Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Insp Stendhal Cd 1 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Insp Stendhal Cd 1 2 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:06,520 --> 00:07:08,590
Miss... Are you all right?
2
00:07:08,640 --> 00:07:13,077
Don't worry,
it must have been the heat.
3
00:07:13,120 --> 00:07:17,830
You've cracked your lip,
it's bleeding a little.
4
00:07:59,160 --> 00:08:02,152
Excuse me, miss...
you forgot this.
5
00:08:03,360 --> 00:08:05,351
Wait, you're still bleeding.
6
00:08:06,360 --> 00:08:08,351
Take this.
7
00:08:11,800 --> 00:08:14,997
Maybe you should sit down a minute.
8
00:08:15,040 --> 00:08:18,919
- Do you want me
to take you to a hospital? - No.
9
00:08:18,960 --> 00:08:23,351
- My name is Alfre
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{10663}{10715}Miss... Are you all right?
{10716}{10827}Don't worry,|it must have been the heat.
{10828}{10946}You've cracked your lip,|it's bleeding a little.
{11979}{12054}Excuse me, miss...|you forgot this.
{12084}{12134}Wait, you're still bleeding.
{12159}{12209}Take this.
{12295}{12375}Maybe you should sit down a minute.
{12376}{12473}- Do you want me|to take you to a hospital? - No.
{12474}{12584}- My name is Alfredo,|what's yours? - My name...
{12741}{12801}I found it lying open on the floor.
{13120}{13189}- Sorry, I have to go.|- Wait, let me go with
Feliratok a következőhöz Insp Stendhal Cd 1 2
keywords: annie, hall, 1977, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, insp, ah7,
original filename: Annie Hall (1977) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,240
There's an old joke.
2
00:00:50,316 --> 00:00:53,285
Two elderly women are
at a Catskill mountain resort.
3
00:00:53,353 --> 00:00:56,618
One says, "The food at this place
is really terrible."
4
00:00:56,689 --> 00:00:59,681
The other says,
"I know, and such small portions."
5
00:00:59,759 --> 00:01:02,728
That's essentially
how I feel about life:
6
00:01:02,796 --> 00:01:06,527
Full of loneliness, misery,
suffering and unhappiness...
7
00:01:06,599 --> 00:01:09,762
and it's all over
much too quickly.
8
00:01:09,836 --> 00:01:12,600
The other importa
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Insp Stendhal Cd 1 2
keywords: sindrome, di, stendhal, la, 1996, 1, cd, portuguese, br, pb, the, syndrome, dario, argento,
original filename: Sindrome di Stendhal, La - 1996 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d2c0df4f15314c951e47170b8042fabd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,215 --> 00:00:21,608
S?NDROME MORTAL
2
00:07:07,345 --> 00:07:11,451
Senhorita, voc? est? bem?
Deixe-me ajud?-la a se levantar.
3
00:07:13,535 --> 00:07:15,491
N?o se preocupe,
deve ter sido o calor.
4
00:07:16,535 --> 00:07:18,048
Voc? cortou o l?bio.
Est? sangrando um pouco.
5
00:07:59,735 --> 00:08:02,090
Com licen?a, senhorita.
Voc? esqueceu isso.
6
00:08:04,015 --> 00:08:05,289
Espere, voc? ainda est?
sangrando.
7
00:08:07,055 --> 00:08:08,044
Tome isso.
8
00:08:12,135 --> 00:08:14,091
Talvez devesse se
sentar por um minuto.
9
00:08:15,455 --> 00:08:17,612
- Qu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{784}{878}[Man's Voice]|The world is full|of complainers.
{880}{1000}The fact is,|nothing comes with a guarantee.
{1002}{1067}I don't care if you're|the pope of Rome,
{1069}{1163}president of the United States|or man of the year.
{1165}{1237}Something can always go wrong.
{1239}{1334}Go ahead, you know, complain,|tell your problems|to your neighbor,
{1335}{1422}ask for help|and watch him fly.
{1452}{1515}Now, in Russia,|they got it mapped out...
{1517}{1601}so that everyone pulls|for everyone else.
{1603}{1663}That's the theory anyway.
{1686}{1765}What I know about is Texas.
{1766}{1861}Down here,|you're on your own.
{2110}{2205}He gave m
Feliratok a következőhöz Insp Stendhal Cd 1 2
keywords: that, obscure, object, of, desire, 1977, int, inspire, romanian, motechnet, com, insp,
original filename: 8432-That.Obscure.Object.Of.Desire.1977.DVDRip.XviD.iNT-iNSPiRE.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,058 --> 00:01:01,687
ACEST OBSCUR OBIECT AL PLÃCERII
2
00:02:28,181 --> 00:02:31,150
Vã rog, un bilet în vagonul de dormit,
clasa I, între Sevilla ºi Paris, în aceastã searã
3
00:02:31,284 --> 00:02:32,546
ºi o cuºetã.
4
00:02:33,286 --> 00:02:34,583
Nu existã locuri în trenul
din aceastã searã!
5
00:02:35,421 --> 00:02:37,446
Oricum, trenul Sevilla-Paris nu are vagon de dormit.
6
00:02:38,391 --> 00:02:43,260
Dar vã pot oferi douã locuri
pânã la Madrid pe mâine searã,
7
00:02:43,396 --> 00:02:46,024
iar de-acolo un loc în vagonul de dormit
ºi o cuºetã
Feliratok a következőhöz Insp Stendhal Cd 1 2
keywords: 1204, the, duellists, 1977, internal, inspire, english, motechnet, com, insp,
original filename: 12045-The.Duellists.1977.DVDRip.XviD.iNTERNAL-iNSPiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1495}{1562}{y:i}The duelist demands satisfaction.
{1565}{1629}{y:i}Honor for him is an appetite.
{1632}{1702}{y:i}This story is about|{y:i}an eccentric kind of hunger.
{1705}{1758}{y:i}It is a true story,|{y:i}and begins in the year...
{1761}{1836}{y:i}that Napoleon Bonaparte|{y:i}became ruler of France.
{6300}{6339}Gentlemen, General Treillard.
{6647}{6683}Who knows Lieutenant Feraud...
{6756}{6808}7th Hussars?
{6850}{6876}I do, sir.
{6879}{6943}- You know him well?|- I've once or twice come across him.
{6945}{7048}Tell him he's confined to his quarters|under close arrest.
{7051}{7144}Lieutenant Feraud has skewered|the mayo
Feliratok a következőhöz Insp Stendhal Cd 1 2
keywords: that, obscure, object, of, desire, 1977, int, inspire, english, motechnet, com, insp,
original filename: That.Obscure.Object.Of.Desire.1977.DVDRip.XviD.iNT-iNSPiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,689 --> 00:01:01,318
THAT OBSCURE OBJECT OF DESIRE
2
00:02:27,813 --> 00:02:30,783
I'd Iike a 1 st-cIass sIeeper
on the SeviIIe-Paris tonight
3
00:02:30,917 --> 00:02:32,179
and a couchette.
4
00:02:32,918 --> 00:02:34,216
I have nothing for tonight.
5
00:02:35,054 --> 00:02:37,079
There are no sIeepers
on the SeviIIe-Paris.
6
00:02:38,024 --> 00:02:42,893
But I can give you two seats
as far as Madrid tomorrow night,
7
00:02:43,028 --> 00:02:45,656
then a sIeeper
and a couchette to Paris.
8
00:02:48,267 --> 00:02:51,464
AII right. I have a trunk
and three suitcases.
9
Feliratok a következőhöz Insp Stendhal Cd 1 2
keywords: blood, simple, 1984, internal, inspire, romanian, motechnet, com, insp, bsimple,
original filename: 7427-Blood.Simple.1984.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iNSPiRE.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{785}{840}Lumea e plinã de nemulþumiþi.
{877}{971}Nimic nu e garantat.
{997}{1056}Poþi sã fii Papa de la Roma,
{1066}{1154}preºedintele SUA,|Bãrbatul Anului,
{1164}{1216}ceva poate merge prost.
{1235}{1276}Dã-i drumul ºi plânge-te,
{1286}{1361}vorbeºte-i vecinului|despre problemele tale, cere ajutor
{1371}{1415}ºi priveºte cum dispar.
{1465}{1584}Ãn Rusia toatã lumea|trage pentru toatã lumea.
{1602}{1650}Asta e teoria.
{1683}{1732}Dar eu ºtiu cum e în Texas.
{1763}{1852}ªi, aici, eºti singur.
{2107}{2206}La prima aniversare, mi-a dãruit|un pistol de calibru 38.
{2276}{2357}Cred cã mai bine plec, pânã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:20,520 --> 00:07:22,600
Gospoðice...jeste li dobro?
2
00:07:22,640 --> 00:07:27,080
Ne brinite, mora da je zbog vruæine.
3
00:07:27,120 --> 00:07:31,840
Posekli ste usnu, krvari.
4
00:08:13,160 --> 00:08:16,160
Izvinite, gospoðice...zaboravili ste ovo.
5
00:08:17,360 --> 00:08:19,360
Ãekajte, i dalje krvari.
6
00:08:20,360 --> 00:08:22,360
Uzmite ovo.
7
00:08:25,800 --> 00:08:29,000
Možda bi trebali sjesti malo.
8
00:08:29,040 --> 00:08:32,920
Hoæete li da vas odvezem do bolnice?
Ne.
9
00:08:32,960 --> 00:08:37,360
Zovem se Alfredo, a vi?
Moje ime...
10
00:08:43,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:19,520 --> 00:07:21,590
Sleèno, jste v poøádku?
2
00:07:21,640 --> 00:07:26,077
Nebojte se,
tom musà být horkem.
3
00:07:26,120 --> 00:07:30,830
Máte rozbitý ret,
trochu to krvácÃ.
4
00:08:12,160 --> 00:08:15,152
Promiòte mi, sleèno...
zapomnìla jste tohle.
5
00:08:16,360 --> 00:08:18,351
Poèkejte, stále krvácÃte.
6
00:08:19,360 --> 00:08:21,351
Vezmìte si tohle.
7
00:08:24,800 --> 00:08:27,997
Možná byste si mìla na minutku sednout.
8
00:08:28,040 --> 00:08:31,919
- Chcete,abych vás vzal do nemocnice?
- Ne.
9
00:08:31,960 --> 00:08:36,351
- Jmenuji
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11000}{11088}Gospoðice... Jeste li dobro?|Dajte da vam pomognem.
{11153}{11194}Ne brinite, mora da je zbog vruæine.
{11230}{11283}Posjekli ste usnu, krvari.
{12316}{12391}Oprostite, gospoðice...|Zaboravili ste ovo.
{12421}{12471}I dalje krvarite.
{12496}{12546}Uzmite ovo.
{12632}{12712}Možda biste trebali sjesti malo.
{12713}{12810}Hoæete li da vas odvezem do bolnice?|-Ne.
{12811}{12921}Zovem se Alfredo, a vi?|-Moje ime...
{13078}{13138}Našao sam je kako leži na podu.
{13456}{13525}Oprostite...|-Ãekajte, dajte da poðem s vama.
{13527}{13612}Treba li vam taksi?|Nešto novca?
{13658}{13747}Znate li kako se zovete?|Sjeæate li se?
Feliratok a következőhöz Insp Stendhal Cd 1 2
keywords: sindrome, di, stendhal, la, 1996, zerothh, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, ita, dario, argento,
original filename: Sindrome di Stendhal La (1996) - zerothh - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,640 --> 00:01:33,640
Altyazý & çeviri: Zeroth
zerothh@hotmail.com
2
00:07:06,440 --> 00:07:08,520
Bayan... Ãyi misiniz?
3
00:07:08,560 --> 00:07:13,000
Endiþelenmeyin, baþýnýz dönmüþ olmalý.
4
00:07:13,040 --> 00:07:17,760
Dudaðýnýzý yaralamýþsýnýz, kanýyor.
5
00:07:59,080 --> 00:08:02,080
Afedersiniz, bayan.
Bunu unutmuþsunuz.
6
00:08:03,280 --> 00:08:05,280
Dudaðýnýz hala kanýyor.
7
00:08:06,280 --> 00:08:08,280
Bunu alýn.
8
00:08:11,720 --> 00:08:14,920
Belki de biraz oturmalýsýnýz.
9
00:08:14,960 --> 00:08:18,840
- Sizi hastahaneye götÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,840 --> 00:03:29,550
eXistenZ...
2
00:03:29,758 --> 00:03:32,261
Zo schrijf je 't, één woord.
3
00:03:32,469 --> 00:03:35,138
Kleine e, hoofdletter X...
4
00:03:36,306 --> 00:03:38,016
Hoofdletter Z.
5
00:03:38,183 --> 00:03:40,686
eXistenZ. Het is nieuw...
6
00:03:40,894 --> 00:03:44,356
het is van Antenna Research
en het is hier...
7
00:03:44,564 --> 00:03:46,692
op dit ogenblik.
8
00:03:46,900 --> 00:03:50,946
We vragen jullie
onze producten te testen.
9
00:03:51,154 --> 00:03:54,491
We vormen een team.
Antenna en jullie.
10
00:03:54,700 --> 00:03:57,369
Wie
Feliratok a következőhöz Insp Stendhal Cd 1 2
keywords: the, exorcist, iii, 1990, internal, inspire, swedish, motechnet, com, insp, eiii,
original filename: 5898-The.Exorcist.III.1990.DVDRip.XviD.iNTERNAL-iNSPiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,640 --> 00:01:32,916
Damien. . .
2
00:02:52,360 --> 00:02:56,956
EXORCISTEN III
3
00:04:03,240 --> 00:04:06,710
<i>Jag drömmer...</i>
4
00:04:06,880 --> 00:04:13,399
<i>...om en ros och att jag faller
nedför en lång trappa.</i>
5
00:04:35,960 --> 00:04:40,715
<i>Ett stort ljus skall skina klart,
ty ett barn varder oss fött.</i>
6
00:04:40,880 --> 00:04:44,589
<i>Hans namn skall vara:
Gud, Fridsfurste.</i>
7
00:04:52,440 --> 00:04:58,788
Frid vare med eder. SÃ¥som Fadern
har sänt mig, så sänder jag eder.
8
00:04:58,960 --> 00:05:01,554
TvivIa icke.
9
00:05:09,440
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{87}"Most likely they have died|of cold and hunger -
{90}{157}far away there in|the middle of the forest."
{160}{232}-Sergianne Golon;|Countess Angelika
{262}{327}Villealfa Film productions|present
{357}{425}A Film by Aki Kaurism?ki
{450}{532}THE MATCH-FACTORY GIRL
{1355}{1437}Written, edited and drected by|AKI KAURISMAKI
{10377}{10447}{y:i}The attack by the People's|{y:i}Army into Tiananmen Square -
{10450}{10522}{y:i}has crushed the resistance|{y:i}of unarmed students -
{10525}{10577}{y:i}and claimed hundreds dead.
{10597}{10670}{y:i}A gas pipeline explosion on|{y:i}the Trans-Siberian Railway -
{10672}{10785}{y:i}has wrecked two train
Feliratok a következőhöz Insp Stendhal Cd 1 2
keywords: the, exorcist, iii, 1990, internal, inspire, swedish, motechnet, com, insp, eiii,
original filename: The.Exorcist.III.1990.DVDRip.XviD.iNTERNAL-iNSPiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,640 --> 00:01:32,916
Damien. . .
2
00:02:52,360 --> 00:02:56,956
EXORCISTEN III
3
00:04:03,240 --> 00:04:06,710
<i>Jag drömmer...</i>
4
00:04:06,880 --> 00:04:13,399
<i>...om en ros och att jag faller
nedför en lång trappa.</i>
5
00:04:35,960 --> 00:04:40,715
<i>Ett stort ljus skall skina klart,
ty ett barn varder oss fött.</i>
6
00:04:40,880 --> 00:04:44,589
<i>Hans namn skall vara:
Gud, Fridsfurste.</i>
7
00:04:52,440 --> 00:04:58,788
Frid vare med eder. SÃ¥som Fadern
har sänt mig, så sänder jag eder.
8
00:04:58,960 --> 00:05:01,554
TvivIa icke.
9
00:05:09,440
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2480}{2540}Hey... What's that song?
{2586}{2694}Cut! Cut!|Who let that creep in here?
{2725}{2763}Spongers!
{2769}{2859}Throw him the hell out of here!|What do we payyou for?
{3046}{3134}SERGEl BODROV
{3169}{3248}- Your name?|- Bagrov.
{3290}{3338}Danila Sergeyevich.
{3344}{3428}Born 1975.|Station Street, 22.
{3486}{3603}- Place of work?|- Haven't finished being demobbed yet.
{3719}{3809}- Where did you serve?|- In the army.
{3844}{3953}- Want to work for us?|- No.
{4090}{4188}You broke their security guy's arm.|And nearly took his eye out.
{4198}{4271}If you'd been drunk,|I'd have arrested you.
{4296}{4332}Get outta here!
{4382}{4478}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:19,520 --> 00:07:21,590
Sle?no, jste v po??dku?
2
00:07:21,640 --> 00:07:26,077
Nebojte se,
tom mus? b?t horkem.
3
00:07:26,120 --> 00:07:30,830
M?te rozbit? ret,
trochu to krv?c?.
4
00:08:12,160 --> 00:08:15,152
Promi?te mi, sle?no...
zapomn?la jste tohle.
5
00:08:16,360 --> 00:08:18,351
Po?kejte, st?le krv?c?te.
6
00:08:19,360 --> 00:08:21,351
Vezm?te si tohle.
7
00:08:24,800 --> 00:08:27,997
Mo?n? byste si m?la na minutku sednout.
8
00:08:28,040 --> 00:08:31,919
- Chcete,abych v?s vzal do nemocnice?
- Ne.
9
00:08:31,960 --> 00:08:36,351
- Jmenuji se Alfredo, jak vy?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,840 --> 00:00:33,071
ATT VARA OCH HA
En lovsång till livet
2
00:00:34,360 --> 00:00:36,635
lmport: Willmar Andersson Film AB
3
00:00:39,760 --> 00:00:41,990
<i>Till Lucie som just fötts</i>
4
00:00:44,120 --> 00:00:48,318
Distribution: Folkets Bio
Ansvarig utgivare: Marie Booberg
5
00:00:50,560 --> 00:00:51,470
Se så!
6
00:01:08,040 --> 00:01:11,828
Nu rör dom på sig.
Vi kanske har tur.
7
00:01:16,280 --> 00:01:19,795
En bil! Typiskt!
Det är ju hopplöst.
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,355
Skynda på, för tusan!
9
00:01:26,400 --> 00:01:27,879
Ta det lugnt!
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 512x288 25.0fps 700.8 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:02:17:[January 1959, Habana, Kuba]
00:02:22: Opresja..
00:02:25:...sko?czy?a si?.
00:02:30: Rado?? jest przyt?aczaj?ca...
00:02:35: Ale nadal...
00:02:38:..jest alot, by zrobi?.
00:03:08: jest niezgodno??,| Na ma?ej wyspie...
00:03:13: du?a rewolucja...
00:03:30: Nie, nie ?y?bym.
00:03:57: pokaza? mi..
00:03:59: Je?eli id? bli?ej...| Mam wygl?da? najlepiej.
00:04:05: ought p?j?? za rozkazami | wyczerpa? si? przez twoich wy?szych oficer?w.
00:04:10: Mnie tak?e...
00:04:13: Pa?ac | Habana, Kuba
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{628}{693}"In Search of Unicorns--
{695}{731}"a Book for ChiIdren."
{749}{780}Chapter 1.
{801}{861}AII in a night, spring came...
{862}{911}rushing from beyond|the ends of the earth...
{913}{965}and spiIIing out|aII over Umberny...
{967}{999}its sack fuII of coIors...
{1001}{1048}and buds and birds' eggs...
{1050}{1101}snaiIs and tadpoIes...
{1102}{1164}rainbows and newborn animaIs.
{1199}{1232}Bees hummed...
{1234}{1272}mammoths gamboIed...
{1274}{1342}meadows rang|with the pIighting of troths...
{1370}{1431}and deep|in his ancestraI cave...
{1433}{1491}Hero--fairbeard frisky...
{1493}{1545}Lord of aII Umbs--
{1546}{1605}snored and g
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{57}Honest?
{58}{105}As far as it goes.
{106}{213}He has to swim|in the same water we all do.
{214}{292}But you've no reason to think|he's bungled the case?
{293}{316}None.
{317}{348}That's too bad.
{349}{374}Too bad?
{376}{406}It disturbs me.
{408}{489}Makes me think you're taking|my daughter for a ride.
{491}{549}Financially speaking,|of course.
{575}{624}What are you|charging her?
{662}{697}My usual fee,
{698}{769}plus a bonus|if I get results.
{770}{826}Are you, uh,|sleeping with her?
{878}{972}You don't have to think about that|to remember, do you?
{1008}{1102}If you want an answer|to that question, Mr. Cross,
{1104}{1190}I'l
Feliratok a következőhöz Insp Stendhal Cd 1 2
keywords: dokument, fanny, och, alexander, 1986, 2, 5, fps, insp, cd, 1,
original filename: 40666-Dokument_Fanny_och_Alexander_(1986)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,540 --> 00:00:03,293
Dancing in a ring! How fun!
2
00:00:08,940 --> 00:00:12,694
-And Putte.
-Shall I be here?
3
00:00:12,900 --> 00:00:15,858
And Lydia & Carl.
4
00:00:17,860 --> 00:00:21,819
Oscar after Carl, and then Vega.
5
00:00:21,980 --> 00:00:25,131
Then Esther & Alma.
6
00:00:27,380 --> 00:00:31,817
Then Emilie after Alva. And Alida.
7
00:00:31,980 --> 00:00:34,858
Then Siri, Lisen and Jacobi.
8
00:00:35,020 --> 00:00:39,855
Everybody in their places?
Come here.
9
00:00:55,620 --> 00:00:59,579
-Alot of twists and turns at the end.
-It's the hardest position.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:06,435 --> 00:07:08,514
Señorita... ¿Se siente mal?
2
00:07:08,554 --> 00:07:12,993
No se preocupe.
Debe ser el calor.
3
00:07:13,033 --> 00:07:17,752
Se ha partido el labio.
Está sangrando un poco.
4
00:07:59,064 --> 00:08:02,064
Discúlpeme, señorita...
se ha olvidado esto.
5
00:08:03,263 --> 00:08:05,263
Espera, sigue sangrando.
6
00:08:06,263 --> 00:08:08,262
Tome mi pañuelo.
7
00:08:11,702 --> 00:08:14,901
¿Por qué no se sienta un momento?
8
00:08:14,941 --> 00:08:18,820
-¿Quiere que la acompañe
a un hospital? -No
9
00:08:18,860 --> 00:08:23,259
-Mi nombre
Feliratok a következőhöz Insp Stendhal Cd 1 2
keywords: colors, 1988, internal, inspire, english, motechnet, com, insp, cd, 2, 1,
original filename: Colors.1988.DVDRip.XviD.iNTERNAL-iNSPiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,996
- you ain't got nothin' on me!
- I got handcuffs on you.
2
00:00:04,129 --> 00:00:06,584
Say, man, you ain't got to grab my hair!
3
00:00:11,263 --> 00:00:14,961
Ah, shit! Man, you ain't got shit on me!
4
00:00:15,101 --> 00:00:17,341
- Shut up!
- (yells)
5
00:00:19,562 --> 00:00:21,888
Soon I'll be out of this motherfucker, man!
6
00:00:22,024 --> 00:00:25,356
All that old punk shit you doin',
that ain't nothin'!
7
00:00:26,152 --> 00:00:27,695
That ain't shit!
8
00:00:27,821 --> 00:00:32,777
Say, man, a fuckin' parole violation? I'll
be out of this
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{3352}{3412}I still can't believe|we're really on our way.
{3412}{3459}Nor can I.
{3460}{3511}It's so fantastic.
{3512}{3547}Thank you, darling.
{3736}{3789}Don't run away.|I won't be a sec.
{5080}{5108}Fiona.
{5248}{5287}Blimey.
{5288}{5319}What's the matter?
{5320}{5375}Can you give me a hand?
{5411}{5452}There we are.
{5475}{5503}God.
{5568}{5628}There we go, that's better.
{5628}{5702}I'm going to wipe away|those tears.
{5824}{5852}God.
{5963}{6026}Take a deep breath.
{6027}{6065}You'll feel better.
{6066}{6140}A deep breath of fresh air,|that'
Feliratok a következőhöz Insp Stendhal Cd 1 2
keywords: elephant, man, the, 1980, 2, 5, fps, insp, tem, cd, 1,
original filename: 22913-Elephant_Man,_The_(1980)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{8}O sã o pun...
{20}{98}la loc de cinste.
{173}{253}Lângã mama.
{360}{475}Este foarte frumoasa, mama ta,|vreau sã zic.
{808}{880}Construieºti o biserica?
{950}{1023}Nu, este catedrala.
{1035}{1058}Vezi?
{1108}{1213}Trebuie sã mã bazez pe imaginaþie|în cazul
{1223}{1318}lucrurilor pe care nu le vãd.
{1568}{1683}Domnul Treves mi-a spus cã eºti actriþa.
{1693}{1805}Locuieºti acolo?|A nu, acolo doar lucrez.
{1818}{1965}Cred cã este extraordinar sã lucrezi acolo.
{1978}{2053}Este frumos?|Nu ai fost niciodatã acolo?
{2075}{2118}Se pare cã nu.
{2130}{2225}Teatrul este cel mai minunat loc posibil.|Trebuie sã
Feliratok a következőhöz Insp Stendhal Cd 1 2
keywords: sindrome, di, stendhal, la, 1996, zerothh, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Sindrome di Stendhal La (1996) - Zerothh - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}Altyazý & çeviri: Zeroth|zerothh@hotmail.com
{10663}{10715}Bayan... Ãyi misiniz?
{10716}{10827}Endiþelenmeyin, baþýnýz dönmüþ olmalý.
{10828}{10946}Dudaðýnýzý yaralamýþsýnýz, kanýyor.
{11979}{12054}Afedersiniz, bayan.|Bunu unutmuþsunuz.
{12084}{12134}Dudaðýnýz hala kanýyor.
{12159}{12209}Bunu alýn.
{12295}{12375}Belki de biraz oturmalýsýnýz.
{12376}{12473}- Sizi hastahaneye götürmemi ister misiniz?|- Hayýr.
{12474}{12584}- Adým Alfredo. Sizinki ne?|- Adým...
{12741}{12801}Yerde, açýk olarak buldum.
{13120}{13189}- Ãzgünüm, gitmem gerek.|- Bekleyin, sizinle geleyim.
{13190}{13275}Taksi ist
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{57}Honest?
{58}{105}As far as it goes.
{106}{213}He has to swim|in the same water we all do.
{214}{292}But you've no reason to think|he's bungled the case?
{293}{316}None.
{317}{348}That's too bad.
{349}{374}Too bad?
{376}{406}It disturbs me.
{408}{489}Makes me think you're taking|my daughter for a ride.
{491}{549}Financially speaking,|of course.
{575}{624}What are you|charging her?
{662}{697}My usual fee,
{698}{769}plus a bonus|if I get results.
{770}{826}Are you, uh,|sleeping with her?
{878}{972}You don't have to think about that|to remember, do you?
{1008}{1102}If you want an answer|to that question, Mr. Cross,
{1104}{1190}I'l
Feliratok a következőhöz Insp Stendhal Cd 1 2
keywords: bitter, moon, lunes, de, fiel, napisy, ns, insp, cd, 1, 2,
original filename: Bitter_Moon_Lunes_De_Fiel_(NAPiSY-51040).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{3352}{3412}I still can't believe|we're really on our way.
{3412}{3459}Nor can I.
{3460}{3511}It's so fantastic.
{3512}{3547}Thank you, darling.
{3736}{3789}Don't run away.|I won't be a sec.
{5080}{5108}Fiona.
{5248}{5287}Blimey.
{5288}{5319}What's the matter?
{5320}{5375}Can you give me a hand?
{5411}{5452}There we are.
{5475}{5503}God.
{5568}{5628}There we go, that's better.
{5628}{5702}I'm going to wipe away|those tears.
{5824}{5852}God.
{5963}{6026}Take a deep breath.
{6027}{6065}You'll feel better.
{6066}{6140}A deep breath of fresh air,|that'
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2111}{2185}ANITA:|The woman in sport shoes.
{2627}{2709}-Yes?|-Hi, It's Joaqu?n.
{2714}{2786}Who gave you this address?
{2791}{2927}-It was you, last week.
{2932}{3028}-I'm gonna look after your daughter.|-I'm The nurse.
{3034}{3137}I am not a nurse yet,|I still have to graduate.
{3417}{3466}Arrivals
{3837}{3916}ISABEL:|The woman with the small shoes.
{4708}{4831}Martina, don't tell me to go to|the chiropodist.
{4855}{4968}A man who collects cactuses!|That was a sign!
{4973}{5074}I don't need pedicure,|I need something else.
{5080}{
Feliratok a következőhöz Insp Stendhal Cd 1 2
keywords: boys, dont, cry, 1999, internal, inspire, english, motechnet, com, insp, bdc, cd, 1, hi, 2,
original filename: 8215-Boys.Dont.Cry.1999.DVDRip.XviD.AC3.iNTERNAL-iNSPiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,252 --> 00:00:47,923
##[Drumbeats]
2
00:00:48,006 --> 00:01:01,018
##
3
00:01:01,103 --> 00:01:04,355
##[Drumbeats Continue]
4
00:01:37,722 --> 00:01:40,308
- Shorter here.
- Shorter?
5
00:01:40,391 --> 00:01:42,352
- Shorter.
- That is short enough.
6
00:01:42,436 --> 00:01:46,439
- Okay, superstar?
- Wow.
7
00:01:46,564 --> 00:01:48,900
What's with the shirt?
8
00:01:54,947 --> 00:01:57,367
[Sniffs, Clears Throat]
9
00:01:57,450 --> 00:02:00,578
That is the most frightening thing
I've ever seen in my life.
10
00:02:00,662 --> 00:02:04,832
- Looks like a deformi
Feliratok a következőhöz Insp Stendhal Cd 1 2
keywords: pope, of, greenwich, village, the, napisy, ns, insp, cd, 2, 1,
original filename: Pope_of_Greenwich_Village_The_(NAPiSY-51307).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{91}{217}My Walter was as tough as a bar of iron,
{220}{284}and he didn't get that from his father.
{316}{413}Now, you wanna fight, Officer?
{474}{537}Or do you get the hell out of my house?
{1332}{1459}Seven, eight, and one, two, three, four.
{1462}{1552}One, two, three, four,|five, six, seven, eight.
{1555}{1678}To the side, two, three, four.
{1681}{1841}Two, three, four. Shoulders.|One, two, three, four. Reverse.
{1844}{1907}- What are you doing here?|- I have to talk to you.
{1910}{2022}Three, four, keep goin'. Tina, can you|take over for me for a minute, please?
{2055}{2119}They're trying out for a commercial.|We got work to do.
{2122
Feliratok a következőhöz Insp Stendhal Cd 1 2
keywords: elephant, man, 1980, internal, inspire, insp, tem, cd, 1, nederlands, 2,
original filename: Elephant.Man.1980.DVDRip.XviD.iNTERNAL-iNSPiRE.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,540 --> 00:04:03,212
Geen toegang
2
00:04:37,740 --> 00:04:40,334
De vrucht der erfzonde
3
00:04:58,580 --> 00:05:03,131
Weg daarmee!
- Doe toch niet zo! Kom,
4
00:05:03,580 --> 00:05:06,697
laten we met de kinderen
een uitstapje maken!
5
00:05:17,580 --> 00:05:20,538
Dat mag u niet doen!
Ik ken mijn rechten.
6
00:05:20,980 --> 00:05:23,335
Ik ben bevoegd
uw stalletje te sluiten.
7
00:05:23,780 --> 00:05:27,455
Deze vertoning verlaagt
de bezoekers en het schepsel zelf.
8
00:05:27,900 --> 00:05:31,336
Het is een monster.
Waar moet hij anders van leven?
9
00:05:31,820
Feliratok a következőhöz Insp Stendhal Cd 1 2
keywords: boyz, n, the, hood, napisy, ns, insp, cd, 1, 2,
original filename: Boyz_N_the_Hood_(NAPiSY-51629).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:13:t?umaczenie i synchronizacja : Michnik|Poprawki:Kamil.M(Morpheuss)
00:00:16:michnik@studio.net.pl
00:00:20:Dopasowanie do wersji| Boyz.N.The.Hood.1991.DVDRip.XviD-iNTERNAL-iNSPiRE - Homzik
00:00:25:CH?OPAKI Z S?SIEDZTWA
00:00:32:Blisko co 20 czarny Amerykanin zostanie zabity.
00:00:41:Wi?kszo?? ginie z r?k innego czarnego brata.
00:01:11:-Odrobi?e? lekcje Tray?|-No co ty.
00:01:15:-Tak, odrobi?em.|-Dasz spisa??
00:01:17:Odrabiaj sam.
00:01:19:S?ysza?e? wczoraj strzelanin??
00:01:21:Tak,wlaz?em pod ???ko.
00:01:23:Tch?rz.
00:01:25:Moja mama m?wi,?e Pan B?g kule nosi.
00:01:29:Nie boj? si?. Moi bracia|byli ranni i wci?? ?yj?.
00:01:32:Mieli szcz??cie.
00:01:35:Pokaza? c
Feliratok a következőhöz Insp Stendhal Cd 1 2
keywords: all, about, eve, 1950, int, inspire, romanian, motechnet, com, insp, cd, 2, 1,
original filename: 7375-All.About.Eve.1950.DVDRip.XviD.iNT-iNSPiRE.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{80}{171}Se dau audiþii|ºi pentru rolurile de acolo?
{173}{269}Ãn asta constã televiziunea,|draga mea. Numai audiþii.
{384}{434}Margo, scumpo!
{706}{801}Scuzaþi-mã cã am întârziat.|N-am gãsit taxi.
{803}{864}Unde e dra Caswell,|sã începem?
{866}{949}Bunã, Eve. Cum te descurci|la biroul dlui Fabian?
{951}{1061}Nu vreau s-o pui la muncã prea|tare, numai fiindcã mi-ai promis.
{1063}{1138}Cum vezi,|ºi eu mi-am þinut promisiunea.
{1140}{1195}S-a terminat.
{1197}{1271}- Ce anume?|- Audiþia.
{1273}{1386}- A citit Eve cu dra Caswell.|- Eve? Minunat!
{1388}{1470}Cum v-a venit ideea|s-o puneþi pe ea?
{1472}{1573}-
Feliratok a következőhöz Insp Stendhal Cd 1 2
keywords: colors, 1988, internal, inspire, english, motechnet, com, insp, cd, 2, 1,
original filename: 4854-Colors.1988.DVDRip.XviD.iNTERNAL-iNSPiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,996
- you ain't got nothin' on me!
- I got handcuffs on you.
2
00:00:04,129 --> 00:00:06,584
Say, man, you ain't got to grab my hair!
3
00:00:11,263 --> 00:00:14,961
Ah, shit! Man, you ain't got shit on me!
4
00:00:15,101 --> 00:00:17,341
- Shut up!
- (yells)
5
00:00:19,562 --> 00:00:21,888
Soon I'll be out of this motherfucker, man!
6
00:00:22,024 --> 00:00:25,356
All that old punk shit you doin',
that ain't nothin'!
7
00:00:26,152 --> 00:00:27,695
That ain't shit!
8
00:00:27,821 --> 00:00:32,777
Say, man, a fuckin' parole violation? I'll
be out of this
Feliratok a következőhöz Insp Stendhal Cd 1 2
keywords: boys, dont, cry, 1999, internal, inspire, swedish, motechnet, com, insp, bdc, cd, 2, 1,
original filename: 8216-Boys.Dont.Cry.1999.DVDRip.XviD.AC3.iNTERNAL-iNSPiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kín