Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Infernal Affairs English is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Infernal Affairs English sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
0: 3:21,720 --> 0: 3:22,197
five years ago.
2
0: 3:23,920 --> 0: 3:24,750
The town of Tun Men Da Xing
3
0: 3:26,600 --> 0: 3:28,318
Carpark outside of the Palace Restaurant
4
0: 3:29, 80 --> 0: 3:30,115
We started our business
5
0: 3:32,120 --> 0: 3:35,556
My brothers and I are full of ambitions
6
0: 3:37,240 --> 0: 3:38,309
However, just for the first half month...
7
0: 3:39,640 --> 0: 3:42,438
we got swept by police 1.3 times a day on average
8
0: 3:46, 0 --> 0: 3:46,830
And within the first year...
9
0: 3:49,720 --> 0: 3:50,755
six brothers died
10
0: 4:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,327 --> 00:01:05,593
Enough, Yan. Stop!
2
00:01:07,100 --> 00:01:08,328
Stop!
3
00:01:24,951 --> 00:01:31,015
May 2002.
Six months before Yan's death.
4
00:01:38,398 --> 00:01:40,161
Know what "screwed up" means?
5
00:01:40,934 --> 00:01:43,459
The first masseuse came in.
6
00:01:44,604 --> 00:01:46,299
She looked like Sam's dog.
7
00:01:46,473 --> 00:01:48,236
So I asked for a replacement.
8
00:01:48,741 --> 00:01:51,232
The new one was worse.
9
00:01:51,744 --> 00:01:53,609
She's the dead ringer of Sam.
10
00:01:53,880 --> 00:01:54,869
Just imagine.
11
00:01:5
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: mou, gaan, dou, ii, 2003, 1, cd, english, en, infernal, affairs, unseen, eng,
original filename: Mou gaan dou II - 2003 - 1CD - English - en - fc2f4f60f2272c54a035fdff2818d2f7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,280 --> 00:01:12,477
NEVER-ENDING HELL:
ETERNAL, INFINITE, ENDLESS
SUFFERING
2
00:01:14,000 --> 00:01:16,150
ENDLESS TIME
3
00:01:17,680 --> 00:01:19,113
TIME
4
00:01:19,360 --> 00:01:21,078
I still remember my first arrest.
5
00:01:24,160 --> 00:01:26,515
It was December 12th, 1980.
6
00:01:30,120 --> 00:01:32,509
My partner and I
were patrolling on Hano Road.
7
00:01:33,360 --> 00:01:36,477
We heard there was something going on
at the New World Centre.
8
00:01:36,720 --> 00:01:38,119
We rushed over.
9
00:01:39,080 --> 00:01:42,152
We saw a big gang fight taking plac
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3855}{3915}< Nirvana Sutra > Verse 19
{3915}{3972}The worst of the Eight Hells|is called Continuous Hell
{3977}{4073}It has the meaning of Continuous|Suffering. Thus the name
{4850}{4876}5 years ago
{4905}{5066}we started valet parking in Tuen Mun
{5102}{5193}We were full of ambition
{5214}{5262}But 2 weeks had hardly gone by
{5289}{5368}and the cops started busting us every day
{5440}{5471}Within one year
{5521}{5562}6 of our brothers died
{5787}{5826}Thanks to the Buddha, my life was spared
{6027}{6113}What thousands must die|so that Caesar may become great
{6137}{6178}But I don't believe in destiny
{6224}{6360}The rule of this game|i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,515 --> 00:01:11,416
Avici Hell. Also known as Continuous Hell
Uninterrupted time
2
00:01:11,785 --> 00:01:16,017
Unlimited space. Boundless suffering
for the fallen souls
3
00:01:17,324 --> 00:01:19,952
Uninterrupted time
4
00:01:21,128 --> 00:01:22,959
Time
5
00:01:23,029 --> 00:01:25,224
I still remember my first arrest
6
00:01:25,832 --> 00:01:27,993
Year: 1991
7
00:01:28,235 --> 00:01:30,635
It was December 12, 1980
8
00:01:34,107 --> 00:01:36,507
My partner and I were patrolling Hano Road
9
00:01:37,477 --> 00:01:40,913
Shit was going down at New World Centre
10
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,200 --> 00:01:11,100
Avici Hell. Also known as Continuous Hell
Uninterrupted time
2
00:01:11,400 --> 00:01:15,700
Unlimited space. Boundless suffering
for the fallen souls
3
00:01:17,000 --> 00:01:19,600
Uninterrupted time
4
00:01:20,800 --> 00:01:22,600
Time
5
00:01:22,700 --> 00:01:24,900
I still remember my first arrest
6
00:01:25,500 --> 00:01:27,600
Year: 1991
7
00:01:27,900 --> 00:01:30,300
It was December 12, 1980
8
00:01:33,700 --> 00:01:36,100
My partner and I were patrolling Hano Road
9
00:01:37,100 --> 00:01:40,500
Shit was going down at New World Centre
1
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: mou, gaan, dou, ii, 2003, 1, cd, english, en, infernal, affairs, chronological, edition, 2004, 2,
original filename: Mou gaan dou II - 2003 - 1CD - English - en - c1e2c3bcc2049a3082e2678ee5d04445.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:00,110 --> 00:00:02,442
Daddy! Where are you?
1
00:00:08,151 --> 00:00:08,879
Mr. Ngai!
2
00:00:13,724 --> 00:00:14,748
Shut up!
3
00:00:20,664 --> 00:00:22,564
You'll whack me tonight. I told you so
4
00:01:18,588 --> 00:01:20,920
Put it down, Ngai Wing Hau!
5
00:01:21,325 --> 00:01:22,451
Let him
6
00:01:24,528 --> 00:01:26,257
He tried to kill me once before
7
00:01:27,397 --> 00:01:29,058
Let him do it again!
8
00:01:37,074 --> 00:01:38,371
Officers
9
00:01:40,711 --> 00:01:42,542
After he shoots me...
10
00:01:44,081 --> 00:01:46,049
...it'll be your call to shoot him or not
11
00:01:52,856 --> 00:01:56,622
What goes aroun
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: mou, gaan, dou, iii:, jung, gik, 2003, 1, cd, english, en, infernal, affairs, iii, unseen, eng,
original filename: Mou gaan dou III: Jung gik mou gaan - 2003 - 1CD - English - en - 17b4c9814bbb6d080c5c0749ddefac6d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,017 --> 00:01:00,086
Yan!
2
00:01:00,777 --> 00:01:02,927
That's enough! Stop!
3
00:01:04,657 --> 00:01:05,931
Stop it!
4
00:01:22,017 --> 00:01:27,375
MAY 2002
SIX MONTHS BEFORE YAN'S DEATH
5
00:01:34,697 --> 00:01:36,813
Do you know what "messed up" means?
6
00:01:37,057 --> 00:01:41,926
The first masseuse that came in
looked exactly like Sam's dog
7
00:01:42,177 --> 00:01:44,213
so I asked for a replacement.
8
00:01:44,457 --> 00:01:47,051
The next one that came in
was even worse.
9
00:01:47,297 --> 00:01:49,174
She looked identical to Sam.
10
00:01:49,417 --> 0
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: mou, gaan, dou, iii:, jung, gik, 2003, 1, cd, english, en, infernal, affairs, chronological, edition, 2004,
original filename: Mou gaan dou III: Jung gik mou gaan - 2003 - 1CD - English - en - 2afe4e10880ed4af7b8ae60e0750f6ad.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:12,547 --> 00:00:14,014
So? Any good news?
1
00:00:14,182 --> 00:00:15,240
A shipment will come in next week.
2
00:00:15,417 --> 00:00:16,816
Time and location yet to be confirmed.
3
00:00:17,385 --> 00:00:19,319
I still don't know who Sam's mole is
4
00:00:19,454 --> 00:00:21,684
but he seems confident he can blow my cover.
5
00:00:23,825 --> 00:00:25,452
In that case
6
00:00:31,233 --> 00:00:33,463
we'd better stop it. We're gonna lose for sure.
7
00:00:34,069 --> 00:00:35,468
You are kidding, right?
8
00:00:35,604 --> 00:00:38,129
What else can we do? It's deadly business.
9
00:00:40,141 --> 00:00:41,108
Hello?
10
00:00:43,478 -->
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: mou, gaan, dou, 2002, 1, cd, english, en, infernal, affairs, unseen, eng,
original filename: Mou gaan dou - 2002 - 1CD - English - en - 44f439820c780b8478e78978994229fb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,240 --> 00:03:09,280
5 years ago
2
00:03:10,400 --> 00:03:16,840
we started valet parking in Tuen Mun
3
00:03:18,320 --> 00:03:21,880
We were full of ambition
4
00:03:22,800 --> 00:03:24,720
But 2 weeks had hardly gone by
5
00:03:25,760 --> 00:03:28,920
and the cops started busting us every day
6
00:03:31,840 --> 00:03:33,080
Within one year
7
00:03:35,120 --> 00:03:36,680
6 of our brothers died
8
00:03:45,760 --> 00:03:47,240
Thanks to the Buddha, my life was spared
9
00:03:55,360 --> 00:03:58,760
What thousands must die
so that Caesar may become great
10
00:03:59,7
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: mou, gaan, dou, 2002, 1, cd, english, en, infernal, affairs, chronological, edition, 2004,
original filename: Mou gaan dou - 2002 - 1CD - English - en - be54eda05113d56315523dca1d8e1d2d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:32,265 --> 00:00:33,163
5 years ago
1
00:00:34,401 --> 00:00:35,698
we started valet parking in Tuen Mun.
2
00:00:37,170 --> 00:00:39,229
at Palace Restaurant in Tai Hing Estate
3
00:00:39,806 --> 00:00:41,364
Tuen Mun.
4
00:00:42,742 --> 00:00:46,234
We were full of ambition.
5
00:00:47,480 --> 00:00:49,243
But 2 weeks had hardly gone by
6
00:00:50,517 --> 00:00:53,975
and the cops started busting us every day.
7
00:00:56,890 --> 00:00:58,152
Within one year
8
00:01:00,293 --> 00:01:02,193
6 of our brothers died.
9
00:01:11,337 --> 00:01:12,827
Thanks to the Buddha, my life has been spared.
10
00:01:21,247 --> 00:01:24,614
"What th
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,363 --> 00:02:45,797
The worst of the Eight Hells
is called Continuous Hell
2
00:02:45,965 --> 00:02:49,958
It has the meaning of Continuous
Suffering. Thus the name
3
00:03:22,368 --> 00:03:23,460
5 years ago
4
00:03:24,604 --> 00:03:31,339
we started valet parking in Tuen Mun
5
00:03:32,879 --> 00:03:36,610
We were full of ambition
6
00:03:37,550 --> 00:03:39,541
But 2 weeks had hardly gone by
7
00:03:40,620 --> 00:03:43,919
and the cops started busting us every day
8
00:03:46,993 --> 00:03:48,290
Within one year
9
00:03:50,396 --> 00:03:52,023
6 of our brothers died
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,515 --> 00:01:11,416
Avici Hell. Also known as Continuous Hell
Uninterrupted time
2
00:01:11,785 --> 00:01:16,017
Unlimited space. Boundless suffering
for the fallen souls
3
00:01:17,324 --> 00:01:19,952
Uninterrupted time
4
00:01:21,128 --> 00:01:22,959
Time
5
00:01:23,029 --> 00:01:25,224
I still remember my first arrest
6
00:01:25,832 --> 00:01:27,993
Year: 1991
7
00:01:28,235 --> 00:01:30,635
It was December 12, 1980
8
00:01:34,107 --> 00:01:36,507
My partner and I were patrolling Hano Road
9
00:01:37,477 --> 00:01:40,913
Shit was going down at New World Centre
1
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: mou, gaan, dou, 2002, english, en, infernal, affairs, 72, p, bluray, x26, 4, esir, ass,
original filename: Mou gaan dou - 2002 - - English - en - 165ab1d72bface4f44e8f397e4f9fcb2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.10
; http://www.aegisub.net
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1280
PlayResY: 544
WrapStyle: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: iA,Cronos Pro Light,40,&H00EAFAFB,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: infernal, affairs, 2002, proper, fragment, english, motechnet, com, ia, frag,
original filename: Infernal.Affairs.2002.PROPER.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3855}{3915}< Nirvana Sutra > Verse 19
{3915}{3972}The worst of the Eight Hells|is called Continuous Hell
{3977}{4073}It has the meaning of Continuous|Suffering. Thus the name
{4850}{4876}5 years ago
{4905}{5066}we started valet parking in Tuen Mun
{5102}{5193}We were full of ambition
{5214}{5262}But 2 weeks had hardly gone by
{5289}{5368}and the cops started busting us every day
{5440}{5471}Within one year
{5521}{5562}6 of our brothers died
{5787}{5826}Thanks to the Buddha, my life was spared
{6027}{6113}What thousands must die|so that Caesar may become great
{6137}{6178}But I don't believe in destiny
{6224}{6360}The rule of this game|i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,017 --> 00:01:00,086
Yan!
2
00:01:00,777 --> 00:01:02,927
That's enough! Stop!
3
00:01:04,657 --> 00:01:05,931
Stop it!
4
00:01:22,017 --> 00:01:27,375
MAY 2002
SIX MONTHS BEFORE YAN'S DEATH
5
00:01:34,697 --> 00:01:36,813
Do you know what "messed up" means?
6
00:01:37,057 --> 00:01:41,926
The first masseuse that came in
looked exactly like Sam's dog
7
00:01:42,177 --> 00:01:44,213
so I asked for a replacement.
8
00:01:44,457 --> 00:01:47,051
The next one that came in
was even worse.
9
00:01:47,297 --> 00:01:49,174
She looked identical to Sam.
10
00:01:49,417 --> 0
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: infernal, affairs, 3, 2003, dc, imbt, english, motechnet, com, ia, fix, cd, 1, 2,
original filename: Infernal.Affairs.3.2003.DC.DVDRip.XviD-iMBT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,327 --> 00:01:05,593
Enough, Yan Stop
2
00:01:07,100 --> 00:01:08,328
Stop
3
00:01:24,951 --> 00:01:31,015
[ May 2002 six months before Yan's death ]
4
00:01:38,398 --> 00:01:40,161
Know what "screwed up" means?
5
00:01:40,934 --> 00:01:43,459
The first masseuse came in
6
00:01:44,604 --> 00:01:46,299
She looked like Sam's dog
7
00:01:46,473 --> 00:01:48,236
So I asked for a replacement
8
00:01:48,741 --> 00:01:51,232
The new one was worse
9
00:01:51,744 --> 00:01:53,609
She's the dead ringer of Sam
10
00:01:53,880 --> 00:01:54,869
Just imagine
11
00:01:55,048 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,280 --> 00:01:12,477
NEVER-ENDING HELL:
ETERNAL, INFINITE, ENDLESS
SUFFERING
2
00:01:14,000 --> 00:01:16,150
ENDLESS TIME
3
00:01:17,680 --> 00:01:19,113
TIME
4
00:01:19,360 --> 00:01:21,078
I still remember my first arrest.
5
00:01:24,160 --> 00:01:26,515
It was December 12th, 1980.
6
00:01:30,120 --> 00:01:32,509
My partner and I
were patrolling on Hano Road.
7
00:01:33,360 --> 00:01:36,477
We heard there was something going on
at the New World Centre.
8
00:01:36,720 --> 00:01:38,119
We rushed over.
9
00:01:39,080 --> 00:01:42,152
We saw a big gang fight taking plac
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: infernal, affairs, 2002, proper, fragment, english, motechnet, com, ia, frag,
original filename: 2934-Infernal.Affairs.2002.PROPER.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3855}{3915}< Nirvana Sutra > Verse 19
{3915}{3972}The worst of the Eight Hells|is called Continuous Hell
{3977}{4073}It has the meaning of Continuous|Suffering. Thus the name
{4850}{4876}5 years ago
{4905}{5066}we started valet parking in Tuen Mun
{5102}{5193}We were full of ambition
{5214}{5262}But 2 weeks had hardly gone by
{5289}{5368}and the cops started busting us every day
{5440}{5471}Within one year
{5521}{5562}6 of our brothers died
{5787}{5826}Thanks to the Buddha, my life was spared
{6027}{6113}What thousands must die|so that Caesar may become great
{6137}{6178}But I don't believe in destiny
{6224}{6360}The rule of this game|i
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: infernal, affairs, 3, 2003, dc, imbt, english, motechnet, com, ia, fix, cd, 1, 2,
original filename: 3225-Infernal.Affairs.3.2003.DC.DVDRip.XviD-iMBT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,327 --> 00:01:05,593
Enough, Yan Stop
2
00:01:07,100 --> 00:01:08,328
Stop
3
00:01:24,951 --> 00:01:31,015
[ May 2002 six months before Yan's death ]
4
00:01:38,398 --> 00:01:40,161
Know what "screwed up" means?
5
00:01:40,934 --> 00:01:43,459
The first masseuse came in
6
00:01:44,604 --> 00:01:46,299
She looked like Sam's dog
7
00:01:46,473 --> 00:01:48,236
So I asked for a replacement
8
00:01:48,741 --> 00:01:51,232
The new one was worse
9
00:01:51,744 --> 00:01:53,609
She's the dead ringer of Sam
10
00:01:53,880 --> 00:01:54,869
Just imagine
11
00:01:55,048 --
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: wujiandao, 2002, english, infernal, affairs, unseen, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Wujiandao2002-English.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,240 --> 00:03:09,280
5 years ago
2
00:03:10,400 --> 00:03:16,840
we started valet parking in Tuen Mun
3
00:03:18,320 --> 00:03:21,880
We were full of ambition
4
00:03:22,800 --> 00:03:24,720
But 2 weeks had hardly gone by
5
00:03:25,760 --> 00:03:28,920
and the cops started busting us every day
6
00:03:31,840 --> 00:03:33,080
Within one year
7
00:03:35,120 --> 00:03:36,680
6 of our brothers died
8
00:03:45,760 --> 00:03:47,240
Thanks to the Buddha, my life was spared
9
00:03:55,360 --> 00:03:58,760
What thousands must die
so that Caesar may become great
10
00:03:59,7
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: infernal, affairs, 2, cd, 1, eng, 3, 97, 6, fps, 2003, tlf,
original filename: Infernal Affairs 2 - CD1 - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,102 --> 00:00:27,377
I still remember the fist time
i caught the criminal.
2
00:00:29,742 --> 00:00:32,176
It's 12 December 1980.
3
00:00:35,782 --> 00:00:37,852
I was patroling at He Nei with
my classmate.
4
00:00:38,822 --> 00:00:42,132
We received a note that something
happened in The New World.
5
00:00:42,262 --> 00:00:43,934
We hurried there.
6
00:00:44,502 --> 00:00:47,778
When we arriveed there ,we saw
dozens of people fighting with knives.
7
00:00:47,942 --> 00:00:50,217
More than ten people lay on the ground.
8
00:00:51,022 --> 00:00:52,819
There was much blood on
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: mou, gaan, dou, iii, jung, gik, 2003, ebrehea, 8, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, infernal, affairs, echizen,
original filename: Mou gaan dou III Jung gik mou gaan (2003) - ebreheA8 - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,099 --> 00:00:44,635
Ãeviri:
ebrehe1978
2
00:01:01,311 --> 00:01:05,607
Yan, yeter artýk! Yapma!
3
00:01:07,109 --> 00:01:08,318
Dur!
4
00:01:24,960 --> 00:01:31,008
"Mayýs 2002 : Yan'ýn ölümünden
altý ay önce"
5
00:01:38,390 --> 00:01:40,142
"Berbat olmuþ" ne demek
biliyor musun?
6
00:01:40,934 --> 00:01:43,478
Dur anlatayým; kadýn
masajcý içeri girdi.
7
00:01:44,605 --> 00:01:46,315
Ayný Sam'in köpeklerine
benziyordu.
8
00:01:46,481 --> 00:01:48,233
Ben de deðiþtirilmesini
istedim.
9
00:01:48,734 --> 00:01:51,236
Yeni gelen daha da
çirkin çýk
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,280 --> 00:01:12,357
<i>Infierno Continuo: Eterno,
Infinito, Sufrimiento Ilimitado</i>
2
00:01:14,000 --> 00:01:17,058
<i>Tiempo Ininterrumpido</i>
3
00:01:17,680 --> 00:01:19,259
<i>Tiempo</i>
4
00:01:19,360 --> 00:01:21,440
Aún recuerdo mi primera detención.
5
00:01:21,859 --> 00:01:23,859
<i>Año: 1991</i>
6
00:01:24,360 --> 00:01:26,640
Fue el 12 de Diciembre de 1980.
7
00:01:29,959 --> 00:01:32,279
Mi compañero y yo estábamos patrullando la carretera de Hano.
8
00:01:33,199 --> 00:01:36,479
<i>Algo iba mal en el New World Centre.</i>
9
00:01:36,679 --> 00:01:38,4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,000 --> 00:02:39,000
Sous-Titres version 2CD : BerH
Synchronisation 1CD : SeeWen
2
00:02:40,600 --> 00:02:43,000
"Sûtra du Nirvana" - Verset 19
3
00:02:43,000 --> 00:02:45,700
Des 8 Enfers, le plus terrible
est l'Enfer Perpétuel.
4
00:02:45,700 --> 00:02:50,400
Perpétuel, car dans cet Ãtat d'Enfer,
la souffrance ne connaît pas de fin.
5
00:03:21,700 --> 00:03:23,000
Il y a 5 ans,
6
00:03:24,000 --> 00:03:25,700
c'était nos débuts, à Tuen Mun.
7
00:03:26,700 --> 00:03:31,000
On avait monté cette affaire.
Service de voiturier, ça promettait.
8
00:03:32,300 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,110 --> 00:00:02,442
Papi!!! Donde estas??
2
00:00:08,151 --> 00:00:08,879
Mr. Ngai!
3
00:00:13,724 --> 00:00:14,748
Callate!
4
00:00:20,664 --> 00:00:22,564
Vos me ibas a matar esta noche. No te lo dije??
5
00:01:18,588 --> 00:01:20,920
Baje eso, Ngai Wing Hau!
6
00:01:21,325 --> 00:01:22,451
Déjenlo
7
00:01:24,528 --> 00:01:26,257
Ãl ya intento matarme en otra ocasión
8
00:01:27,397 --> 00:01:29,058
Déjenlo hacerlo de nuevo!!
9
00:01:37,074 --> 00:01:38,371
Oficiales!!
10
00:01:40,711 --> 00:01:42,542
Después de que él me dispare...
11
00:01:44,081 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1635}{1705}Avici Pakao. Još poznat i kao Neprekidan Pakao.|Neprekinuto vrijeme.
{1714}{1815}Neogranièen prostor. Neprekidna |patnja za pale duše.
{1846}{1909}Neprekinuto vrijeme.
{1938}{1981}Vrijeme.
{1983}{2036}Još se sjeæam svog prvog|uhiæenja.
{2050}{2102}Godina: 1991.
{2108}{2166}Bilo je to 12. prosinca 1980.
{2249}{2306}Partner i ja smo patrolirali |cestom Hano.
{2330}{2412}Dogaðalo se sranje u |New World Centru.
{2417}{2461}Upali smo unutra.
{2472}{2549}Odvijao se sukob bandi.
{2555}{2621}Oko petnaestak ih je veæ |bilo mrtvo.
{2642}{2681}Puno krvi na tlu.
{2719}{2781}Uz jednu odvojenu ruku |koja je još držala nož.
{
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: infernal, affairs, wu, jian, dao, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, proper, fragment,
original filename: Infernal Affairs - (Wu Jian Dao) - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 18.10.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Juuseri, Solidsnake,|puukola ja freakantz.
{500}{600}Oikoluku: Platypus.
{3849}{3909}Nirvana Sutran 19. säe:
{3912}{3994}"Pahin kahdeksasta helvetistä|on nimeltään Jatkuva Helvetti."
{3997}{4087}"Sen tarkoituksena on|jatkuva kärsimys. Siitä nimi."
{4843}{4895}Viisi vuotta sitten -
{4898}{5053}aloitimme pysäköintipalvelun|Tuen Munissa.
{5096}{5186}Olimme täynnä kunnianhimoa.
{5209}{5359}Mutta tuskin kahta viikkoa ehti kulua,|kun poliisi aloitti ratsiat meitä vastaan.
{54
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: mou, gaan, dou, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, infernal, affairs, 2002, unseen, spa,
original filename: Mou gaan dou - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d05c4cc01c2d448ece0bb4cbe636a711.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,200 --> 00:02:18,000
Traducido por Orellana
w w w. a l l z i n e . o r g
2
00:02:22,320 --> 00:02:26,160
Revisado por Musten
w w w. a l l z i n e . o r g
3
00:02:28,400 --> 00:02:30,800
<i>Nirvana Sutra: Verso 19</i>
4
00:02:30,840 --> 00:02:33,160
<i>El peor de los 8 infiernos es el llamado "Infierno Continuo".</i>
5
00:02:33,320 --> 00:02:37,160
<i>Y significa "Sufrimiento Continuo", por ello el nombre...</i>
6
00:03:08,240 --> 00:03:10,160
Hace cinco a?os...
7
00:03:10,360 --> 00:03:12,280
comenzamos nuestros negocios...
8
00:03:12,920 --> 00:03:14,840
en el aparcamiento
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:02:40:< Nirvana Sutra > Wers 19
00:02:43:Najgorsze z O?miu Piekie? nazwane zosta?o Wiecznym Piek?em.|Oznacza Wieczne Cierpienie.
00:02:45: Najgorsze z O?miu Piekie? nazwane zosta?o Wiecznym Piek?em.|Oznacza Wieczne Cierpienie.
00:03:22:Wieczne Cierpienie.|Pod tak? nazw? zaczeli?my 5 lat temu
00:03:26:parkowa? samochody w Tuen Mun.
00:03:32:Byli?my pe?ni ambicji.
00:03:37:Ledwie min??y 2 tygodnie,
00:03:40:a policja zacze?a nas ?ciga? ka?dego dnia.
00:03:46:W przeci?gu roku
00:03:50:6 z naszych braci zgin??o.
00:04:01:Dzi?ki Buddzie, ja ocala?em.
00:04:11:Tysi?ce musia?y umrze?,|?eby Cezar zosta? wielki.
00:04:16:Ale nie wierz? w przeznaczenie.
00:04:19:Najwa?niejsza regu?a w
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: mou, gaan, dou, 2002, 1, cd, czech, cz, infernal, affairs,
original filename: Mou gaan dou - 2002 - 1CD - Czech - cz - d44d560f80ee2c8d7a918a778c6138ff.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,792 --> 00:02:48,280
< Nirvana Sutra > Verze 19
2
00:02:48,328 --> 00:02:50,757
Nejhor?? z Osmi Pekel
je Neust?l? Peklo.
3
00:02:50,929 --> 00:02:54,917
Jeho smyslem je neust?l? utrpen?.
Proto ten n?zev.
4
00:03:26,638 --> 00:03:28,039
P?ed p?ti lety...
5
00:03:28,918 --> 00:03:30,431
jsme zah?jili akci...
6
00:03:31,600 --> 00:03:38,039
na parkovi?ti restaurace Palas
v oblasti Tai Hing v Tuen Mun.
7
00:03:38,360 --> 00:03:40,237
M?li jsme velk? ambice.
8
00:03:41,638 --> 00:03:43,358
Ale sotva za dva t?dny...
9
00:03:44,600 --> 00:03:47,476
po n?s ka?dodenn? za?ala j?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:08:Najgorsze z Pi?ciu Piekie?|nazywane jest Piek?em Nieprzerwanym.
00:01:17:Ukazuje sens Ci?g?ego Cierpienia.| I st?d pochodzi Jego nazwa
00:01:23:Ca?y czas pami?tam pierwszego|z?apanego z?odzieja.
00:01:28:To by? grudzie? 12, 1980.
00:01:34:Patrolowa?em w?asnie He Nei |z moim partnerem.
00:01:37:Gdy dostali?my wezwanie z New World.
00:01:41:Pobiegli?my tam.
00:01:43:Po przybyciu, zauwa?yli?my|mas? ludzi walcz?cych na no?e.
00:01:47:Wi?cej niz dziesi?? os?b le?a?o na ziemi.
00:01:50:Na pod?odze by?o du?o krwi.
00:01:53:Widzia?em z?aman? r?k? z no?em.
00:02:02:Partner spyta? si? mnie|czy otwieramy ogie?.
00:02:04:By?em nowy wi?c zrobi?bym to|co powiedzia?by partner.
00:02:0
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: infernal, affairs, 2002, ned, wu, jian, dao, dvd, 5, fps,
original filename: Infernal.Affairs.2002.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,680 --> 00:02:30,989
(Nirvana Sutra) Vers 19
2
00:02:31,160 --> 00:02:37,952
De ergste hel is de Voortdurende Hel.
Het staat voor Voortdurend Lijden.
3
00:03:08,520 --> 00:03:14,117
Vijf jaar geleden zijn we
met parkeerservice begonnen...
4
00:03:14,280 --> 00:03:17,875
...bij het Ralace restaurant
in Tuen Mun.
5
00:03:18,560 --> 00:03:22,838
We hadden grote plannen.
6
00:03:23,000 --> 00:03:25,719
Maar al binnen twee weken...
7
00:03:25,880 --> 00:03:29,759
...kwam de politie elke dag
wel iemand arresteren.
8
00:03:32,200 --> 00:03:34,111
Binnen een jaar...
9
00:03:35
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: mou, gaan, dou, ii, 2006, 1, cd, portuguese, pt, infernal, affairs, 2003, unseen, spa,
original filename: Mou gaan dou II - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 7d0443f3692db225e9b3024d06515787.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,480 --> 00:01:12,557
<i>Infierno Continuo: Eterno,
Infinito, Sufrimiento Ilimitado</i>
2
00:01:14,200 --> 00:01:17,258
<i>Tiempo Ininterrumpido</i>
3
00:01:17,880 --> 00:01:19,459
<i>Tiempo</i>
4
00:01:19,560 --> 00:01:21,640
A?n recuerdo mi primera detenci?n.
5
00:01:22,059 --> 00:01:24,059
<i>A?o: 1991</i>
6
00:01:24,560 --> 00:01:26,840
Fue el 12 de Diciembre de 1980.
7
00:01:30,159 --> 00:01:32,479
Mi compa?ero y yo est?bamos patrullando la carretera de Hano.
8
00:01:33,399 --> 00:01:36,679
<i>Algo iba mal en el New World Centre.</i>
9
00:01:36,879 --> 00:01:38,679
N
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,827 --> 00:02:43,318
< Nirvana Sutra > Verz 19
2
00:02:43,363 --> 00:02:45,797
Najhujši od Osmih peklov
se imenuje Nenehni pekel,
3
00:02:45,965 --> 00:02:49,958
njegov pomen je nenehno
trpljenje. Od tod ime.
4
00:03:22,368 --> 00:03:23,460
Pet let nazaj
5
00:03:24,604 --> 00:03:31,339
smo se prièeli ukvarjati s
parkirno službo v Tuen Munu.
6
00:03:32,879 --> 00:03:36,610
Bili smo èastihlepni.
7
00:03:37,550 --> 00:03:39,541
Komaj sta minila dva tedna,
8
00:03:40,620 --> 00:03:43,919
že so nas vsak dan nadlegovali policaji.
9
00:03:46,993 --> 00:03:48,542
V enem l
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: infernal, affairs, ii, mou, gaan, dou, 2003, 2, 9, 7, fps, dvd, rip,
original filename: 26288-Infernal_Affairs_II_[Mou_gaan_dou_II]_(2003)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:08,201 --> 00:01:11,102
<i>Infernul Avici. Cunoscut ?i ca Infernul perpetuu,
timp continuu.</i>
2
00:01:11,471 --> 00:01:15,703
<i>Spa?iu infinit. Suferin?? f?r? margini
pentru sufletele dec?zute.</i>
3
00:01:17,010 --> 00:01:19,638
<i>Timp continuu.</i>
4
00:01:20,814 --> 00:01:22,645
<i>Timp...</i>
5
00:01:22,715 --> 00:01:24,910
<i>?mi amintesc de prima mea arestare.</i>
6
00:01:25,518 --> 00:01:27,679
<i>An: 1991</i>
7
00:01:27,921 --> 00:01:30,321
<i>Era 12 decembrie, 1980.</i>
8
00:01:33,793 --> 00:01:36,193
?mpreun? cu partenerul meu
patrulam pe strada Hano.
9
00:01:37,163 --> 00:01:40,599
Era o ceart?
la centrul "New World".
10
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: infernal, affairs, 2002, ned, wu, jian, dao, dvd, 5, fps,
original filename: Infernal.Affairs.2002.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,680 --> 00:02:30,989
(Nirvana Sutra) Vers 19
2
00:02:31,160 --> 00:02:37,952
De ergste hel is de Voortdurende Hel.
Het staat voor Voortdurend Lijden.
3
00:03:08,520 --> 00:03:14,117
Vijf jaar geleden zijn we
met parkeerservice begonnen...
4
00:03:14,280 --> 00:03:17,875
...bij het Ralace restaurant
in Tuen Mun.
5
00:03:18,560 --> 00:03:22,838
We hadden grote plannen.
6
00:03:23,000 --> 00:03:25,719
Maar al binnen twee weken...
7
00:03:25,880 --> 00:03:29,759
...kwam de politie elke dag
wel iemand arresteren.
8
00:03:32,200 --> 00:03:34,111
Binnen een jaar...
9
00:03:35
Feliratok a következőhöz Infernal Affairs English
keywords: infernal, affairs, wu, jian, dao, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: 0759ee7c93740876418243d8324aa519.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3856}{3909}< Nirvana Sutra > Värss 19
{3909}{3967}Halvimat Kaheksast Põrgust|nimetatakse Lakkamatuks Põrguks.
{3972}{4068}See tähendab Lakkamatut Kannatust.|Sellest ka nimi.
{4855}{4903}Viis aastat tagasi
{4903}{5059}alustasime Tuen Munis|teenrite palkamist.
{5097}{5186}Meil olid auahned plaanid.
{5207}{5274}Kuid vaevalt kaks nädalat oli möödunud
{5283}{5364}kui võmmid hakkasid|meile iga päev reide tegema.
{5445}{5485}Ãhe aastaga
{5518}{5575}suri kuus meie vendadest.
{5784}{5858}Tänu Buddhale säästeti minu elu.
{6034}{6128}Tuhanded peavad surema,|et Caesar muutuks võimsaks.
{6150}{6205}Kuid ma ei usu saatusesse.
{6232}{635