Advertisement:
---------------
---------------
Keresés a feliratok között Indiana Jones Doom sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,440 --> 00:02:57,908
<i>Orice e posibil</i>
2
00:03:05,360 --> 00:03:07,715
<i>Orice e posibil</i>
3
00:03:25,360 --> 00:03:28,352
<i>Orice e posibil</i>
4
00:04:48,680 --> 00:04:50,557
<i>Orice e posibil</i>
5
00:04:58,280 --> 00:05:00,919
ªANHAI, 1935
6
00:05:09,360 --> 00:05:10,839
Ai grijã.
7
00:05:25,360 --> 00:05:28,636
Nu ºtiam cã îmi vorbeºti limba,
Dr Jones.
8
00:05:28,840 --> 00:05:31,229
Numai la ocazii speciale.
9
00:05:31,440 --> 00:05:35,513
Deci e adevãrat,
l-ai gãsit pe Nurhachi?
10
00:05:35,720 --> 00:05:37,472
ªtii cã aºa e.
11
00:0
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 1984, 2, 3, 97, 6, fps, eng,
original filename: 26162-Indiana_Jones_and_the_Temple_of_Doom_(1984)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,716 --> 00:00:52,302
Anything goes
2
00:01:00,060 --> 00:01:02,520
Anything goes
3
00:01:20,914 --> 00:01:24,042
Anything goes
4
00:02:47,791 --> 00:02:49,752
Anything goes
5
00:03:09,354 --> 00:03:10,898
Be careful.
6
00:03:26,038 --> 00:03:29,458
You never said you spoke
my language, Dr Jones.
7
00:03:29,666 --> 00:03:32,169
Only on special occasions.
8
00:03:32,377 --> 00:03:36,631
So it is true, you've found Nurhachi?
9
00:03:36,840 --> 00:03:38,675
You know I did.
10
00:03:38,884 --> 00:03:43,597
Last night, one of your boys
tried to get Nurhachi without payin
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 1984, 1, cd, greek, gr,
original filename: Indiana Jones and the Temple of Doom - 1984 - 1CD - Greek - gr - cbd55e94d5ac282413536b4a8279c849.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,436 --> 00:00:40,742
????????? ??? ????????? ?? ?????
??????????==???????
2
00:03:03,256 --> 00:03:05,683
?????? 1935
3
00:03:13,786 --> 00:03:15,107
N? ?????????.
4
00:03:29,525 --> 00:03:31,960
?? ??? ????? ??? ?????
?? ?????? ??? ?? T??????.
5
00:03:33,040 --> 00:03:35,000
M??? ????????????? ???????????.
6
00:03:36,512 --> 00:03:39,336
E???? ???????
?????? ??? N????????;
7
00:03:41,818 --> 00:03:43,661
???? ???? ????? ??? ??????????
?? ??? ??? ?????...
8
00:03:45,031 --> 00:03:46,527
????? ?????? ?? ????????.
9
00:03:47,059 --> 00:03:49,313
-????????? ??? ??? ???.
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 1984, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Indiana Jones and the Temple of Doom (1984) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,684 --> 00:00:50,152
Her þey serbest
2
00:00:57,604 --> 00:00:59,959
Her þey serbest
3
00:01:17,604 --> 00:01:20,596
Her þey serbest
4
00:02:40,924 --> 00:02:42,801
Her þey serbest
5
00:03:01,604 --> 00:03:03,083
Dikkatli olun.
6
00:03:17,604 --> 00:03:20,880
Benim dilimi konuþtuðunuzu
hiç söylemediniz Dr Jones.
7
00:03:21,084 --> 00:03:23,473
Sadece özel durumlarda.
8
00:03:23,684 --> 00:03:27,757
Demek doðru,
Nurhachi'yi buldunuz?
9
00:03:27,964 --> 00:03:29,716
Bulduðumu biliyorsunuz.
10
00:03:29,924 --> 00:03:34,440
Dün gece oðullarýndan biri
bed
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: 1209, indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 1984, 2, 3, 7, fps,
original filename: 12097-Indiana_Jones_and_the_Temple_of_Doom_(1984)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,440 --> 00:02:57,908
<i>Orice e posibil</i>
2
00:03:05,360 --> 00:03:07,715
<i>Orice e posibil</i>
3
00:03:25,360 --> 00:03:28,352
<i>Orice e posibil</i>
4
00:04:48,680 --> 00:04:50,557
<i>Orice e posibil</i>
5
00:04:58,280 --> 00:05:00,919
ªANHAI, 1935
6
00:05:09,360 --> 00:05:10,839
Ai grijã.
7
00:05:25,360 --> 00:05:28,636
Nu ºtiam cã îmi vorbeºti limba,
Dr Jones.
8
00:05:28,840 --> 00:05:31,229
Numai la ocazii speciale.
9
00:05:31,440 --> 00:05:35,513
Deci e adevãrat,
l-ai gãsit pe Nurhachi?
10
00:05:35,720 --> 00:05:37,472
ªtii cã aºa e.
11
00:0
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 1984, french, fr, dhoom, 2, 1, cd,
original filename: Indiana Jones and the Temple of Doom - 1984 - - French - fr - 57df7e093f6a320e07e3648a1d67c789.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,737 --> 00:01:13,399
Oh!Mes ch?ris j ai perdu!
2
00:01:14,107 --> 00:01:16,905
ouais! Puis-je avoir le pistolet
maintenant, s' il vous plait?
3
00:01:17,410 --> 00:01:18,377
Merci ma ch?re
4
00:01:30,056 --> 00:01:30,954
je t'ai eu ! ? toi
5
00:01:31,825 --> 00:01:34,020
Tu es un m?chant et un stupide voleur
6
00:01:34,794 --> 00:01:36,386
Je peux ?tre le voleur maintenant, grand m?re ?
7
00:01:36,996 --> 00:01:40,432
Bien s?r mon coeur apr?s qu'on est coup? ton g?teau
8
00:01:48,808 --> 00:01:50,275
Jetez un coup d'oeil s'il vous plait
9
00:01:50,777 --> 00:01:52,039
Sa
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 1984, 1, cd, polish, pl,
original filename: Indiana Jones and the Temple of Doom - 1984 - 1CD - Polish - pl - 28ce256e1af4398a3bd5f96311b921e4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1125}{1249}INDIANA JONES|I ?WI?TYNIA ZAG?ADY
{1490}{1566}{Y:i}Wszystko si? mo?e zdarzy?
{1800}{1873}{Y:i}Wszystko si? mo?e zdarzy?
{2423}{2515}{Y:i}Wszystko si? mo?e zdarzy?
{5016}{5074}{Y:i}Wszystko si? mo?e zdarzy?
{5315}{5397}SZANGHAJ, 1935
{5660}{5706}B?d? ostro?ny.
{6158}{6260}Nie wiedzia?em, ?e m?wi pan|w moim j?zyku, dr. Jones.
{6266}{6340}Tylko przy specjalnych okazjach.
{6347}{6474}To prawda, ?e znalaz? pan Nurhaczi?
{6480}{6536}Wie pan, ?e to prawda.
{6542}{6682}Zesz?ej nocy jeden z pa?skich|ludzi pr?bowa? go zabra? bez zap?aty.
{6689}{6803}- Obrazi? pan mojego syna.|- To pan mnie obrazi?.
{6842}{6912}Darowa?em mu ?ycie.
{691
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,440 --> 00:02:57,908
<i>Orice e posibil</i>
2
00:03:05,360 --> 00:03:07,715
<i>Orice e posibil</i>
3
00:03:25,360 --> 00:03:28,352
<i>Orice e posibil</i>
4
00:04:48,680 --> 00:04:50,557
<i>Orice e posibil</i>
5
00:04:58,280 --> 00:05:00,919
ªANHAI, 1935
6
00:05:09,360 --> 00:05:10,839
Ai grijã.
7
00:05:25,360 --> 00:05:28,636
Nu ºtiam cã îmi vorbeºti limba,
Dr Jones.
8
00:05:28,840 --> 00:05:31,229
Numai la ocazii speciale.
9
00:05:31,440 --> 00:05:35,513
Deci e adevãrat,
l-ai gãsit pe Nurhachi?
10
00:05:35,720 --> 00:05:37,472
ªtii cã aºa e.
11
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1191}{1242}Sve prolazi
{1436}{1493}Sve prolazi
{1934}{2017}Sve prolazi.
{4018}{4059}Sve prolazi
{4539}{4566}Pažljivo.
{4924}{5002}Niste mi nikad rekli da|govorite moj jezik dr Jones.
{5004}{5074}Samo u posebnim prigodama.
{5076}{5149}Znaèi istina je?
{5150}{5197}Pronašli ste Nurhachi?
{5198}{5234}Znate da jesam.
{5235}{5321}Prošlu vaèer kad su|vaši momci pokušali uzeti Nurhachi
{5325}{5372}Bez da plate za njega.
{5374}{5409}Uvrijedili ste mog sina.
{5410}{5461}Ne, vi ste uvrijedili mene.
{5487}{5520}Poštedio sam mu život.
{5546}{5587}Neæeš nas upoznati?
{5668}{5716}Ovo je Willie Scott.
{5718}{5832}Ovo je Ind
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, cd, 2, divx, 6, container, 1, audio, en, sub, pt, br, by, notxor,
original filename: Indiana.Jones.And.The.Temple.Of.Doom.CD2.DIVX6.CONTAINER.DIVX.1Audio.EN.1sub.PT_BR.by.NoTXoR.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,500
? uma cerim?nia Tugue.
Est?o adorando KaIi.
2
00:00:42,200 --> 00:00:47,000
- J? viu algo assim antes?
- N?o se v? isso h? um s?culo.
3
00:02:59,800 --> 00:03:01,207
Ele ainda est? vivo.
4
00:05:23,151 --> 00:05:28,519
A pedra que eles roubaram da
aldeia ? uma das pedras de Sankara.
5
00:05:35,535 --> 00:05:37,673
Por que elas brilham?
6
00:05:39,439 --> 00:05:44,424
Quando as pedras se juntam, os
diamantes dentro delas brilham.
7
00:05:45,486 --> 00:05:47,112
Diamantes?
8
00:05:47,310 --> 00:05:49,514
- Diamantes?
- Diamantes.
9
00:06:07,277 -->
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 1984, 1, cd, english, en, ws,
original filename: Indiana Jones and the Temple of Doom - 1984 - 1CD - English - en - bc2a149a04d0798e60e77493171bfa67.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,700 --> 00:00:52,200
???? ????? ??? ????????
2
00:01:00,100 --> 00:01:02,400
???? ????? ??? ????????
3
00:01:21,000 --> 00:01:23,900
???? ????? ??? ????????
4
00:02:47,900 --> 00:02:49,800
???? ????? ??? ????????
5
00:02:57,600 --> 00:03:00,600
?????? 1935
6
00:03:09,600 --> 00:03:11,400
N? ?????????.
7
00:03:25,400 --> 00:03:28,500
?? ??? ????? ??? ?????
?? ?????? ??? ?? T??????.
8
00:03:29,900 --> 00:03:31,600
M??? ????????????? ???????????.
9
00:03:31,900 --> 00:03:36,600
E???? ???????
?????? ??? N????????;
10
00:03:37,000 --> 00:03:41,800
???? ???? ????? ??? ??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,364 --> 00:03:03,036
Wees voorzichtig.
2
00:03:17,404 --> 00:03:22,922
Spreekt u mijn taal, dr Jones?
- Bij speciale gelegenheden.
3
00:03:23,124 --> 00:03:27,800
Dan is het waar
dat u Nurhachi hebt gevonden?
4
00:03:28,004 --> 00:03:34,352
Dat weet u. Gisteravond probeerde
een van uw jongens hem te stelen.
5
00:03:34,564 --> 00:03:38,318
U hebt m'n zoon beledigd.
- Nee, u hebt mij beledigd.
6
00:03:39,564 --> 00:03:44,160
Ik heb zijn leven gespaard.
- Wilt u ons niet voorstellen?
7
00:03:47,324 --> 00:03:53,433
Willie Scott. Indiana Jones,
beroemd archeoloog.
8
00:03:53,
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1984,
original filename: Indiana Jones And The Temple Of Doom - Est - 23,976fps - 1984.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,711 --> 00:00:52,271
2
00:01:00,055 --> 00:01:02,523
3
00:01:20,909 --> 00:01:24,037
4
00:02:47,763 --> 00:02:49,731
5
00:03:09,351 --> 00:03:10,875
Olge ettevaatlik.
6
00:03:26,034 --> 00:03:29,435
Te pole mulle kunagi rääkinud, et oskate mu emakeelt, Dr Jones.
7
00:03:29,671 --> 00:03:31,662
Ainult erandjuhtudel.
8
00:03:31,873 --> 00:03:36,867
See on siis tõsi. Te leidsite Nurhachi?
9
00:03:37,078 --> 00:03:38,909
Te teate, et leidsin.
10
00:03:39,114 --> 00:03:43,574
Eile üritas üks su poistest... võtta mult Nurmachi, maksmata selle eest.
11
00:03:4
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 1984, 1, cd, czech, cs, chr, im, skazy,
original filename: Indiana Jones and the Temple of Doom - 1984 - 1CD - Czech - cs - 00271380b38e8152275c2c2e2c3b7f89.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:30,200
(23.976)
2
00:00:37,120 --> 00:00:41,500
I N D I A N A J O N E S
A C H R ? M Z K ? Z Y
3
00:00:49,716 --> 00:00:52,302
{Y:i}V?echno je mo?n?
4
00:01:00,060 --> 00:01:02,521
{Y:i}V?echno je mo?n?
5
00:01:20,914 --> 00:01:24,042
{Y:i}V?echno je mo?n?
6
00:02:47,793 --> 00:02:49,753
{Y:i}V?echno je mo?n?
7
00:02:57,553 --> 00:03:00,597
?ANGHAJ, 1935
8
00:03:09,356 --> 00:03:10,899
D?vejte pozor.
9
00:03:26,039 --> 00:03:29,459
Nikdy jste mi ne?ekl, ?e hovo??te
m?m jazykem, doktore Jonesi.
10
00:03:29,668 --> 00:03:32,171
Jen p?i mimo??dn?ch
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4542}{4587}Ai grija.
{4952}{5032}N-am stiut ca vorbesti|limba mea, Dr. Jones.
{5049}{5094}Numai în ocazii speciale.
{5102}{5169}Deci, este adevarat, ai gasit Nurhachi.
{5203}{5241}O stii foarte bine.
{5241}{5326}Aseara când baietii tai|încercau sa ia Nurhachi,
{5327}{5370}au platit pentru asta.
{5370}{5415}Mi-ai insultat fiul.
{5415}{5460}Nu. El m-a insultat.
{5486}{5531}Si-a pierdut viata.
{5563}{5608}Nu ne faceti cunostinta?
{5693}{5738}Willie Scott.
{5741}{5786}Indiana Jones
{5789}{5834}Faimosul arheolog.
{5861}{5968}Credeam ca arheologii sunt niste|omuleti care-si cauta mamele
{5971}{6013}Mumiile.
{6013}{6077}Dr. Jones a gasit
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,364 --> 00:03:03,036
Wees voorzichtig.
2
00:03:17,404 --> 00:03:22,922
Spreekt u mijn taal, dr Jones?
- Bij speciale gelegenheden.
3
00:03:23,124 --> 00:03:27,800
Dan is het waar
dat u Nurhachi hebt gevonden?
4
00:03:28,004 --> 00:03:34,352
Dat weet u. Gisteravond probeerde
een van uw jongens hem te stelen.
5
00:03:34,564 --> 00:03:38,318
U hebt m'n zoon beledigd.
- Nee, u hebt mij beledigd.
6
00:03:39,564 --> 00:03:44,160
Ik heb zijn leven gespaard.
- Wilt u ons niet voorstellen?
7
00:03:47,324 --> 00:03:53,433
Willie Scott. Indiana Jones,
beroemd archeoloog.
8
00:03:53,
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 1984, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 9, 97, fps,
original filename: Indiana Jones and the Temple of Doom - 1984 - 1CD - Finnish - fi - df48f402efbc3da31b8b0e81ace33c15.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,224 --> 00:03:12,481
Ole varovainen.
2
00:03:27,993 --> 00:03:29,759
Te ette koskaan kertoneet minulle,
3
00:03:29,760 --> 00:03:31,525
ett? osaatte kielt?ni, tohtori Jones
4
00:03:31,947 --> 00:03:33,943
Vain erikois tapauksissa.
5
00:03:34,570 --> 00:03:39,100
Se on totta. Te l?ysitte Nurhachin.
6
00:03:39,160 --> 00:03:40,346
Te tied?tte.
7
00:03:40,874 --> 00:03:43,309
Viime y?n? yksi teid?n pojista...
8
00:03:43,310 --> 00:03:45,743
halusi ottaa Nurhachin maksamatta.
9
00:03:46,265 --> 00:03:47,873
Te loukkasitte minun poikaani.
10
00:03:47,979 --> 00:03:49,553
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,760 --> 00:00:38,760
INDIANA JONES
Y
EL TEMPLO DE LA PERDICIÃN
2
00:02:40,960 --> 00:02:42,160
Todo es posible
3
00:03:01,600 --> 00:03:02,600
Ten cuidado
4
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
Nunca me dijo que SabÃa
hablar mi lengua Dr. Jones
5
00:03:21,880 --> 00:03:24,000
Solo en Ocaciones especiales
6
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
Asi que Encontró el Nurhachi?
7
00:03:28,040 --> 00:03:31,040
Ud. lo sabe. Anoche uno de sus Chicos
Intento Llevarselo y sin pagar por el.
8
00:03:34,720 --> 00:03:36,040
Insulto a Mi Hijo
9
00:03:36,520 --> 00:03:38,520
No, Ud. Me Insulto
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: 576x272 23.975fps 697.0 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:01:42:Napisy: zebacz na podst. txt|Magdaleny Balcerek (TVP) i scenariusza filmu.
00:01:47:Poprawki: Robin & Synchrosubtitler v1.3
00:02:59:SHANGHAI - 1935
00:03:11:B?d? ostro?ny...
00:03:27:Nigdy Pan nie wspomnia?, ?e zna Pan m?j j?zyk, Dr. Jones.
00:03:30:U?ywam go tylko przy szczeg?lnych okazjach.
00:03:35:A wi?c to prawda ? Znalaz? Pan Nurhachi?
00:03:39:Wie Pan, ?e tak. Ostatniej nocy pa?scy ch?opcy dostali|bolesn? nauczk? pragn?c mi go odebra? - nie p?ac?c.
00:03:45:Zniewa?y? Pan mojego syna.
00:03:47:Nie, to Pan zniewa?y? mnie.
00:03:50:Ja mu darowa?em ?ycie.
00:03:52:Czy zechcesz n
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, cd, 1, divx, 6, container, audio, en, sub, pt, br, by, notxor,
original filename: Indiana.Jones.And.The.Temple.Of.Doom.CD1.DIVX6.CONTAINER.DIVX.1Audio.EN.1sub.PT_BR.by.NoTXoR.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,100 --> 00:03:02,539
Cuidado.
2
00:03:17,116 --> 00:03:20,377
N?o disse que falava
minha l?ngua, Dr. Jones.
3
00:03:20,569 --> 00:03:22,487
S? em ocasi?es especiais.
4
00:03:22,678 --> 00:03:27,474
Ent?o, ? verdade. Voc?
encontrou Nurhachi.
5
00:03:27,665 --> 00:03:29,488
Voc? sabe que sim.
6
00:03:29,679 --> 00:03:33,899
Ontem ? noite, um dos seus garotos
tentou peg?-lo, sem pagar por ele.
7
00:03:34,187 --> 00:03:38,119
- insultou meu filho.
- N?o, voc? me insultou.
8
00:03:39,174 --> 00:03:41,284
Eu poupei a vida dele.
9
00:03:41,476 --> 00:03:44,449
N?o vai nos ap
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 1984, en, 2,
original filename: Indiana_Jones_and_the_Temple_of_Doom_1984_en(2).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,878 --> 00:00:52,005
Anything goes
2
00:01:00,088 --> 00:01:02,454
Anything goes
3
00:01:20,842 --> 00:01:24,300
Anything goes
4
00:02:47,796 --> 00:02:49,491
Anything goes
5
00:03:09,518 --> 00:03:10,644
Be careful.
6
00:03:25,567 --> 00:03:28,832
You never told me you spoke
my language, Dr.Jones.
7
00:03:28,904 --> 00:03:31,839
Only on special occasions.
8
00:03:31,907 --> 00:03:34,933
So, it is true?
9
00:03:35,010 --> 00:03:36,944
You found Nurhachi?
10
00:03:37,012 --> 00:03:38,479
You know I did.
11
00:03:38,547 --> 00:03:42,142
Last night one of your boy
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, the, temple, of, doom, spanish, subrip, by, kurko, 1992,
original filename: 22023.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,924 --> 00:00:39,917
INDIANA JONES
Y EL TEMPLO MALDITO
2
00:00:47,684 --> 00:00:50,152
<i>Todo vale</i>
3
00:00:57,604 --> 00:00:59,959
<i>Todo vale</i>
4
00:01:17,604 --> 00:01:20,596
<i>Todo vale</i>
5
00:02:40,924 --> 00:02:42,801
<i>Todo vale</i>
6
00:03:01,604 --> 00:03:03,083
Cuidado.
7
00:03:17,604 --> 00:03:20,880
No me habÃa dicho
que hablara mi idioma, Dr. Jones.
8
00:03:21,084 --> 00:03:23,473
Sólo en ocasiones especiales.
9
00:03:23,684 --> 00:03:27,757
O sea, que es cierto.
Ha encontrado a Nurhachi.
10
00:03:27,964 --> 00:03:29,716
Ya sabe que sÃ.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,924 --> 00:00:39,917
INDIANA DÃONSS
UN NÃVES TEMPLIS
2
00:00:47,684 --> 00:00:50,152
Bûs jau labi
3
00:00:57,604 --> 00:00:59,959
Bûs jau labi
4
00:01:17,604 --> 00:01:20,596
Bûs jau labi
5
00:02:40,924 --> 00:02:42,801
Bûs jau labi
6
00:02:50,524 --> 00:02:53,163
ÃANHAJA, 1935
7
00:03:01,604 --> 00:03:03,083
Uzmanies!
8
00:03:17,604 --> 00:03:20,880
Neesat teicis, ka runâjat manâ
valodâ, Dr. Dþonss.
9
00:03:21,084 --> 00:03:23,473
Tikai îpaðos gadîjumos.
10
00:03:23,684 --> 00:03:27,757
Tâtad tâ ir patiesîba,
ka esat atradis Nurhaèi?
11
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,924 --> 00:00:39,917
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
à ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:47,684 --> 00:00:50,152
Ãñ¸ áóäåò õîðîøî
3
00:00:57,604 --> 00:00:59,959
Ãñ¸ áóäåò õîðîøî
4
00:01:17,604 --> 00:01:20,596
Ãñ¸ áóäåò õîðîøî
5
00:02:40,924 --> 00:02:42,801
Ãñ¸ áóäåò õîðîøî
6
00:02:50,524 --> 00:02:53,163
ÃÃÃÃÃÃ, 1935
7
00:03:01,604 --> 00:03:03,083
Ãóäü îñòîðîæåÃ.
8
00:03:17,604 --> 00:03:20,880
à è ÃÃ¥ çÃà ë, ÷òî âû ãîâîðèòå
Ãà Ãà øåì ÿçûêå, ä-ð ÃæîÃñ.
9
00:03:21,08
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 1984, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 9, 97, fps,
original filename: Indiana Jones and the Temple of Doom - 1984 - 1CD - Finnish - fi - df48f402efbc3da31b8b0e81ace33c15.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,224 --> 00:03:12,481
Ole varovainen.
2
00:03:27,993 --> 00:03:29,759
Te ette koskaan kertoneet minulle,
3
00:03:29,760 --> 00:03:31,525
ett? osaatte kielt?ni, tohtori Jones
4
00:03:31,947 --> 00:03:33,943
Vain erikois tapauksissa.
5
00:03:34,570 --> 00:03:39,100
Se on totta. Te l?ysitte Nurhachin.
6
00:03:39,160 --> 00:03:40,346
Te tied?tte.
7
00:03:40,874 --> 00:03:43,309
Viime y?n? yksi teid?n pojista...
8
00:03:43,310 --> 00:03:45,743
halusi ottaa Nurhachin maksamatta.
9
00:03:46,265 --> 00:03:47,873
Te loukkasitte minun poikaani.
10
00:03:47,979 --> 00:03:49,553
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,764 --> 00:00:39,757
INDIANA DZOUNSAS
IR LEMTIES SVENTOVE
2
00:00:47,524 --> 00:00:49,992
<i>Nesvarbu, kas.</i>
3
00:00:57,444 --> 00:00:59,799
<i>Nesvarbu, kas.</i>
4
00:01:17,444 --> 00:01:20,436
<i>Nesvarbu, kas.</i>
5
00:02:40,764 --> 00:02:42,641
<i>Nesvarbu, kas.</i>
6
00:02:50,364 --> 00:02:53,003
SANCHAJUS, 1935 m.
7
00:03:01,444 --> 00:03:02,923
B?k atsargus.
8
00:03:17,444 --> 00:03:20,720
J?s niekad neminejote,
kad mokate mano kalba, dr. Jonesai.
9
00:03:20,924 --> 00:03:23,313
Tik ypatingomis progomis.
10
00:03:23,524 --> 00:03:27,597
Tad ar tiesa,
kad
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 1984, 2, cd, 1,
original filename: sub_Indiana-Jones-and-the-Temple-of-Doom-1984_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{896}{961}INDIANA JONES ºi Templul blestemat
{3877}{3974}Traducerea ºi adaptarea:|bogdan.jianu@searchltd.ro
{4026}{4063}Totul este posibil!
{4542}{4566}Ai grijã.
{4952}{5041}N- am ºtiut cã vorbeºti limba mea, Dr. Jones.
{5049}{5098}Numai în ocazii speciale.
{5102}{5177}Deci, este adevãrat, ai gãsit Nurhachi.
{5203}{5234}O ºtii foarte bine.
{5234}{5370}Asearã când bãieþii tãi încercau sã|ia Nurhachi, au plãtit pentru asta.
{5370}{5410}Mi-ai insultat fiul.
{5415}{5458}Nu.|El m-a insultat.
{5486}{5525}ªi-a pierdut viaþa.
{5563}{5610}Nu
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 1984, 2, cd, romanian, ro, 1, deity, rom,
original filename: Indiana Jones and the Temple of Doom - 1984 - 2CD - Romanian - ro - 8fcebe3d6a572c521f9ad546965fe354.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,207 --> 00:00:52,793
<i>Orice e posibil</i>
2
00:01:00,551 --> 00:01:03,012
<i>Orice e posibil</i>
3
00:01:21,405 --> 00:01:24,533
<i>Orice e posibil</i>
4
00:02:48,283 --> 00:02:50,243
<i>Orice e posibil</i>
5
00:02:58,293 --> 00:03:01,045
?ANHAI, 1935
6
00:03:09,846 --> 00:03:11,389
Ai grij?.
7
00:03:26,529 --> 00:03:29,949
Nu ?tiam c? ?mi vorbe?ti limba,
Dr Jones.
8
00:03:30,157 --> 00:03:32,660
Numai la ocazii speciale.
9
00:03:32,868 --> 00:03:37,123
Deci e adev?rat,
l-ai g?sit pe Nurhachi?
10
00:03:37,331 --> 00:03:39,166
?tii c? a?a e.
11
00:03:39,375 --
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, deity, english, motechnet, com, cd, 1, en, 2,
original filename: 5690-Indiana.Jones.And.The.Temple.Of.Doom.DVDRiP.XViD-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,682 --> 00:00:52,255
<i>Anything goes</i>
2
00:01:00,025 --> 00:01:02,481
<i>Anything goes</i>
3
00:01:20,879 --> 00:01:23,999
<i>Anything goes</i>
4
00:02:47,754 --> 00:02:49,711
<i>Anything goes</i>
5
00:03:09,316 --> 00:03:10,858
Be careful.
6
00:03:25,999 --> 00:03:29,414
You never said you spoke
my language, Dr Jones.
7
00:03:29,626 --> 00:03:32,117
Only on special occasions.
8
00:03:32,337 --> 00:03:36,585
So it is true, you've found Nurhachi?
9
00:03:36,801 --> 00:03:38,627
You know I did.
10
00:03:38,844 --> 00:03:43,553
Last night, one of your boys
tried t
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, the, temple, of, doom, 2, cd, hr, 1,
original filename: Indiana Jones-the_temple_of_doom_2cd-hr.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1023}{1161}To je ceremonija Paghija.|Oni obožavaju Khali.
{1325}{1445}Jesi li ikada vidio nešto slièno?|-Nitko nije vidio ništa slièno stotinu godina.
{4781}{4881}Još je živ.
{8358}{8443}To je kamen koji su uzeli iz sela.
{8443}{8543}Jedan od shankara kamenja.
{8668}{8768}Zašto tako svijetle?
{8778}{8878}Legenda kaže da kad se kamenje|spoji dijamanti u njima sjaje.
{8916}{9016}Dijamanti? -Dijamanti.|-Dijamanti? -Dijamanti.
{9483}{9566}Hoæu da vi ostanete ovdje.|I budite mirni.
{9566}{9616}Mali, ti pazi na nju.|-Zašto, kamo ti ideš?
{9616}{9660}Tamo dolje.|-Tamo dolje?
{9660}{9760}Jesi li lud?|-Ne odlazim odavdje bez kamenja.
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, cd, 1, 2,
original filename: 82e1e2af64d2d84db583f536fe985de3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{433}{615}...::: Subtitle created by Han Soloº :::...
{4747}{4810}Dikkatli ol !
{5040}{5130}- Cho quvea, jaja nou ?
{5154}{5230}- Dilimizi konuþtuðunuzdan bana|hiç bahsetmemiþtiniz Doktor Jones.
{5236}{5295}- Sadece özel durumlarda.
{5306}{5400}Demek ki ... doðruymuþ,|Nurhachi' yi bulmuþsunuz.
{5416}{5530}Bulduðumu biliyorsun, dün gece|biri Nurhachi' yi almak istedi,ama ...
{5540}{5588}... para ödemeye pek niyeti yoktu.
{5589}{5620}Sen benim oðluma hakaret ettin.
{5623}{5675}Hayýr hakaret eden sendin.
{5709}{5758}Ben onun hayatýný baðýþladým.
{5760}{5832}- Bizi tanýþtýrmayacak mýsýn ?
{5899}{6000}- Bu Willie Scot,
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: 2, indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 1984, internal, xvik, cd, 1,
original filename: 22_Indiana.Jones.and.the.Temple.of.Doom.1984.iNTERNAL.DVDRip.XviD-XviK.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,620 --> 00:00:39,620
INDIANA JONES
E O TEMPLO PERDIDO
2
00:02:49,980 --> 00:02:52,740
XANGAI, 1935
3
00:03:01,020 --> 00:03:02,300
Cuidado.
4
00:03:17,300 --> 00:03:20,100
Nunca me disse que falava
a minha lÃngua, Dr. Jones.
5
00:03:20,420 --> 00:03:22,740
Só em ocasiões especiais.
6
00:03:23,140 --> 00:03:27,300
Então, é verdade.
Encontrou o Nurhachi?
7
00:03:27,660 --> 00:03:29,140
Sabe bem que é.
8
00:03:29,500 --> 00:03:32,500
Esta noite, um dos seus rapazes
tentou levar o Nurhachi...
9
00:03:32,780 --> 00:03:35,700
... sem o pagar.
- lnsultou o meu filho.
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 1984, cd, 1, ldcap, kramerica, sharereactor, 2,
original filename: 28335.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1099}{1199}INDIANA JONES|E|O TEMPLO DA PERDICÃO
{4229}{4259}Tudo é possÃvel
{4745}{4770}Tenha cuidado
{5155}{5232}Nunca me disse que Sabia|falar minha lÃngua Dr. Jones
{5252}{5305}Só em ocasiões especiais
{5305}{5396}Então,é verdade que você Encontrou Nurhachi?
{5406}{5559}Você sabe que sim. Ontem a noite um de seus filhos tentou leva-lo, sem me pagar.
{5573}{5606}Insulta meu Filho
{5618}{5668}Não, Você que esta me insultando
{5689}{5727}Eu poupei sua vida
{5766}{5791}Por que não nos apresenta?
{5896}{5921}Willie Scott
{5944}{5981}Indiana Jones
{5992}{6042}O Famoso Arqueólogo
{6064}{6143}Sempre achei que os arqueólogos
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, cd, 2, bg, deity, 1,
original filename: 72edba99c33a0fb5263cf86d8f2d56ad.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1012}{1094}ÃåðåìîÃèÿòa Ãà Ãóãè.|Ãëà Ãÿò ñå Ãà Ãà ëè.
{1319}{1384}Ãèæäà ë ëè ñè ÿ ïðåäè?
{1381}{1436}Ãèêîé ÃÃ¥ Ã¥ âèæäà ë òîâà îò 100 ãîäèÃè.
{4781}{4806}Ãñå îùå Ã¥ æèâ.
{8359}{8481}Ãîâà å êà ìúêúò, êîéòî ñà âçåëè îò ñåëîòî-|åäèà îò êà ìúÃèòå Ãà Ãêà ðà .
{8674}{8714}Ãà ùî ñâåòÿò òà êà ?
{8776}{8889}Ãîãà òî êà ìúÃèòå ñå ñúáåðà ò Ãà åäÃî ìÿñòî,|çà áëåñòÿâà ò äèà ìà Ãòèòå â òÿõ.
{8916}{8940}Ãèà ìà Ãòè!
{8938}{8960}Ãèà ìà Ãòè!
{8962}{8986}Ãèà ìà Ã
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, cd, 1, deity, 2,
original filename: Id018932.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:02:58:SHANGHAI - 1935
00:03:10:B?d? ostro?ny...
00:03:26:Nigdy Pan nie wspomnia?, ?e zna Pan m?j j?zyk, Dr. Jones.
00:03:29:U?ywam go tylko przy szczeg?lnych okazjach.
00:03:34:A wi?c to prawda ? Znalaz? Pan Nurhachi?
00:03:38:Wie Pan, ?e tak. Ostatniej nocy pa?scy ch?opcy dostali|bolesn? nauczk? pragn?c mi go odebra? - nie p?ac?c.
00:03:44:Zniewa?y? Pan mojego syna.
00:03:46:Nie, to Pan zniewa?y? mnie.
00:03:49:Ja mu darowa?em ?ycie.
00:03:51:Czy zechcesz nas sobie przedstawi??
00:03:57:To jest... Willie Scott.
00:04:00:Indiana Jones, s?awny archeolog.
00:04:05:A Ja my?la?am, ?e archeolodzy to tacy zabawni,|mali ludzie szukaj?cy swojej mamy.
00:04:09:Mumii...
00:04:11:Dr
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, slo, cd, 1, 2,
original filename: 26609.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1220}INDIANA JONES|IN TEMPELJ SMRTI
{4470}{4545}Å ANGHAJ, 1935
{4758}{4858}Previdno.
{5160}{5248}Mar govorite|moj jezik, dr. Jones?
{5248}{5320}Samo ob posebnih priložnostih.
{5320}{5420}Torej je res,|da ste našli Nurhaèija?
{5435}{5538}Saj veste.|Sinoèi ga je eden vaših
{5548}{5592}hotel dobiti brezplaèno.
{5592}{5692}Mojega sina ste užalili.|-Vi ste užalili mene.
{5715}{5772}Prizanesel sem mu.
{5772}{5872}Predstavi naju.
{5902}{6002}Willie Scott.|To pa je Indiana Jones.
{6012}{6078}Slavni arheolog.
{6078}{6178}Niso arheologi smešni|možièki, ki išèejo momije?
{6182}{6232}Mumije.
{6232}{6332}Dr. Jones je našel Nu
Feliratok a következőhöz Indiana Jones Doom
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 1984, 2, cd, polish, pl, 1, deity,
original filename: Indiana Jones and the Temple of Doom - 1984 - 2CD - Polish - pl - d2f4bca10a3f40a93fa84698a5e51906.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4539}{4566}B?d? ostro?ny...
{4921}{5009}Nigdy pan nie wspomnia?,|?e zna pan m?j j?zyk, Dr Jones.
{5010}{5074}U?ywam go tylko|przy szczeg?lnych okazjach.
{5076}{5149}A wi?c to prawda?
{5150}{5197}Znalaz? pan Nurhachi?
{5198}{5234}Wie pan, ?e tak.
{5235}{5321}Ostatniej nocy, pa?scy ch?opcy dostali|bolesn? nauczk?, pragn?c mi go odebra?,...
{5325}{5372}nie p?ac?c za niego.
{5374}{5409}Zniewa?