Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
Din episoadele anterioare
în Jericho...
2
00:00:02,170 --> 00:00:04,690
Jake Green.
Ce mai faci, omule?
3
00:00:04,810 --> 00:00:07,040
- Stai o clipã, unde naibii ai fost?
- Prin preajmã.
4
00:00:07,040 --> 00:00:09,390
Jake, nimeni nu stã
5 ani prin preajmã.
5
00:00:09,390 --> 00:00:12,030
Serios acum. Unde ai fost?
6
00:00:13,330 --> 00:00:14,080
Bunã, frate.
7
00:00:14,080 --> 00:00:15,688
Prin ce-a trecut familia
asta din cauza ta...
8
00:00:15,689 --> 00:00:17,420
- Johnston, pentru numele lui Dumnezeu.
- Ar fi putut fi...
9
00:00:17,
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: jericho, 2006, 1, cd, czech, cs, 1x0, 3, four, horsemen, eng,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Czech - cs - 65587c3fb729cc3fd177b5cb904845b1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
Previously on Jericho...
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,190
Jake Green.
3
00:00:03,190 --> 00:00:04,550
How you doing, man?
4
00:00:04,810 --> 00:00:07,040
--Wait a minute, where the hell you been?
--Around.
5
00:00:07,050 --> 00:00:09,390
Jake, no one's been around for five years.
6
00:00:09,390 --> 00:00:10,530
Seriously...
7
00:00:10,930 --> 00:00:12,030
where have you been?
8
00:00:13,330 --> 00:00:14,080
Hey, brother.
9
00:00:14,080 --> 00:00:16,780
--What you put this family through....
--Johnston, for God's sake...
10
00:00:16,786 --> 00:00:
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: jericho, 2006, 1, cd, hungarian, hu, 1x0, 3, four, horsemen, spa,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 5b20309ea448feeaddaea5f72f06bb8c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
<i>Anteriormente en Jericho...</i>
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,190
Jake Green.
3
00:00:03,190 --> 00:00:04,550
?C?mo te va, hombre?
4
00:00:04,810 --> 00:00:07,040
- Un momento, ?d?nde estabas?
- Por ah?.
5
00:00:07,040 --> 00:00:09,390
Jake, nadie anda
por ah? por 5 a?os.
6
00:00:09,390 --> 00:00:10,530
En serio...
7
00:00:10,930 --> 00:00:12,030
?d?nde has estado?
8
00:00:13,330 --> 00:00:14,080
Hola, hermano.
9
00:00:14,080 --> 00:00:16,780
- Lo que le hiciste la familia--
- Por Dios, Johnston.
10
00:00:16,787 --> 00:00:19,792
- El pudo hab
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: jericho, 1, 3, en, s01e0, four, horsemen, 2006, xor, vo, s01e03,
original filename: d1a612943c42cb9b9c659383348706e5.jericho.1.3.en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
Previously on Jericho...
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,190
Jake Green.
3
00:00:03,190 --> 00:00:04,550
How you doing, man?
4
00:00:04,810 --> 00:00:07,040
--Wait a minute, where the hell you been?
--Around.
5
00:00:07,040 --> 00:00:09,390
Jake, no one's been around for five years.
6
00:00:09,390 --> 00:00:10,530
Seriously...
7
00:00:10,930 --> 00:00:12,030
where have you been?
8
00:00:13,330 --> 00:00:14,080
Hey, brother.
9
00:00:14,080 --> 00:00:16,780
--What you put this family through....
--Johnston, for God's sake...
10
00:00:16,788 --> 00:00:
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: jericho, 2006, 1, cd, romanian, ro, 01x0, 3, four, horsemen,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 3013c22ad5a5978e7862ba7dacc499cf.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
Din episoadele anterioare
?n Jericho...
2
00:00:02,170 --> 00:00:04,690
Jake Green.
Ce mai faci, omule?
3
00:00:04,810 --> 00:00:07,040
- Stai o clip?, unde naibii ai fost?
- Prin preajm?.
4
00:00:07,040 --> 00:00:09,390
Jake, nimeni nu st?
5 ani prin preajm?.
5
00:00:09,390 --> 00:00:12,030
Serios acum. Unde ai fost?
6
00:00:13,330 --> 00:00:14,080
Bun?, frate.
7
00:00:14,080 --> 00:00:15,688
Prin ce-a trecut familia
asta din cauza ta...
8
00:00:15,689 --> 00:00:17,420
- Johnston, pentru numele lui Dumnezeu.
- Ar fi putut fi...
9
00:00:17,455 --
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: jericho, four, horsemen, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 3, s01e03,
original filename: Jericho Four Horsemen - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 46ce39d80e0f31f063c6dcc99fe00531.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
Anteriormente em Jeric?...
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,190
Jake Green!
3
00:00:03,190 --> 00:00:04,550
Como ? que vai, cara?
4
00:00:04,810 --> 00:00:07,040
-D? um tempo, Onde diabos voc? estava?
-Por a?.
5
00:00:07,040 --> 00:00:09,390
-Jake, ningu?m fica "por a?"
por cinco anos.
6
00:00:09,390 --> 00:00:10,530
Falando s?rio...
7
00:00:10,930 --> 00:00:12,030
onde voc? esteve?
8
00:00:13,330 --> 00:00:14,080
-Ei, irm?o.
9
00:00:14,080 --> 00:00:16,780
-O que voc? fez essa fam?lia passar...
-Johnston. Pelo amor de Deus.
10
00:00:16,785 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: jericho, 2006, 1, cd, english, en, 01x0, 3, xor, four, horsemen,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - English - en - 5f09f9bb470836fab9be046cbd15bda7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
Previously on Jericho...
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,190
Jake Green.
3
00:00:03,190 --> 00:00:04,550
How you doing, man?
4
00:00:04,810 --> 00:00:07,040
--Wait a minute, where the hell you been?
--Around.
5
00:00:07,040 --> 00:00:09,390
Jake, no one's been around for five years.
6
00:00:09,390 --> 00:00:10,530
Seriously...
7
00:00:10,930 --> 00:00:12,030
where have you been?
8
00:00:13,330 --> 00:00:14,080
Hey, brother.
9
00:00:14,080 --> 00:00:16,780
--What you put this family through....
--Johnston, for God's sake...
10
00:00:16,785 --> 00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
Previamente en Jericho...
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,190
Jake Green.
3
00:00:03,190 --> 00:00:04,550
How you doing, man?
4
00:00:04,810 --> 00:00:07,040
--Espera un minuto, ¿Dónde demonios has estado?
--Por ahÃ.
5
00:00:07,040 --> 00:00:09,390
Jake,nadie está por ahà durante cinco años.
6
00:00:09,390 --> 00:00:10,530
En serio...
7
00:00:10,930 --> 00:00:12,030
¿Dónde has estado?
8
00:00:13,330 --> 00:00:14,080
Hey,hermano.
9
00:00:14,080 --> 00:00:16,780
--Lo que has hecho pasar a esta familia....
--Johnston, por el amor de Dios...
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
Previously on Jericho...
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,190
Jake Green.
3
00:00:03,190 --> 00:00:04,550
How you doing, man?
4
00:00:04,810 --> 00:00:07,040
--Wait a minute, where the hell you been?
--Around.
5
00:00:07,040 --> 00:00:09,390
Jake, no one's been around for five years.
6
00:00:09,390 --> 00:00:10,530
Seriously...
7
00:00:10,930 --> 00:00:12,030
where have you been?
8
00:00:13,330 --> 00:00:14,080
Hey, brother.
9
00:00:14,080 --> 00:00:16,780
--What you put this family through....
--Johnston, for God's sake...
10
00:00:16,787 --> 00:00:
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: jericho, 2006, 1, cd, french, fr, s01e03, four, horsemen, xor,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - French - fr - d413944d5dc172136a7ef1c9fda4739d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
Pr?c?demment dans Jericho...
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,189
<i>Jake Green.</i>
3
00:00:03,190 --> 00:00:04,550
Comment tu vas mec?
4
00:00:04,810 --> 00:00:06,939
--Attends une seconde, o? ?tais-tu bon sang?
--Pas loin
5
00:00:07,040 --> 00:00:09,289
Jake, personne n'est "pas loin" pendant 5 ans.
6
00:00:09,390 --> 00:00:10,530
S?rieusement....
7
00:00:10,930 --> 00:00:12,030
O? ?tais-tu?
8
00:00:13,030 --> 00:00:14,079
Hey, fr?ro.
9
00:00:14,080 --> 00:00:16,679
--Ce que tu as fait endurer cette famille...
--Johnston, pour l'amour de Dieu...
10
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: jericho, s01e0, 3, four, horsemen, 2006, xor, www, pasiontv, foros, ws, s01e03,
original filename: 52892.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
Anteriormente en Jericho...
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,190
Jake Green.
3
00:00:03,190 --> 00:00:04,550
¿Cómo estás, hombre?
4
00:00:04,810 --> 00:00:07,040
--Espera un minuto, ¿Donde diablo estuviste?
--Por ahÃ.
5
00:00:07,040 --> 00:00:09,390
Jake, nadie anda por ahà 5 años.
6
00:00:09,390 --> 00:00:10,530
En serio,...
7
00:00:10,930 --> 00:00:12,030
¿dónde estuviste?
8
00:00:13,330 --> 00:00:14,080
Hey, hermano.
9
00:00:14,080 --> 00:00:16,780
--Lo que hiciste pasar a esta familia....
--Johnston, por el amor de Dios...
10
00:00:16,78
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
Previamente en Jericho...
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,190
Jake Green.
3
00:00:03,190 --> 00:00:04,550
Como estas, hombre?
4
00:00:04,810 --> 00:00:07,040
--Espera un minuto, ¿Dónde demonios has estado?
--Por ahÃ.
5
00:00:07,040 --> 00:00:09,390
Jake,nadie está por ahà durante cinco años.
6
00:00:09,390 --> 00:00:10,530
En serio...
7
00:00:10,930 --> 00:00:12,030
¿Dónde has estado?
8
00:00:13,330 --> 00:00:14,080
Hey,hermano.
9
00:00:14,080 --> 00:00:16,780
--Lo que has hecho pasar a esta familia....
--Johnston, por el amor de Dios...
10
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: jericho, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e0, 3, four, horsemen, xor, s01e03,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 1afd16dcadf72130d822bd4b301ff933.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,269
<i>Tidigare p? "Jericho"...
2
00:00:02,270 --> 00:00:04,909
Jake Green. Hur ?r det med dig?
3
00:00:04,910 --> 00:00:07,139
- Var i helvete har du varit?
- I krokarna.
4
00:00:07,140 --> 00:00:13,030
- Ingen har varit i krokarna p? fem ?r.
- Allvarligt talat... var har du varit?
5
00:00:14,080 --> 00:00:16,885
- Vad den h?r familjen har f?tt utst?...
- Johnston, f?r Guds skull...
6
00:00:16,886 --> 00:00:19,790
- Han kunde ha blivit...
- Vi kan prata om det i veckovis...
7
00:00:19,791 --> 00:00:24,706
- Stanna en dag till.
- Jag m?ste vara i San Diego imo
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: jericho, four, horsemen, 2006, 1, cd, greek, gr, 1#0, 3, fourhorsemen, el,
original filename: Jericho Four Horsemen - 2006 - 1CD - Greek - gr - 0aecda6e5985323db939cf5f3ff34242.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
?1
00:00:00,000 --> 00:00:02,130
<i>??? ??????????? ?????????â¦</i>
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,190
????? ?????!
3
00:00:03,190 --> 00:00:04,550
??? ?????;
4
00:00:04,810 --> 00:00:07,000
???????? ????. ??? ?????;
â??? ????!
5
00:00:07,040 --> 00:00:09,350
?????, ??????? ??? ?????
«??? ????» ????? ??????.
6
00:00:09,390 --> 00:00:10,530
??????â¦
7
00:00:10,930 --> 00:00:12,030
??? ?????;
8
00:00:13,330 --> 00:00:14,040
???? ???, ??????.
9
00:00:14,080 --> 00:00:15,653
???? ??? ????? ??? ????????â
10
00:00:15,693 --> 00:00:17,623
â????????, ??? ????? ??? ????.
â???? ?? ???????? ?? ????â
11
00:00:17,663 --> 00:00:19,753
?? ?????????? ?? ?????? ??? ????????
??? ?? ?? ??
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: importante, jericho, 1x0, 3, four, horsemen, www, asia, team, net,
original filename: 20002516.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Este subtÃtulo fue traducido por la gente de Asia-Team.
Te esperamos en el mejor foro en español de la red.
Www.Asia-Team.Net
Encuentra este y otros miles de subtÃtulos.
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: nightmares, and, dreamscapes:, from, the, stories, of, 2006, 1, cd, english, en, dreamscapes, 1x0, 7, autopsy, room, four, lol,
original filename: Nightmares and Dreamscapes: From the Stories of... - 2006 - 1CD - English - en - dce1c3d2815d1bc7f711f6c51f470361.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,034 --> 00:00:52,033
[SIREN]
2
00:01:34,206 --> 00:01:35,501
Man: OHH.
WHAT'S HAPPENING TO ME?
3
00:01:39,840 --> 00:01:41,540
[TIRES SQUEAL]
4
00:01:41,540 --> 00:01:43,373
[CAR DOORS OPEN]
5
00:01:46,057 --> 00:01:46,889
Man: WHAT WAS THAT?
6
00:01:47,490 --> 00:01:50,657
[DEEP BREATH]
7
00:01:50,657 --> 00:01:53,124
[MOAN]
8
00:01:53,920 --> 00:01:55,640
AM I UNCONSCIOUS?
9
00:01:57,419 --> 00:01:58,987
NO.
10
00:02:00,419 --> 00:02:01,058
I MUST BE AWAKE.
11
00:02:03,551 --> 00:02:06,317
UNCONSCIOUS PEOPLE
DON'T FEEL MOVEMENT.
12
00:02:08,618 --> 00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
Vid?li jste...
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,190
Jake Green.
3
00:00:03,190 --> 00:00:04,550
Jak se m??, chlape?
4
00:00:04,810 --> 00:00:07,040
--Po?kej chv?li, kde si sakra byl?
--Tak r?zn?.
5
00:00:07,040 --> 00:00:09,390
Jake, nikdo se netoul? p?t let.
6
00:00:09,390 --> 00:00:10,530
V??n?...
7
00:00:10,930 --> 00:00:12,030
Kde si byl?
8
00:00:13,330 --> 00:00:14,080
Hey, br?cho.
9
00:00:14,080 --> 00:00:16,780
--??m si tuhle rodinu nechal proj?t....
--Johnston, proboha...
10
00:00:16,788 --> 00:00:19,791
--Tak?e, on mohl b?t...
--M??es st?v
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: four, kings, 10, 5, 2006, 1x0, a, elephant, in, the, room,
original filename: Four.Kings(105)(2006).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,622 --> 00:00:04,053
Esta es "El Sexto Sentido".
Nunca la vi.
2
00:00:04,178 --> 00:00:05,611
Bruce Willis está muerto.
3
00:00:07,931 --> 00:00:08,817
¿Qué?
4
00:00:08,911 --> 00:00:10,244
Bruce Willis, es un fantasma.
5
00:00:11,787 --> 00:00:13,381
¿Por qué me dijiste eso?
6
00:00:13,533 --> 00:00:14,539
No lo sé.
7
00:00:14,743 --> 00:00:15,969
Me hace sentir bien.
8
00:00:17,611 --> 00:00:18,770
Muchas gracias.
9
00:00:21,930 --> 00:00:24,029
Million Dollar Baby.
10
00:00:24,252 --> 00:00:25,554
- SÃ, ¿la viste?
- No.
11
00:00:25,600 --> 00:00:26,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,020
Jake Green.
2
00:00:03,061 --> 00:00:04,380
Jak se máš, chlape?
3
00:00:04,640 --> 00:00:06,870
- Poèkej, kde jsi sakra byl?
- Tak rùznì.
4
00:00:06,911 --> 00:00:09,220
Jakeu, nikdo se jen tak netoulá pìt let.
5
00:00:09,261 --> 00:00:10,360
Vážnì...
6
00:00:10,760 --> 00:00:11,860
Kde si byl?
7
00:00:13,160 --> 00:00:13,910
Hej, brácho.
8
00:00:13,951 --> 00:00:16,610
...èÃm si tuhle rodinu nechal projÃt...
- Johnstone, proboha...
9
00:00:16,618 --> 00:00:19,621
...takže, on mohl...
- Mùžeme strávit vÃkend povÃdánÃm o tom, k
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: jericho, 2006, 1, cd, english, en, 1x0, 4, walls, of, spa,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - English - en - 1a88bc4eb70b4073f842efc5c9dc51e5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,960
<i>Previamente en Jericho:</i>
2
00:00:03,710 --> 00:00:05,870
Muy bien, parece que la
explosi?n viene del oeste...
3
00:00:05,870 --> 00:00:06,610
tal vez Denver.
4
00:00:06,610 --> 00:00:07,330
?Nos est?n atacando?
5
00:00:07,560 --> 00:00:08,380
Esto no puede
haber sido una prueba.
6
00:00:08,380 --> 00:00:09,670
Pudo haber sido un accidente.
7
00:00:09,940 --> 00:00:11,820
Mire, se que le ha estado diciendo
a la gente que fue un accidente...
8
00:00:12,010 --> 00:00:14,050
pero si fue un ataque, Sheriff...
9
00:00:14,330 --> 00:00:15,860
y ah?
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: jericho, 2006, 1, cd, portuguese, pt, 1x0, 4, walls, of, eng,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 0dd771b292138346f3f8ee53d28be7a5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,960
Previously on Jericho:
2
00:00:03,710 --> 00:00:05,870
All right, it looks like the explosion
came from the west
3
00:00:05,870 --> 00:00:06,610
maybe Denver.
4
00:00:06,610 --> 00:00:07,330
Are we under attack?
5
00:00:07,570 --> 00:00:08,380
This could've been a test.
6
00:00:08,380 --> 00:00:09,670
Could've been an accident.
7
00:00:09,940 --> 00:00:11,820
Look, I know you're telling
people it was an accident
8
00:00:12,010 --> 00:00:14,050
but if it was an attack, Sheriff
9
00:00:14,330 --> 00:00:15,860
and there's chaos out there,
10
00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4}{53}Aiemmin tapahtunutta:
{57}{112}Jake Green. Mitä mies?
{123}{173}- Missä sinä olet ollut?|- Siellä täällä.
{177}{229}Kukaan ei ole siellä|täällä viittä vuotta.
{233}{303}Oikeasti, missä olet ollut?
{321}{392}- Hei, veliseni.|- Se mitä laitoit perheemme kokemaan...
{396}{475}- Hän olisi voinut olla... - Voisimme puhua|vaikka koko viikon siitä, kuka olisin voinut olla.
{479}{569}- Jää vielä yhdeksi päiväksi.|- Minun pitää palata San Diegoon huomiseksi.
{608}{686}Räjähdys näytti olevan|lännessä, ehkä Denverissä.
{729}{797}- Onko tänne hyökätty?|- Tämä on voinut olla koe tai vaikka onnettomu
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: jericho, 2006, 1, cd, english, en, 1x0, 5, hr, ctu, vo,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - English - en - 57068e086e569f36130a04ee18ec2e8f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,630 --> 00:00:03,230
previously on jericho
2
00:00:03,770 --> 00:00:06,650
" All right,it looks like the explosion came from the west,maybe denver.
3
00:00:06,670 --> 00:00:08,630
This could've been a test,could've been an accident.
4
00:00:08,660 --> 00:00:12,060
But if it was an attack and there's chaos out there,
5
00:00:12,100 --> 00:00:14,980
you might not want the wrong people knowing that jericho is still here.
6
00:00:15,000 --> 00:00:19,020
The unfortunate truth is there was another explosion in atlanta.
7
00:00:19,380 --> 00:00:20,950
Oh,my god,we got something!
8
00:
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: ugly, betty, 2006, 1, cd, english, en, 1x0, 8, four, thanksgivings, and, a, funeral,
original filename: Ugly Betty - 2006 - 1CD - English - en - 6d937d51916f303891ac61404c88d583.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:01,184
Did you get my e-mails?
2
00:00:01,194 --> 00:00:04,220
Yeah, I was busy
with my boyfriend.
3
00:00:05,012 --> 00:00:07,735
Do we have that attorney-client
privilege thing?
4
00:00:07,745 --> 00:00:09,588
That only works if I'm your lawyer,
but for now
5
00:00:09,618 --> 00:00:11,980
you've got something
stronger than that--my word.
6
00:00:11,990 --> 00:00:13,851
Marc booked your
flight for paris.
7
00:00:13,861 --> 00:00:15,112
You leave tonight at 9:00.
8
00:00:15,122 --> 00:00:17,865
I want to see Justin in return.
I want to see my son.
9
00:
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: jericho, 2006, 1, cd, italian, it, 1x0, 5, ita, subsfactory,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Italian - it - 63236a327f5b1eb0b99556db6700ad14.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,630 --> 00:00:03,230
<i>Nelle puntate precedenti di Jericho...</i>
2
00:00:03,770 --> 00:00:06,650
Bene, sembra che l'esplosione provenga
da ovest, forse da Denver.
3
00:00:06,670 --> 00:00:08,630
Potrebbe essere stato un test,
potrebbe essere stato un incidente.
4
00:00:08,660 --> 00:00:12,060
Ma se fosse stato un attacco
e c'e' del caos la' fuori,
5
00:00:12,100 --> 00:00:14,980
potrebbe non volere che le persone sbagliate
sappiano che Jericho e' ancora qui.
6
00:00:15,000 --> 00:00:19,020
La triste realta' e' che c'e' stata
un'altra esplosione ad Atlanta.
7
00:00:19,380 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,552
Din episoadele anterioare
în Jericho...
2
00:00:01,609 --> 00:00:04,090
Jake Green.
Ce mai faci, omule?
3
00:00:04,091 --> 00:00:06,655
- Stai puþin, unde naibii ai fost?
- Prin preajmã.
4
00:00:06,720 --> 00:00:09,042
Jake, nimeni nu stã
5 ani prin preajmã.
5
00:00:09,043 --> 00:00:12,104
Serios acum. Unde ai fost?
6
00:00:12,712 --> 00:00:13,512
Bunã, frate.
7
00:00:13,513 --> 00:00:14,854
Prin ce-a trecut familia asta
din cauza ta...
8
00:00:14,855 --> 00:00:16,728
- Johnston, pentru numele lui Dumnezeu.
- Ar fi putut fi un...
9
00:00:16
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,630 --> 00:00:03,230
Din episoadele anterioare
în Jericho...
2
00:00:03,770 --> 00:00:06,650
Se pare cã explozia a venit
dinspre vest, de la Denver poate.
3
00:00:06,670 --> 00:00:08,630
Asta ar fi putut fi un test,
ar fi putut fi un accident.
4
00:00:08,660 --> 00:00:12,060
Dar dacã a fost un atac
ºi e haos acolo,
5
00:00:12,100 --> 00:00:14,980
n-aþi vrea sã afle cine nu trebuie
cã Jericho încã mai existã.
6
00:00:15,000 --> 00:00:19,020
Tristul adevãr e cã mai avut loc
o altã explozie în Atlanta.
7
00:00:19,380 --> 00:00:20,950
Dumnezeule, am prins ceva!
8
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: jericho, 2006, 1, cd, english, en, 1x0, hr, nbs, vo,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - English - en - 3f2ddeee05a5d16def9b0163142761a9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,660
previously on jericho
2
00:00:03,130 --> 00:00:05,960
O: All right,it looks like the explosion came from the west,maybe denver.
3
00:00:06,010 --> 00:00:09,200
If it was an attack and there's chaos out there
4
00:00:09,250 --> 00:00:12,270
you might not want the wrong people knowing that jericho is still here.
5
00:00:12,300 --> 00:00:15,690
Johnston: The unfortunate truth is,there was another explosion in atlanta.
6
00:00:15,740 --> 00:00:17,780
So,do we have a plan?
7
00:00:17,820 --> 00:00:19,490
I will talk to april.
8
00:00:19,580 --> 00:00:20,280
Ton
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,347 --> 00:00:08,959
Jericho
Episodul pilot
2
00:00:08,960 --> 00:00:12,576
Traducerea ºi adaptarea
Mihai
3
00:01:38,014 --> 00:01:41,737
<i>...tensiune pe Capitoliu fiindcã, în cadrul
unei sesiuni de urgenþã a Congresului,</i>
4
00:01:41,738 --> 00:01:46,075
<i>preºedintele se pregãteºte sã discute
problema violenþei mondiale.</i>
5
00:01:46,076 --> 00:01:50,090
<i>Atacurile recente au determinat
conducerea sã adopte mãsuri extreme,</i>
6
00:01:50,091 --> 00:01:52,365
<i>trezind mai multe temeri
în loc sã le calmeze.</i>
7
00:01:52,366 --> 00:01:54,416
<i>Ãn t
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: jericho, 2006, 1, cd, english, en, 1x0, 3, proper, hr, ctu, vo,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - English - en - 5f7f6ea7d9134cf160c137565c1a2590.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,800
Previously on jericho
2
00:00:00,950 --> 00:00:03,360
Jake green ! how u doing man ?
3
00:00:03,380 --> 00:00:04,760
wait a minute,where the hell u been ?
4
00:00:04,780 --> 00:00:05,940
around
5
00:00:05,960 --> 00:00:08,260
Jake,no one's been around for five years.
6
00:00:08,280 --> 00:00:11,800
Seriously,where have you been ?
7
00:00:11,840 --> 00:00:12,760
Hey,brother.
8
00:00:12,790 --> 00:00:14,170
What you put this family through...
9
00:00:14,180 --> 00:00:15,140
johnston,for god's sake.
10
00:00:15,160 --> 00:00:15,860
Now,he coul
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,960
Din episoadele anterioare
în Jericho...
2
00:00:03,710 --> 00:00:06,570
Se pare cã explozia a venit
dinspre vest, de la Denver poate.
3
00:00:06,610 --> 00:00:07,530
Suntem atacaþi?
4
00:00:07,560 --> 00:00:09,780
Asta ar fi putut fi un test,
ar fi putut fi un accident.
5
00:00:09,940 --> 00:00:11,820
Ascultã, ºtiu cã le spuneþi
oamenilor cã a fost un accident,
6
00:00:12,010 --> 00:00:15,850
dar dacã a fost un atac, ºerif,
ºi acolo e haos,
7
00:00:15,900 --> 00:00:18,560
n-aþi vrea sã afle cine nu trebuie
cã Jericho încã mai existã.
8
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: jericho, 2006, 1, cd, english, en, 1x0, 2, hr, crimson, vo,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - English - en - b412285a96f3cd96630d46353ae8df67.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,320
Previously on jericho...
2
00:00:02,410 --> 00:00:03,340
Jake green !
3
00:00:03,340 --> 00:00:04,800
How you doing,man ?
4
00:00:04,830 --> 00:00:06,150
Wait a minute. Where the hell you been ?
5
00:00:06,150 --> 00:00:07,340
Around.
6
00:00:07,360 --> 00:00:09,650
Jake,no one's been around for five years.
7
00:00:09,670 --> 00:00:13,090
Seriously,where have you been ?
8
00:00:13,320 --> 00:00:14,230
Hey,brother.
9
00:00:14,250 --> 00:00:15,610
What you put this family through...
10
00:00:15,620 --> 00:00:16,610
johnston,for god's sake.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,001
ASIA-TEAM
presenta
2
00:00:04,510 --> 00:00:08,510
- JERICHO -
Cap?tulo 1x01: "Piloto"
3
00:00:08,511 --> 00:00:12,511
Traducci?n por:
Carpe Diem y Dannycorreia
4
00:00:12,512 --> 00:00:16,512
Correcci?n por:
MaLTRaiN
5
00:01:38,518 --> 00:01:39,950
<i>La tension est? alta en
la capital pues...</i>
6
00:01:40,436 --> 00:01:42,000
<i>una sesi?n de emergencia
en el Congreso...</i>
7
00:01:42,384 --> 00:01:44,963
<i>est? preparada para o?r al
presidente sobre el asunto...</i>
8
00:01:45,173 --> 00:01:46,366
<i>de la violencia global.</i>
9
00:01:46
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,184 --> 00:00:02,954
<i>Anteriormente en Jericho.</i>
2
00:00:03,364 --> 00:00:04,374
¡Jake Green!
3
00:00:04,374 --> 00:00:05,734
¿Qué tal estás, amigo?
4
00:00:05,994 --> 00:00:07,524
Espera un minuto.
¿Dónde demonios has estado?
5
00:00:07,525 --> 00:00:08,525
Por ahÃ.
6
00:00:08,624 --> 00:00:10,874
Jake, nadie ha estado
por ahà durante 5 años.
7
00:00:10,974 --> 00:00:12,114
En serio...
8
00:00:12,514 --> 00:00:13,614
...¿dónde has estado?
9
00:00:14,914 --> 00:00:15,664
Hola, hermano.
10
00:00:15,664 --> 00:00:17,164
Lo que le has hecho
pasar a es
Feliratok a következőhöz Jericho 2006 8 1x0 3 The Four Horsemen
keywords: jericho, 2006, 1, cd, czech, cs, 1x0, 2, fallout, eng,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Czech - cs - 0bb33eaba167114e1f3bb2dc7da18c97.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
Previously on Jericho...
2
00:00:01,560 --> 00:00:02,320
Jake Green!
3
00:00:02,320 --> 00:00:03,840
How you doing, man?
4
00:00:03,840 --> 00:00:04,220
Wait a minute.
5
00:00:04,230 --> 00:00:06,170
--Where the hell you been?
--Around.
6
00:00:06,550 --> 00:00:08,730
Jake, no one's been around for five years.
7
00:00:08,730 --> 00:00:11,380
Seriously, where have you been?
8
00:00:12,160 --> 00:00:13,300
Hey, brother.
9
00:00:13,300 --> 00:00:14,670
What you put this family through...
10
00:00:14,677 --> 00:00:16,372
--Johnston, for God's sake.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{74}{199}{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl::.|{y:i}przedstawia napisy
{342}{383}Morgan, to z?y pomys?.
{384}{456}- Nie mo?emy tu zosta?, Chuck.|- Dzia?am zgodnie z planem.
{457}{522}Planem? Jakim planem?|Tu chodzi o przetrwanie.
{523}{587}To ona. Zostali?my|zdekonspirowani. Znikam jak duch.
{588}{675}Morgan, nie mo?esz mnie zostawi?.|Nie mo?esz mi tego zrobi?, stary.
{676}{728}Chuck, co ty robisz?
{729}{775}Uciekam.
{776}{816}Z w?asnego przyj?cia urodzinowego?
{817}{854}Cze??, Ellie.
{855}{913}Wygl?dasz fanta...
{914}{946}...stycznie.
{947}{988}Bo wiesz, siostrzyczko,|rzecz w tym,
{989}{1084}?e czujemy z Morganem,|?e nie za bardzo tu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,724 --> 00:01:42,352
..is high on Capitol Hill as an emergency session of Congress
2
00:01:42,477 --> 00:01:45,189
prepares to hear the President address the issue
3
00:01:45,272 --> 00:01:46,857
of global violence.
4
00:01:46,940 --> 00:01:49,318
Recent attacks have pushed this administration
5
00:01:49,536 --> 00:01:50,903
to take extreme action
6
00:01:51,028 --> 00:01:52,988
raising more fear than deleting any.
7
00:01:53,238 --> 00:01:55,157
With global tension rising,
8
00:01:55,240 --> 00:01:57,159
the President is taking a risky step
9
00:01:57,242 --> 00:01:59,953