime, suive, if, you, love, follow, 2006, tr,
original filename: Qui_M_aime_Me_Suive_If_You_Love_Me_Follow_Me__2006_tr.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,982 --> 00:00:03,212
<i>Daima iyi ailelerin, temiz ?ama??r...
2
00:00:03,502 --> 00:00:05,220
<i>...kokulu ?ocuklar?n? arar?m.
3
00:00:06,302 --> 00:00:09,419
<i>E?er asilerse, kalbim u?maya ba?lar.
4
00:00:14,102 --> 00:00:15,820
Ailenin gururu!
5
00:00:16,102 --> 00:00:17,660
-Tebrikler.
-Te?ekk?rler.
6
00:00:22,262 --> 00:00:23,661
?ok yak???kl?s?n.
7
00:00:30,863 --> 00:00:31,898
Max.
8
00:00:33,983 --> 00:00:35,939
-?ok memnun olduk.
-Te?ekk?r ederim.
9
00:00:37,143 --> 00:00:39,179
<i>Bir t?p ailesinin ?ocu?u olan...
10
00:00:39,463 --> 00:00:43,775
<i>...Max
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2919}{3020}????? ?? ?????, ?? ????????,|???? ?? ???? ?????? ???.
{3032}{3127}????? ?????? ??? ???????.|?? ?????????, ???? ????????.
{3142}{3240}? ????? ????? ????????, ????|??? ? ????? ??? ???????.
{3252}{3369}?? ????????? ?? ?'???????.|???????? ??? ??????, ???????.
{3380}{3457}?? ?????? ???????, ????|??? ?????? ????????.
{3468}{3565}?? ????? ?? ??? ???????? ???|??? ?????? ?? ??????? ????.
{3577}{3708}????. ????? ?? ?? ?? ???????|? ????????? ??? ?????.
{3738}{3855}????? ?? ?? ???????|?'??? ????? ??? ??????.
{3933}{4017}???? ?? ???????? ??????|?'??? ????? ?????...
{4082}{4136}...??? ?????|????????? ????? ?????...
{4225}{4337}...??? ????? ??
Feliratok a következőhöz Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
keywords: one, tree, hill, season, 2, ws, medieval, s02e01, the, desperate, kingdom, of, love, s02e21, what, could, have, been, s02e14, quiet, things, that, no, knows, s02e22, 3, tide, back, leavers, s02e16, somewhere, a, clock, is, ticking, s02e19, i'm, wide, awake, it's, morning, s02e10, don't, take, me, for, granted, s02e08, truth, bitter, s02e02, doesn't, make, noise, s02e12, between, order, and, randomness, s02e05, i, will, dare, s02e17, something, can, never, s02e15, unopened, letter, to, world, s02e09, trick, keep, breathing, s02e13, hero, dies, in, this, s02e04, you, can't, always, get, want, s02e03, near, wild, heaven, s02e18, lonesome, road, s02e11, heart, brings, s02e20, lifetime, piling, up, s02e06, we, might, as, well, be, strangers, s02e07, let, reigns, go, loose,
original filename: One.Tree.Hill.Season.2.WS.AC3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,991 --> 00:00:03,720
Wat voorafging:
2
00:00:03,757 --> 00:00:07,392
Ik heb een plek in mijn team:
Studententeam: Wat denk je?
3
00:00:07,480 --> 00:00:10,658
Als de nieuwe jouw plek inneemt,
is hij je ploeggenoot niet meer.
4
00:00:10,749 --> 00:00:13,397
- Maar je tegenstander.
- Lucas in ??n woordbeschreven:
5
00:00:13,480 --> 00:00:14,962
Klootzak.
6
00:00:15,259 --> 00:00:17,282
En als hij wint? Wat krijgt hij dan?
7
00:00:17,369 --> 00:00:19,428
- Hij krijgt jou.
- Lucas:
8
00:00:19,520 --> 00:00:21,827
Ik weet niet wat erger is:
9
00:00:22,127 --> 00:00:24,316
Feliratok a következőhöz Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
keywords: tell, me, you, love, 2007, english, en, s01e0, 1, notv, s01e01,
original filename: Tell Me You Love Me - 2007 - - English - en - 6ab95f15585cd6a8aef57be06f3e29c1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,510 --> 00:00:03,909
Hey, guys, in your
positions. Throw it to first.
2
00:00:07,876 --> 00:00:10,876
Okay, guys. Grizzlies, baseball ready.
3
00:00:10,942 --> 00:00:13,249
Jordan, remember you got to
be off the bag a little bit.
4
00:00:13,307 --> 00:00:14,675
You don't have to be on it.
5
00:00:14,776 --> 00:00:15,775
That's it. Good.
6
00:00:15,875 --> 00:00:17,108
Yeah, come on.
7
00:00:17,242 --> 00:00:18,508
Okay, guys, come on.
8
00:00:18,573 --> 00:00:21,307
We got a slugger coming up.
9
00:00:21,473 --> 00:00:22,875
Hey. Up outfield, up.
10
00:00:23,007 -->
Feliratok a következőhöz Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
keywords: tell, me, you, love, 2007, 1, cd, italian, it, tylm, 1x0, 6, subita,
original filename: Tell Me You Love Me - 2007 - 1CD - Italian - it - 6309756ce5a3456b3c56e6433cb60c47.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,207 --> 00:00:04,846
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
2
00:00:05,765 --> 00:00:06,798
Svelto.
3
00:00:09,315 --> 00:00:11,862
Credi che le scocci se ce ne andiamo
qualche minuto prima, oggi?
4
00:00:12,506 --> 00:00:16,063
Beh, ho una riunione di squadra a mezzogiorno.
Non ? facile trovare un'ora.
5
00:00:16,310 --> 00:00:18,423
- Ma dai...
- Lo sai, ehi, ? difficile.
6
00:00:19,319 --> 00:00:23,323
Devo gestire dei turni ed ? proprio...
? veramente dura.
7
00:00:24,031 --> 00:00:26,696
Devo discutere con te di
questo, ogni singola volta?
8
00:00:26,697 --> 00:00:27,697
S?.
9
Feliratok a következőhöz Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
keywords: yeoseot, gae, ui, siseon, 2003, darko, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, if, you, were, me, plus,
original filename: Yeoseot gae ui siseon (2003) - Darko - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,278 --> 00:01:20,472
- Lee Sun-young.
- Burda
2
00:01:21,080 --> 00:01:22,069
- Lee Cho-long.
- Burda.
3
00:01:22,949 --> 00:01:24,416
- Shin Young-hwa.
- Burda...
4
00:01:25,151 --> 00:01:28,678
- Song Eun-mee. Eun-mee burada mý?
- Hayýr.
5
00:01:29,522 --> 00:01:31,456
- Kang Min-ji!
- Burda.
6
00:01:32,658 --> 00:01:34,387
Göz kapaðý ameliyatý mý oldun?
7
00:01:36,629 --> 00:01:38,722
Harika görünüyor!
Nerede yaptýrdýn?
8
00:01:39,031 --> 00:01:40,123
Hocam... .
9
00:01:41,534 --> 00:01:43,195
- Sýradaki, Yoon Ah-young?
- Burda.
10
00:01:44,470
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:movie info: RMVB 576x320 24.0fps 407.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:10:Z?ap mnie, je?li potrafisz
00:03:04:Ta historia wydarzy?a si? naprawd?.
00:03:07:POWIEDZ PRAWD?
00:03:08:/Dzi?kuj? bardzo|/i witam w programie "Powiedz prawd?".
00:03:11:/Nasz pierwszy go??|/jest najwi?kszym oszustem,
00:03:15:/jaki kiedykolwiek bra? udzia?|/w tym programie. Przekonajcie si? sami.
00:03:19:/Numer jeden, prosz? poda? nazwisko.
00:03:22:/Frank William Abagnale.
00:03:24:/- Numer dwa?|/- Frank William Abagnale.
00:03:28:/- Numer trzy?|/- Frank William Abagnale.
00:03:31:/Od 1964 do 1967...
00:03:34:/z powodzeniem udawa?em pilota|/linii lotniczych Pan Am...
00:03:38
Feliratok a következőhöz Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
keywords: catch, me, if, you, can, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Catch Me If You Can - CD1 - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}23.976
{4531}{4582}Thank you very much|and wellcome to TO TELL THE TRUTH
{4595}{4663}Our first guests is midle career that|have been in the most town
{4665}{4785}redgest imposture that we were come across on that show|you are gonna see what I mean
{4810}{4906}Number one: what is your name please?|My name is Frank William Abagnale
{4919}{4987}Number Two|My name is Fank William Abagnale
{5006}{5080}Number tree|My name is Frank William Abagnale
{5086}{5243}From 1964 to 1967 I success fully impersonated|an airlaine pilot from PM airway
{5250}{5317}and i fluw over 2 milion miles for free
{5327}{5447}doing that time I was also|the chief r
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4444}{4489}Perustuu tositapahtumiin.
{4531}{4582}Paljon kiitoksia ja|tervetuloa "Kerro totuuteen".
{4595}{4664}Ensimmäinen vieraamme on saavuttanut|huomattavimman uran huijarina, -
{4665}{4785}mihin tässä show'ssa ollaan törmätty.|Kohta näette mitä tarkoitan.
{4810}{4906}- Numero yksi, mikä on nimesi?|- Minun nimeni on Frank William Abagnale.
{4919}{4987}- Numero kaksi.|- Minun nimeni on Frank William Abagnale.
{5006}{5080}- Numero kolme.|- Minun nimeni on Frank William Abagnale.
{5086}{5246}Vuodesta 1964 vuoteen 1967 esiinnyin|onnistuneesti Pan Amin lentäjänä -
{5250}{5317}ja lensin yli kaksi miljoonaa|kilometriä ilmaiseksi.
{5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,167 --> 00:00:04,725
( <i>water splashes</i> )
2
00:00:04,767 --> 00:00:07,235
( <i>lilting melody played</i>
<i>on acoustic guitar</i> )
3
00:00:07,287 --> 00:00:09,164
( <i>violins join in</i> )
4
00:00:09,207 --> 00:00:12,916
( <i>French horns playing</i> )
5
00:00:12,967 --> 00:00:16,516
( <i>trumpets join in</i> )
6
00:00:16,567 --> 00:00:19,445
( <i>solo guitar resolves melody</i> )
7
00:00:23,487 --> 00:00:27,924
( <i>xylophone plays halting</i>
<i>jazzy theme</i> )
8
00:00:32,527 --> 00:00:35,599
( <i>strings join melody</i> )
9
00:00:41,447 --> 00:00:45,042
( <
Feliratok a következőhöz Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1, eng,
original filename: Catch Me If You Can (2002) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,680 --> 00:03:09,808
Thank you very much
and wellcome to TO TELL THE TRUTH
2
00:03:10,350 --> 00:03:13,188
Our first guests is midle career that
have been in the most town
3
00:03:13,272 --> 00:03:18,279
redgest imposture that we were come across on that show
you are gonna see what I mean
4
00:03:19,322 --> 00:03:23,328
Number one: what is your name please?
My name is Frank William Abagnale
5
00:03:23,870 --> 00:03:26,709
Number Two
My name is Fank William Abagnale
6
00:03:27,501 --> 00:03:30,590
Number tree
My name is Frank William Abagnale
7
00:03:30,840 --> 00:03:37,391
Feliratok a következőhöz Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
keywords: atrapame, si, puedes, 2, cd, 3, 9, 7, fps, catch, if, you, can, dvdscreener, sharereactor, 1,
original filename: atrapame_si_puedes_2cd_23.97fps.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,755 --> 00:00:09,468
APARTAMENTOS RIVERBEND
ATLANTA, GEORGIA
2
00:00:10,802 --> 00:00:12,179
- Hola Melanie, ¿cómo estás?
- Bien.
3
00:00:12,304 --> 00:00:14,640
Por favor, si vas a fumar en casa,
usa el cenicero.
4
00:00:14,973 --> 00:00:16,767
Frank, esta fondà está
realmente buena. Me encanta.
5
00:00:16,892 --> 00:00:18,268
Por favor, toma esto.
6
00:00:29,363 --> 00:00:33,951
¡Por favor! ¡Aléjate de mi equipo!
La cinta va en este sentido, no se rebobina asÃ.
7
00:00:38,413 --> 00:00:42,918
¡Terry! ¡Es un chaleco italiano!
¡Mira por donde andas!
8
00:00:42
Feliratok a következőhöz Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
keywords: catch, me, if, you, can, dvdscr, divx, cd, 1, 2,
original filename: 72458.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4528}{4581}Ãok teþekkürler.|"Doðruyu Söyle" programýna hoþgeldiniz.
{4593}{4659}Konuklarýmýz bir çok þehirde|kalpazanlýkta kariyerinin...
{4659}{4782}zirvesinde bulunan þahsiyetler.|Birazdan ne demek istediðmi anlayacaksýnýz.
{4805}{4904}Bir numara, isminiz lütfen?|Adým Frank William Abagnale.
{4916}{4986}Ãki numara.|Adým Frank William Abagnale.
{5003}{5074}Ãç numara.|Adým Frank William Abagnale.
{5084}{5238}1964 ve 1967 yýllarý arasýnda|PanAm havayollarýnda sahte pilotluk yaptým.
{5244}{5314}Ve para ödemeden 2 milyon mil uçtum.
{5324}{5443}Bunu yaparken ayný zamanda Georgia|Hastanesinde yönetici doktorluk ya
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,947 --> 00:01:15,492
ÃÃÃÃÃ ÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:03:05,269 --> 00:03:08,313
ÃáóéóìÃÃï óå
áëçèéÃà éóôïñÃá
3
00:03:08,981 --> 00:03:11,108
Ãõ÷áñéóôþ ðïëý êáé êáëþò Ãëèáôå
óôï "ÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ"
4
00:03:11,650 --> 00:03:14,486
à ðñþôïò ìáò öéëïîåÃïýìåÃïò.
¸êáÃÃ¥ êáñéÃñá ôï Ãá Ã¥ÃÃáé...
5
00:03:14,570 --> 00:03:19,575
...ï ðéï áðÃóôåõôïò áðáôåþÃáò ðïõ Ã÷ïõìå
äåé ðïôà óôï óüïõ êáé èá äåÃôå ôé Ã¥ÃÃïþ.
6
0
Feliratok a következőhöz Jeux D Enfants Love Me If You Dare Eng 2 5 Fps
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, vite, argenteam, cd, 1,
original filename: Catch.Me.If.You.Can(2002).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,968 --> 00:01:14,429
Atrápame si puedes
2
00:03:03,917 --> 00:03:06,044
BASADA EN UN HECHO REAL
3
00:03:07,420 --> 00:03:10,184
Muchas gracias y bienvenidos
a ''¿ Verdad o Mentira?''.
4
00:03:10,256 --> 00:03:14,716
Nuestro primer invitado se ha ganado
la vida siendo el impostor más descarado...
5
00:03:14,794 --> 00:03:18,958
...que jamás hemos visto en este programa.
Ya verán de qué hablo.
6
00:03:19,065 --> 00:03:21,533
Número uno, ¿cómo se llama, por favor?
7
00:03:21,601 --> 00:03:23,626
Yo me llamo Frank William Abagnale.
8
00:03:23,703 --> 00:03:27,139
-¿NÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,043
Boce morate oznaèiti!
Znate li kako je to opasno?
2
00:00:02,002 --> 00:00:07,049
Å to cmizdrite? Recite da se
ovo neæe ponoviti i na posao.
3
00:00:13,096 --> 00:00:17,059
Hoæe li iæi? - Rekao je,
da idem po krv,
4
00:00:18,018 --> 00:00:23,065
a ne da je oznaèim.
- Ne plaèite.
5
00:00:24,066 --> 00:00:27,069
Kako se zovete?
- Brenda.
6
00:00:30,072 --> 00:00:35,035
Ne brinite.
I lijeènici nisu bezgrešni.
7
00:00:36,036 --> 00:00:40,040
Ovo mi je prvi tjedan.
Otpustit æe me.
8
00:00:40,040 --> 00:00:45,045
Ne, neæe. Siguran sam,
da dobro
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{350}{y:b}{c:$FFFF99}http://subs.unacs.bg
{1689}{1738}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{4421}{4470}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{4526}{4577}Ãëà ãîäà ðÿ ìÃîãî è äîáðå äîøëè|â øîóòî "Ãà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ"
{4590}{465