Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Iron Men is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Iron Men sorrendben:
Feliratok a következőhöz Iron Men
keywords: iron, man, 2008, pol, 1, cd, men, prv, im, cam, rmvb,
original filename: iron.man.(2008).pol.1cd.(3289965).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{280}{510}T?umaczenie ze s?uchu:|unseen & outsider
{4216}{4247}Mandaryn!
{4485}{4547}Wygl?da na to, ?e b?dziemy|potrzebowali kogo? innego przy ?wi?tyni.
{4579}{4606}{y:i}Panie Rhodey!
{4694}{4775}Pan Rhodes albo Rhodey.|Nie ??cz obydwu.
{4776}{4848}- Pami?tasz?|- Deszcze niebawem nadejd?.
{4849}{4922}- A jeste?cie daleko od wykonania planu.|- Nie moja wina.
{4931}{5025}Je?li poziom rzeki b?dzie si?|podnosi?, ruiny zawal? si?.
{5026}{5098}- Pan Tony obieca?, ?e...|- Chcesz kogo? obwinia??
{5099}{5137}Mo?e Nefrytowe Smoki.
{5138}{51
Feliratok a következőhöz Iron Men
keywords: tie, qi, men, 1980, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, the, flag, of, iron, sbunite,
original filename: Tie qi men (1980) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,600 --> 00:01:43,760
Three
2
00:01:47,080 --> 00:01:48,640
Four, five
3
00:01:48,720 --> 00:01:49,640
Eight
4
00:01:49,720 --> 00:01:52,240
Seven, six
5
00:01:52,360 --> 00:01:54,720
Two, eight
6
00:01:54,840 --> 00:01:56,760
Two, six
7
00:01:56,880 --> 00:01:57,960
Four, five
8
00:01:58,080 --> 00:01:59,640
Six...
9
00:01:59,760 --> 00:02:00,880
You drink it
10
00:02:11,480 --> 00:02:13,760
"Cui Hong brothel"
11
00:02:27,360 --> 00:02:28,840
What's inside the bag?
12
00:02:28,960 --> 00:02:29,880
How come it's moving?
13
00:02:29,960 --> 00:02:31,800
Feliratok a következőhöz Iron Men
keywords: tie, qi, men, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, flag, of, iron,
original filename: 53076-Tie_qi_men_(1980)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:43,002 --> 00:01:44,162
Trei
2
00:01:47,507 --> 00:01:49,031
Patru, cinci
3
00:01:49,142 --> 00:01:50,040
Opt
4
00:01:50,143 --> 00:01:52,668
Sapte, sase
5
00:01:52,779 --> 00:01:55,145
Doi, opt
6
00:01:55,248 --> 00:01:57,182
Doi, sase
7
00:01:57,283 --> 00:01:58,375
Patru, cinci
8
00:01:58,485 --> 00:02:00,077
Sase...
9
00:02:00,186 --> 00:02:01,312
Tu bei
10
00:02:11,931 --> 00:02:14,195
"Bordelul Cui Hong"
11
00:02:27,814 --> 00:02:29,304
Ce ai in sac?
12
00:02:29,415 --> 00:02:30,313
De ce misca?
13
00:02:30,416 --> 00:02:32,247
Pai misca, fiindca e viu
14
00:02:34,420 --> 00:02:35,853
Pot sa ma uit?
15
00:02
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Iron Men
keywords: breast, men, 1997, 2, 3, 6, fps, 1, cd, divxforever, bgm,
original filename: Breast Men (1997) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,859 --> 00:00:13,189
Are you guys ready? Roll camera.
2
00:00:15,616 --> 00:00:18,603
Lisanne, 32A, magazine editor.
3
00:00:19,914 --> 00:00:22,779
- You want the bra off, too?
- Yeah.
4
00:00:23,615 --> 00:00:26,138
You're not showing my face, are you?
5
00:00:26,249 --> 00:00:29,771
Okay, because I would die
if anyone knew I was doing this.
6
00:00:31,112 --> 00:00:32,339
Hold on.
7
00:00:35,881 --> 00:00:38,870
There! There you have it.
What do you want me to say?
8
00:00:39,581 --> 00:00:42,139
How do you feel about your breasts?
9
00:00:42,214 --> 00:00:43,873
Ho
Feliratok a következőhöz Iron Men
keywords: xmen, the, last, stand, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, x, iii, dual, tr, trteam, eng,
original filename: XMen The Last Stand (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,080 --> 00:01:12,640
I still don't know why I'm here.
Couldn't you just make them say yes?
2
00:01:12,760 --> 00:01:15,040
Yes, I could, but it's not my way.
3
00:01:15,160 --> 00:01:19,720
And I would expect you, of all people, would
understand my feelings on misuse of power.
4
00:01:19,840 --> 00:01:23,720
Ah, power corrupts and all that.
Yes, I know, Charles.
5
00:01:23,840 --> 00:01:27,240
- When are you going to stop lecturing me?
- When you start listening.
6
00:01:27,360 --> 00:01:29,680
You're here because I need you.
7
00:01:29,760 --> 00:01:32,320
We don't have to mee
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,440 --> 00:04:13,000
- Buenas noches.
- ¿Este es el penthouse?
2
00:04:13,040 --> 00:04:14,080
SÃ, señora.
En el último piso.
3
00:04:14,160 --> 00:04:19,920
Bienvenidos a otra edición de
"Estilos de Vida de los Ansiosos"
4
00:04:20,000 --> 00:04:23,160
Recorremos el departamento de
Peter Mitchell...
5
00:04:23,240 --> 00:04:25,880
un joven arquitecto de la ciudad.
6
00:04:25,960 --> 00:04:30,640
De treinta y tantos. ¿O de cuarenta
y pico? Nunca lo sabremos--
7
00:04:30,720 --> 00:04:32,480
- ¡Fiesta de cumpleaños!
- ¡Hola!
8
00:04:32,560 --> 00:04:35,640
En tr
Feliratok a következőhöz Iron Men
keywords: in, the, company, of, men, 1997, 2, 3, 6, fps, 1, cd, divxforever, eng,
original filename: In the Company of Men (1997) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{200}Subtitles converted by ShooCat
{3205}{3251}So how do you feel?
{3253}{3296}- It's okay.|- Yeah?
{3298}{3367}- It's all right. Hurts a little.|- Where did she get you?
{3369}{3403}Right here.
{3423}{3465}There's no blood.
{3467}{3527}- There's not a mark or anything.|- Still feel it.
{3530}{3564}Sure.
{3610}{3667}- This is the point I made earlier.|- What?
{3669}{3746}The '90s. Can't even afford to blink.|I miss too much.
{3748}{3796}It's no big deal.
{3798}{3876}Howard, a woman hit you,|tagged you upside the head.
{3878}{3929}- What'd you say to her?|- Nothing.
{3931}{4009}- You said nothing.|- Asked her the time.
{4011}{4080}"
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,380 --> 00:00:35,371
Jeez, this is terrible.
2
00:00:35,449 --> 00:00:37,508
It's the stupidest.
I can't--
3
00:00:39,052 --> 00:00:41,987
It's an hour's difference.
The time zone is different here.
4
00:00:42,989 --> 00:00:46,584
Fuck. It's unbelievable.
How the fuck can that happen?
5
00:00:46,660 --> 00:00:48,150
Okay. Here.
6
00:00:48,228 --> 00:00:50,492
Okay, there. That's done.
Now what?
7
00:00:50,564 --> 00:00:51,895
Okay. Got it. Okay.
8
00:00:51,965 --> 00:00:53,455
Pull it up.
9
00:00:53,533 --> 00:00:55,967
Okay, now let's get your...
10
00:01:03,710
Feliratok a következőhöz Iron Men
keywords: dead, men, dont, wear, plaid, cliente, muerto, no, paga, 1982, spa,
original filename: 53904.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,040 --> 00:02:25,510
Era un dÃa tranquilo en la
Agencia de Detectives Rigby Reardon.
2
00:02:25,640 --> 00:02:30,191
Yo tenÃa resaca, y el habÃa tan poco
trabajo que releÃa viejos periódicos.
3
00:02:30,320 --> 00:02:33,676
Hasta pensaba en cerrar la oficina
por unos dÃas...
4
00:02:33,800 --> 00:02:36,678
...cuando de pronto...
5
00:02:50,640 --> 00:02:52,517
- ¿Sr. Reardon?
- Asà es.
6
00:02:53,320 --> 00:02:55,276
Mi...
7
00:02:55,400 --> 00:02:57,550
...mi nombre... mi...
8
00:03:08,440 --> 00:03:12,718
En todos mis años en el negocio,
jamás habÃa visto alg
Feliratok a következőhöz Iron Men
keywords: hei, tai, yang, 73, 1, 1988, grandaevus, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, camp, men, behind, the, sun, divx,
original filename: Hei tai yang 731 (1988) - grandaevus - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
-Ãeviri: grandaevus®-
Mart, 2005
2
00:00:03,001 --> 00:00:07,500
SIL - METROPOLE ORGANISATION LTD. sunar
3
00:00:07,501 --> 00:00:11,684
Dostluk baþka, tarih ve geçmiþ ise
baþka bir þeydir.
Ãu an dost da olsak, bu...
4
00:00:12,501 --> 00:00:16,684
...tarihî gerçeklerin hatýrlatýlmasýný
ve yeni kuþaklara aktarýlmasýný
engellememelidir.
5
00:00:17,715 --> 00:00:22,172
"GÃNEÃÃN (JAPONYA'NIN) ARKA YÃZÃNDEKÃ ADAM"
6
00:00:23,230 --> 00:00:28,172
Yapýmcý
FU CHI
7
00:00:28,872 --> 00:00:35,300
Yönetmen
T. F. MOUS
8
00:00:37,219 -
Feliratok a következőhöz Iron Men
keywords: should, married, men, go, home, 1928, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 37121-Should_Married_Men_Go_Home__(1928)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,286 --> 00:00:16,793
BÃRBAÃII CÃSÃTORIÃI
AR TREBUI SÃ MEARGÃ ACASÃ?
2
00:00:17,590 --> 00:00:21,611
Traducerea ºi adaptarea
ªTEF IONESCO
3
00:00:30,539 --> 00:00:33,361
Ãntrebare: Care e cel mai sigur mod
de þine un bãrbat acasã?
4
00:00:33,396 --> 00:00:35,726
Rãspuns:
Rupe-i picioarele.
5
00:00:45,316 --> 00:00:48,037
Asta e prima duminicã împreunã din luna aceasta.
Sper sã nu intervinã nimeni.
6
00:00:50,516 --> 00:00:54,635
Stan are o lume doar a lui.
Dar nu-i pasã nimãnui de el.
7
00:01:40,544 --> 00:01:42,838
O sã stea ore în ºir.
Nu fã nici u
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:02:32,240 --> 00:02:34,196
CHICAGO 1919
1
00:02:37,520 --> 00:02:39,476
Bucky!
2
00:02:47,840 --> 00:02:49,796
Am fãcut rost, Bucky.
3
00:02:50,560 --> 00:02:54,030
- Am 25 de cenþi. Intrãm.
- Cum ai reuºit?
4
00:02:54,160 --> 00:02:59,553
- Am vândut ziare. Haide, începe.
- Mergem sã-i vedem pe Chicago Sox.
5
00:03:05,400 --> 00:03:07,038
Douã locuri la soare.
6
00:03:07,160 --> 00:03:09,390
- Mulþumesc.
- Trei, vã rog.
7
00:03:16,640 --> 00:03:18,437
- Pe 2 dolari cã reuºeºte.
- Ba nu.
8
00:03:18,560 --> 00:03:22,519
- Sunt cele mai bune locuri.
- Desigur.
9
00:03:30,400 --> 00:03:35,190
- Dacã Cicotte rezistã, o sã f
Feliratok a következőhöz Iron Men
keywords: the, lone, gunmen, 10, 5, three, and, a, smoking, diaper,
original filename: 27039.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,602 --> 00:00:04,606
Estoy aquÃ, en el cuartel general de
la campaña en el centro de Richmond
2
00:00:04,639 --> 00:00:06,908
con el senador Richard Jefferson
3
00:00:10,045 --> 00:00:12,315
Solo cuatro dÃas antes
de las elecciones,
4
00:00:12,348 --> 00:00:15,185
en una carrera que se ha vuelto
repentinamente fea con las acusaciones
5
00:00:15,218 --> 00:00:17,955
tras la muerte de un trabajador
de la campaña de Jefferson
6
00:00:17,988 --> 00:00:19,924
tras un misterioso accidente de coche
7
00:00:20,558 --> 00:00:21,526
Todos estamos...
8
00:00:21,993 --> 00:00:23,12
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,666 --> 00:00:48,882
<i>Mutanþii. De la descoperirea lor au fost
priviþi cu teama, suspiciune ºi adesea ura.</i>
2
00:00:49,132 --> 00:00:51,260
<i>Pe întreaga planeta au loc
dezbateri aprinse.</i>
3
00:00:51,552 --> 00:00:54,054
<i>Sunt mutanþii urmãtoarea veriga
a lanþului evoluþionar...</i>
4
00:00:54,263 --> 00:01:00,352
<i>... sau sunt o nouã forma de umanitate
ce se lupta pentru locul ei în lume?</i>
5
00:01:00,686 --> 00:01:03,480
<i>Ãntr-un fel sau altul este un fapt istoric...</i>
6
00:01:03,772 --> 00:01:09,570
<i>... ca împãrþirea lumii nu a fost niciodatã
Feliratok a következőhöz Iron Men
keywords: x, men, the, last, stand, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, eng, axxo,
original filename: 36480-X-Men__The_Last_Stand_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,970 --> 00:01:15,737
Tot nu ºtiu de ce sunt aici. Nu puteai
sã-i faci pur ºi simplu sã zicã da?
2
00:01:15,875 --> 00:01:18,241
Da, puteam, dar eu nu fac aºa ceva.
3
00:01:18,378 --> 00:01:20,568
ªi m-aº aºtepta ca tu, dintre
toþi oamenii, sã înþelegi
4
00:01:20,569 --> 00:01:23,111
sentimentele mele în legãturã cu
folosirea necorespunzãtoare a puterii.
5
00:01:23,249 --> 00:01:27,276
Puterea corupe ºi toate chestiile alea.
Da, ºtiu, Charles.
6
00:01:27,420 --> 00:01:30,981
- Când vei înceta sã-mi mai þii predici?
- Când vei începe sã asculþi.
7
00:01
Feliratok a következőhöz Iron Men
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 97, 6, fps, s04e0, 1, working, for, caligula, xor, s04e01,
original filename: 33038-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,710
Din episoadele anterioare.
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,004
Ãþi cer sã te mãriþi cu mine.
3
00:00:04,171 --> 00:00:06,340
Aºa bine m-aº putea duce
la Las Vegas ºi la revedere.
4
00:00:06,590 --> 00:00:09,760
Dacã vom întemeia o familie trebuie sã
modificãm dormitorul în camerã pentru copil.
5
00:00:09,801 --> 00:00:11,720
Dar, dar.. Acolo doarme Jake.
6
00:00:11,720 --> 00:00:14,890
Da, dar odatã ce Alan se va mutã,
atunci Jake nu va mai sta aici, nu ?
7
00:00:14,932 --> 00:00:17,267
- Alan se mutã ?
- Sigur cã da...
8
00:00:18,769 -->
Feliratok a következőhöz Iron Men
keywords: sex, lives, of, the, potato, men, 2004, limited, proper, fez,
original filename: 03904c75c25357dbd0ebedc92b7bc8bf.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}
{442}{485}
{530}{590}T³umaczenie na podstawie |angielskich napisów dla nies³ysz¹cych
{667}{747}AUran|adamur@satfilm.net.pl
{822}{905}
{945}{1027}
{1057}{1142}
{1252}{1302}
{1415}{1447}{y:i}If you like to gamble
{1450}{1490}{y:i}I tell you, I'm your man
{1492}{1527}{y:i}You win some, lose some
{1530}{1577}{y:i}Is's all the same to me
{1725}{1760}{y:i}The pleasure is to play
{1762}{1822}{y:i}It makes no difference what you say
{1905}{1950}{y:i}I don't share your greed
{1952}{2017}{y:i}The only card I need is the Ace of Spades
{2020}{2052}{y:i}The Ace of Spades
{2147}{2187}{y:i}Playing for the high one
{2190}{2222}{y:i}Danc
Feliratok a következőhöz Iron Men
keywords: mad, men, 2007, sezonul, 1, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42010-Mad_Men_(2007)_Sezonul_1-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,882
<i>Din episoadele trecute
Mad Men.</i>
2
00:00:07,132 --> 00:00:09,426
- De ce ai venit?
- Mã însor duminicã.
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,970
Nu o sã permit unei femei
sã-mi vorbeascã în halul acesta.
4
00:00:12,221 --> 00:00:14,515
Sunt ºanse sã repari lucrurile cu Rachel Menken?
5
00:00:14,681 --> 00:00:16,141
Valoreazã million.
6
00:00:16,433 --> 00:00:18,685
- De ce nu eºti cãsãtoritã?
- Nu am fost îndrãgostitã.
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,021
Revin la birou luni dimineaþa,
8
00:00:21,813 --> 00:00:22,940
Pentru o ºedinþã ad
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{610}{759}Baseado em factos reais
{2737}{2811}Entretanto a guerra chegou|ás nossas cozinhas.
{2817}{2905}As donas de casa vêm o inimigo|cada vez de mais perto.
{2910}{3002}Quem imaginaria que estes|nabos chegariam tão longe.
{3082}{3157}Os couraçados Alemães,|Scharnhorst e Gneisenau
{3163}{3241}Continuam a evitar os raids|das bombas aliadas.
{3273}{3380}O Atlantico não será seguro até que|estejam os dois no fundo do oceano!
{3509}{3594}De um dos nossos Destroyers o|secretário do nosso Primeiro Ministro,
{3599}{3648}Winston Churchill agradeçe aos rapazes,
{3653}{3716}que mantiveram os nossos|navios salvos.
{3771}{3820
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{175}{245}We wanted to believe.
{285}{348}We wanted to call out.
{350}{420}On August 20 and September 5 1977...
{422}{530}...two spacecraft were launched from|the Kennedy Space Flight Center, Florida.
{532}{598}They were called Voyager.
{689}{748}Each one carries a message.
{771}{864}I send greetings|on behalf of the people of our planet.
{884}{985}We step out of our solar system|into the universe, seeking only...
{987}{1087}A record depicting images,|music and sounds of our planet...
{1089}{1164}...arranged to be understood|if ever intercepted by...
{1166}{1246}...a technologically mature|extraterrestrial civilisation.
{1248
Feliratok a következőhöz Iron Men
keywords: the, point, men, 2001, 2, 5, fps, cd, divxforever, thepointmen, eng,
original filename: The Point Men (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,732 --> 00:00:25,025
My son...
2
00:00:25,442 --> 00:00:29,613
...if you're listening to this tape,
that must mean I'm dead.
3
00:00:30,572 --> 00:00:32,366
It's sad, really.
4
00:00:32,533 --> 00:00:34,993
I was looking forward to meeting you.
5
00:00:36,787 --> 00:00:39,623
You will hearsome stories about me.
6
00:00:40,082 --> 00:00:42,501
Some will make you think I was a hero.
7
00:00:42,668 --> 00:00:44,837
Others will make you think
I was a murderer.
8
00:00:45,963 --> 00:00:48,340
Truth was, I was probably both.
9
00:00:50,217 --> 00:00:52,261
You should know wha
Feliratok a következőhöz Iron Men
keywords: the, last, hard, men, 1976, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, dual, esp, eng, divx, inxs,
original filename: The Last Hard Men (1976) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2266}{2298}Sýrayý bozmayýn.
{2302}{2376}Tamam, orada durun. Yere koyun.
{2418}{2465}Ãimdi kaldýrýn ve içeri sallayýn.
{2469}{2509}Yataðýna koyalým.
{2758}{2825}Ãivileri çakmaya baþlayalým.
{3887}{3923}Ayaða kalk, Provo.
{3995}{4041}Kaldýr kýçýný.
{4500}{4566}Orospu çocuðu! Baþardýk!
{4570}{4602}Provo baþardý!
{4606}{4638}Zincirler ne olacak?
{4642}{4685}Rayýn üstüne koyun ve kesin.
{4689}{4750}Ãekil, þunu koyayým.
{5416}{5454}Silahý al.
{5494}{5530}Aklýndan geçirme, Gant.
{5570}{5617}Akýllýca deðil.
{5770}{5818}Tamam, sen al.
{5836}{5894}O silahý Meksikalýya|vermeyeceksin ya?
{5899}{5940}Sen
Feliratok a következőhöz Iron Men
keywords: 1250, few, good, men, a, 1992, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12505-Few_Good_Men,_A_(1992)-25_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{2000}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)&|{C:FF66}doxyxxx@yahoo.com (adaptare)|{C:0099}OAMENI DE ONOARE
{6553}{6693}Cãpitane, cer ca fie eu care e avocatul...
{6718}{6861}Ca eu e cea însãrcinatã...|Nu, ca eu sã fiu care e însãrcinatã...
{6890}{7007}Ca eu sã fiu care e însãrcinatã?|Câtã încredere în sine!
{7027}{7106}Bunã gramaticã!
{7267}{7392}- Locotenent General Gallaway.|- Cãpitanul West vã aºteaptã.
{7490}{7569}Jo, intrã.
{7573}{7689}Locotenent General Gallaway.|Ãl ºtii pe comandantul Lawrence?
{7693}{7831}- Apreciez cã m-aþi primit.|- Stai jos? Ia loc.
{7870}{7987}- Am avut probleme
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,689 --> 00:01:02,762
Base naval de Estados Unidos
BahÃa de Guantánamo, Cuba
2
00:04:22,129 --> 00:04:27,726
Capitán, solicito ser la abogada.
3
00:04:28,729 --> 00:04:34,440
Encargarme yo misma de...
No, que fuera a mà a quien...
4
00:04:35,609 --> 00:04:40,285
Que sea a mà a quien se le...
Eso inspira confianza.
5
00:04:41,089 --> 00:04:44,240
Esa es buena gramática.
6
00:04:44,489 --> 00:04:48,368
Sede de la AuditorÃa Militar
Washington, D.C.
7
00:04:50,689 --> 00:04:55,683
- Capitán de Corbeta Galloway.
- El Capitán West le espera.
8
00:04:59,609 --> 00:05:02,7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,590 --> 00:00:05,673
Un, deux, trois, quatre,
2
00:00:05,708 --> 00:00:07,740
cinq, six, sept...
3
00:00:07,836 --> 00:00:09,055
qu'est ce que tu fais?
4
00:00:09,056 --> 00:00:09,876
Je mastique.
5
00:00:12,536 --> 00:00:13,327
Quoi?
6
00:00:13,517 --> 00:00:15,905
T'en fais pas,
ça ne veut pas dire ce que tu crois.
7
00:00:15,906 --> 00:00:17,216
Qu'est ce que tu crois que je crois?
8
00:00:17,217 --> 00:00:18,027
Tu sais...
9
00:00:20,111 --> 00:00:21,961
OK, je sais ce que je sais.
10
00:00:22,778 --> 00:00:24,043
Qu'est-ce que tu sais, toi?
11
00:00:24,372
Feliratok a következőhöz Iron Men
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 5, fps, s01e2, 4, tvep, s01e24,
original filename: 40455-Two_and_a_Half_Men_(2003)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,066 --> 00:00:07,871
Alo?
2
00:00:08,229 --> 00:00:08,752
Ce?
3
00:00:10,791 --> 00:00:11,895
Nu inteleg ce spuneti
4
00:00:12,165 --> 00:00:14,421
Cine e?
Nu stiu, o femeie care plange
5
00:00:15,165 --> 00:00:17,988
Asteptati!
Charlie?
6
00:00:18,726 --> 00:00:20,082
Ce e?
La telefon.
7
00:00:22,393 --> 00:00:24,713
Cine e?
O femeie isterica.
8
00:00:25,731 --> 00:00:29,533
Ai inebuni, nu primesc
telefoane de la femei isterice.
Poftim!
9
00:00:32,981 --> 00:00:34,828
Esti foarte insensibil.
10
00:00:35,993 --> 00:00:39,305
Alo? A, buna,
cum te simti?
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,909 --> 00:02:56,627
Gândaci nenorociti !
2
00:03:15,909 --> 00:03:17,467
La naiba !
3
00:03:22,109 --> 00:03:23,588
Fir-ar sã fie !
4
00:03:27,829 --> 00:03:29,421
PATRULA DE FRONTIERÃ
5
00:03:35,349 --> 00:03:37,579
Nick ScuIa.
Ce surprizã !
6
00:03:37,829 --> 00:03:39,228
De unde vii ?
7
00:03:39,909 --> 00:03:41,706
Am fost Ia pescuit
în Cuernavaca.
8
00:03:41,949 --> 00:03:44,144
Sigur. Sã vedem
ce ai prins !
9
00:03:45,429 --> 00:03:46,544
Haide !
10
00:03:53,829 --> 00:03:55,501
Eu i-aº fi aruncat înapoi.
11
00:04:01,829 --> 00:04:04,389
Cât p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,348 --> 00:00:10,267
Nós querÃamos acreditar.
2
00:00:11,977 --> 00:00:14,563
QuerÃamos chamar a atenção.
3
00:00:14,647 --> 00:00:17,566
Em 20 de Agosto e 5 de Setembro de 1977,
4
00:00:17,650 --> 00:00:22,154
lançaram duas espaçonaves
do Centro Espacial Kennedy.
5
00:00:22,238 --> 00:00:24,990
Chamavam-se Voyager.
6
00:00:28,827 --> 00:00:31,247
Cada uma carrega uma mensagem.
7
00:00:32,206 --> 00:00:36,085
Saudações em nome do povo da terra.
8
00:00:36,961 --> 00:00:41,173
SaÃmos de nosso sistema solar
para o universo...
9
00:00:41,257 --> 00:00:45,427
Amos
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1465}{1571}BASE NAVAL DOS ESTADOS UNIDOS|BA A DE GUANTANAMO, CUBA
{4099}{4177}UMA QUESTÃO DE HONRA
{6553}{6576}Sr. Capitão, gostaria de pedir|que seja eu a advogada...
{6576}{6693}Sr. Capitão, gostaria de pedir|que seja eu a advogada...
{6718}{6861}Que seja eu a nomeada...|Não, para ser eu a nomeada...
{6890}{7007}Para ser eu a nomeada?|Isto inspira confiança!
{7027}{7106}Boa gramática!
{7110}{7210}DIVISÃO JURÃDICA|WASHINGTON, D.C.
{7267}{7392}- Capitão-tenente Galloway.|- O Capitão West espera-a.
{7490}{7569}Jo, entre.
{7573}{7688}Capitão-tenente Galloway. Conhece|o capitão-de-fragata Lawrence?
{7693}{7831}-Agradeço ter-me r
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,800 --> 00:00:36,600
LOS TRAMPOSOS
2
00:01:51,100 --> 00:01:53,800
Un, dos, tres.
3
00:01:55,100 --> 00:01:57,500
Un, dos, tres.
4
00:02:45,500 --> 00:02:47,800
Un, dos, tres.
5
00:02:56,100 --> 00:02:58,500
Mis felicitaciones!
6
00:02:58,800 --> 00:03:02,700
Es la ganadora de tres fabulosos premios.
7
00:03:02,100 --> 00:03:02,900
Que?
8
00:03:03,000 --> 00:03:05,500
Ya gano alguna cosa de valor antes?
9
00:03:05,100 --> 00:03:06,200
No, nunca.
10
00:03:06,000 --> 00:03:08,300
Ahora gano.
- oh mi Dios.
11
00:03:07,900 --> 00:03:09,300
SÃ!
- Esta bromeando?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:41.09,00:00:41.29
Mutantes
00:00:42.50,00:00:49.58
Mutantes. Desde el descubrimiento de su existencia han causado[br]miedo, recelo, incluso odio.
00:00:49.82,00:00:51.98
Por todo el planeta ha comenzado un debate.
00:00:52.22,00:00:54.74
Son los mutantes el próximo eslabón[br]de la cadena evolutiva...
00:00:54.98,00:01:01.06
O simplemente una nueva especie de[br]humanidad luchando por un lugar en el mundo?
00:01:01.30,00:01:04.18
A propósito,[br]es un hecho histórico...
00:01:04.42,00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,500 --> 00:00:29,700
Misterios de la Historia - Episodio 27
Con su anfitrión, Peter Graves.
2
00:00:29,800 --> 00:00:33,800
A pesar de que nadie pudo
probar su existencia...
3
00:00:34,000 --> 00:00:37,100
... una agencia "quasi" gubernamental,
conocida como los Hombres de Negro...
4
00:00:37,300 --> 00:00:40,600
... supuestamente lleva a cabo operaciones
secretas... aquà en la Tierra...
5
00:00:40,800 --> 00:00:44,900
... para mantenernos a salvo... de
extraterrestres... de todas las galaxias.
6
00:00:45,000 --> 00:00:48,500
Aquà tenemos una de sus historias
que... nunca suce
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,707 --> 00:01:12,108
HACE VEINTE AÃOS
2
00:01:13,178 --> 00:01:17,945
TodavÃa no sé qué hago aquÃ.
¿No podrÃas obilgarlos a acceder?
3
00:01:18,083 --> 00:01:20,449
SÃ, pero yo no hago eso.
4
00:01:20,585 --> 00:01:25,750
Tú sabes lo que pienso
sobre el abuso del poder.
5
00:01:25,891 --> 00:01:29,088
"El poder corrompe" y todo eso.
SÃ, ya lo sé.
6
00:01:29,227 --> 00:01:33,186
- ¿Cuándo dejarás de sermonearme?
- Cuando empieces a escuchar.
7
00:01:33,298 --> 00:01:35,698
Estás aquà porque te necesito.
8
00:01:35,800 --> 00:01:40,203
No vamos a ir a conocer
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,570
- ¿Te conozco?
- Soy Cash. Acabaré el trabajo de tu casa.
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,008
Déjame vivir aquà hasta que acabe.
3
00:00:07,060 --> 00:00:09,978
¿Tienes algún problema en que
tenga el hijo de otro hombre?
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,848
Estoy aquÃ. Contigo.
5
00:00:11,872 --> 00:00:13,926
Por la feliz pareja y su compromiso.
6
00:00:13,978 --> 00:00:15,980
Tal vez somos demasiado diferentes.
7
00:00:16,380 --> 00:00:20,170
- Quiero aceptar tu oferta.¿Trato hecho?
- Trato hecho.
8
00:00:30,170 --> 00:00:33,850
<i>#Quiero cambiar el lu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,000 --> 00:02:02,100
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:02:02,228 --> 00:02:08,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:13,666 --> 00:02:15,600
Hoe voel je je nu?
4
00:02:15,668 --> 00:02:17,465
Het gaat wel.
5
00:02:17,537 --> 00:02:20,438
Prima. Doet een beetje pijn.
- Waar heeft ze je gepakt?
6
00:02:20,507 --> 00:02:21,940
Hier.
7
00:02:22,775 --> 00:02:24,504
Ik zie geen bloed.
8
00:02:24,611 --> 00:02:27,102
Ik zie geen afdruk of wat dan ook.
- Ik voel het wel.
9
00:02:27,213 --> 00:02:28,646
Natuurlijk.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,172 --> 00:01:15,939
I still don't know why I'm here.
Couldn't you just make them say yes?
2
00:01:16,077 --> 00:01:18,443
Yes, I could, but it's not my way.
3
00:01:18,579 --> 00:01:23,312
And I would expect you, of all people, would
understand my feelings on misuse of power.
4
00:01:23,451 --> 00:01:27,478
Ah, power corrupts and all that.
Yes, I know, Charles.
5
00:01:27,622 --> 00:01:31,183
- When are you going to stop lecturing me?
- When you start listening.
6
00:01:31,292 --> 00:01:33,692
You're here because I need you.
7
00:01:33,794 --> 00:01:36,456
We don't have to mee
Feliratok a következőhöz Iron Men
keywords: 1630, grumpy, old, men, 1993, 2, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 16309-Grumpy_Old_Men_(1993)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,100 --> 00:00:14,400
Are coeficientuI de inteIigenþã
aI unei saIamandre.
2
00:00:28,600 --> 00:00:31,100
PiticuI crede cã poate face
pe deºteptuI cu mine.
3
00:00:32,600 --> 00:00:37,500
Un croºeu de stânga, o directã
de dreapta ºi I-am doborât.
4
00:00:44,500 --> 00:00:45,700
Chuck...
5
00:00:49,000 --> 00:00:50,300
ÃI omor !
6
00:00:51,500 --> 00:00:53,700
Fir-ai aI naibii, GoIdman...
7
00:00:55,400 --> 00:00:59,400
John Gustafson ?
Sunt EIIiot Snyder, de Ia Fisc.
8
00:00:59,500 --> 00:01:02,100
Vã rog sã mã însoþiþi
pânã Ia birou.
9
00:01:43,600 -
Feliratok a következőhöz Iron Men
keywords: men, in, black, ii, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 34295-Men_in_Black_II_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,850 --> 00:00:08,730
N-aº putea uita o frumuseþe de
ce-oi fi tu.
2
00:00:09,397 --> 00:00:11,233
Zed?
3
00:00:11,483 --> 00:00:13,068
Zed? Mã uit la tine.
4
00:00:13,318 --> 00:00:16,238
Dupã 25 de ani,
arãþi la fel de bine.
5
00:00:16,488 --> 00:00:18,115
Am renunþat
la carne ºi lapte.
6
00:00:18,365 --> 00:00:22,285
Tu eºti tot o grãmadã de rahaturi
încolãcite, cu alt ambalaj.
7
00:00:22,536 --> 00:00:27,749
Ce irascibil!
Amândoi vrem acelaºi lucru.
8
00:00:29,084 --> 00:00:31,044
Adu-l!
9
00:00:31,294 --> 00:00:32,295
Nu cred.
10
00:00:32,546 --