Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie I Am... is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között I Am... sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,644 --> 00:00:06,300
<i>...se encuentra en el
campo de entrenamiento...</i>
2
00:00:06,301 --> 00:00:09,080
<i>...y la informaci?n es que tienen
problemas con los lesionados.</i>
3
00:00:09,608 --> 00:00:13,988
<i>?En serio? ?Y est?n buscando en el ?ltimo
segundo por agentes libres o algo as?...?</i>
4
00:00:14,029 --> 00:00:16,372
<i>Posiblemente. Tienen un buen
equipo en las ligas menores...</i>
5
00:00:16,407 --> 00:00:18,480
<i>...y tienen un par de jugadores
"triple A" que podr?an incorporar...</i>
6
00:00:18,481 --> 00:00:21,996
<i>...pero como dije, Peter podr? decirnos
alg
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,399 --> 00:01:40,399
EU SUNT SAM
2
00:01:41,400 --> 00:01:45,300
Subtitrarea: Aºchiuþã
3
00:01:45,400 --> 00:01:49,044
Decofeinizatã, dublã.
Cappuccino degresat pentru Bruce.
4
00:01:50,040 --> 00:01:51,502
Aºa-i, amice.
5
00:01:51,544 --> 00:01:54,227
E o alegere foarte bunã,
Bruce.
6
00:01:54,264 --> 00:01:57,166
-Mulþumesc, Sam. Ai grijã.
- Ãntr-adevãr, o alegere bunã.
7
00:01:57,208 --> 00:02:01,550
Un Caramel Macchiato.
Este foarte fierbinte.
8
00:02:01,591 --> 00:02:03,413
Bunã dimineaþa.
9
00:02:03,447 --> 00:02:05,269
Vanilla grande fãrã spumã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:07:24 GODZINY
00:00:12:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:18:-Oszala³eÅ.|-Mason coÅ ukrywa. Potrzebujê karty przetargowej.
00:00:22:-Chcesz go szanta¿owaæ?|-Lepij tu przyjedŸcie.
00:00:26:-Bauera trzeba zdj¹æ ze stanowiska.|-Mo¿e mi to wyjaÅnisz?
00:00:30:-Co?|-Ten, kto zaprogramowa³ t¹ kartê
00:00:33:jest zamieszany w zamach na Palmera.|Ta karta pochodzi z twojego komputera.
00:00:37:Nie obchodzi mnie sk¹d ona jest.|Ja tego nie zrobi³am!
00:00:41:Zadzwoni³a do mnie Maureen Kingsley.
00:00:43:Powiedzia³a, ¿e ten ch³opak, Gibson...|ten, który zgwa³ci³ Nicole,
00:00:46:nie pope³ni³ samobójstwa.
00:00:48:-I co z tego?|-Chce publicznie oskar¿yæ mojego syna o
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!ÃÂs
`?t â¬P2#Ã[ó÷öU[ 2.30 I.Am.Dina.CD1.[Tjallen-DVDRip-DivX5-704x304].subâÃÃ{ô
ðs5ýJÂ1ÃsÂ¥ «ž*ªâ¢ÂªSRmâ¹Ã¨*Ã"Å 0`¡æ¯@ÃÃ+ÃâfÅ .â¢LÃà oâ¢Âž¬½¼ÃÃÃȼzEßâ¦Â¸Â¾fxñFþ~ýó?ÃËD#»úû}þ¯Ãáîóü}¿§¿ûçÿÃÃûü}ŸN,þçïðþžŸãõøzÃøõ{?Oë¹ÃoÃéüüÿê,OFÂÃÃý?&géî÷z}ÿkç}^ùdÃé>?Ÿ¥/Ÿ«ûëÃê?þäúÃÃýKûä¬û÷ôOüná¼õæÃK8ÿä¹qCÃâáâ¹âx¾±øú}x=?ÂõùÃDÃÃ~XçmÃ-¤PmhÃâŠöâ¢ÂªÃÃýyëþÃÅ -¶Âütm0tæ²Ã;è£â¢HPm þ#Ãâ¦n=¡eCÃü{5ãÃâÅzÃâW5Ã?HYbâºâý5r`ÃÃÃèùŸ{ï¯DÃÃÃ3ïÃÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,373 --> 00:00:18,409
There's been an assassination threat.
2
00:00:18,493 --> 00:00:21,291
- That's what all the fuss is about?
- Yes.
3
00:00:21,373 --> 00:00:22,965
l thought it was something serious.
4
00:00:23,053 --> 00:00:26,045
- (Mike) You still want the job, David?
- You know l do.
5
00:00:26,133 --> 00:00:30,172
Then you need to come out
with the story about Keith.
6
00:00:32,693 --> 00:00:36,163
Who are you? Where's my father?
7
00:00:47,453 --> 00:00:49,842
(Nina) There's a murder victim
he asked me to lD.
8
00:00:49,933 --> 00:00:53,164
Tell him the murder vic
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,963 --> 00:04:02,090
Derek.
2
00:04:07,670 --> 00:04:09,661
Ão si kurva myslÃÅ¡?
3
00:04:09,706 --> 00:04:12,641
Vonku je èernoch, ktorý ti
kradne auto.
4
00:04:12,675 --> 00:04:15,007
Ako dlho tam už je?
5
00:04:15,044 --> 00:04:16,443
Neviem.
6
00:04:16,479 --> 00:04:17,776
Ão sa deje?
7
00:04:17,814 --> 00:04:20,214
Teraz nie zlato. Ko¾kat�
8
00:04:20,250 --> 00:04:21,547
Danny, ko¾kat�
9
00:04:21,584 --> 00:04:22,812
MyslÃm, že jeden.
10
00:04:22,852 --> 00:04:24,877
Je ozbrojený?
11
00:04:24,921 --> 00:04:26,286
Má zbraò??
12
00:04:26
Feliratok a következőhöz I Am...
keywords: 3, 7, 8, i, am, legend, ext, 2007, bdrip, 1080, x26, 4, dts, audio, chd, 2, chs,
original filename: 03.07.08 I Am Legend EXT.2007 BDrip.1080p.x264.DTS Audio-CHD.d2.chs.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,130 --> 00:00:19,250
??????????
2
00:00:19,810 --> 00:00:21,770
????
3
00:02:22,290 --> 00:02:25,690
??û?£???û??
4
00:02:51,530 --> 00:02:54,370
??û?£???û??
5
00:03:19,730 --> 00:03:22,370
????????û?£???û??
6
00:03:23,330 --> 00:03:26,490
??û?£???û??
7
00:04:44,090 --> 00:04:45,850
??????
8
00:04:46,010 --> 00:04:48,970
??????????????
9
00:05:01,410 --> 00:05:02,490
???????????
10
00:05:12,770 --> 00:05:14,570
??????????????
11
00:05:14,730 --> 00:05:17,450
?????????????
12
00:05:46,250 --> 00:05:47,690
????
13
00:05:54,090 --> 00:05:55,970
Feliratok a következőhöz I Am...
keywords: family, guy, s02e08, i, am, peter, hear, me, roar, schizo,
original filename: 20004244.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,970
"Parece que hoy en dÃa todo lo que ves
2
00:00:06,039 --> 00:00:09,270
"es violencia en el cine y sexo en la tele
3
00:00:09,342 --> 00:00:12,937
"¿Dónde quedaron los buenos valores
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,504
"en los que creÃamos?
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,780
"Por suerte hay un padre de familia
6
00:00:19,219 --> 00:00:22,552
"Por suerte hay un hombre
que dice con rotundamente
7
00:00:22,622 --> 00:00:24,146
"todo aquello que nos hace
8
00:00:24,224 --> 00:00:25,885
"reÃr y llorar
9
00:00:25,959 --> 00:00:30,919
"El es un padre de famili
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,600 --> 00:01:46,880
Los siguientes hechos ocurren
entre las 2:00 y las 3:00 a.m....
2
00:01:46,960 --> 00:01:50,160
...el dÃa de la elección presidencial
en California.
3
00:01:51,760 --> 00:01:53,720
Los sucesos ocurren en tiempo real.
4
00:02:47,960 --> 00:02:48,960
¿Autorización?
5
00:02:49,040 --> 00:02:51,360
Bauer, 4-3-9-3, UAT.
6
00:03:14,920 --> 00:03:15,920
ESCANEAR
7
00:03:17,480 --> 00:03:18,440
ENVlAR
8
00:03:25,200 --> 00:03:26,280
Bien, estamos en ello.
9
00:03:26,360 --> 00:03:29,040
Llámame en cuanto obtengas
una coincidencia.
10
00:03:39,480
Feliratok a következőhöz I Am...
keywords: i, am, david, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: I Am David (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{630}{697}Ãkinci Dünya Savaþý'ndan sonraki yýllarda|Doðu Avrupa'da birçok insan,
{710}{785}yeni hükümetleriyle ayný görüþte|olmadýklarý için çalýþma...
{802}{857}...kamplarýna gönderilmiþti.|Bu yüzden aileler parçalanmýþtý..
{874}{938}Bu kamplarda hayat çetindi ve|kaçmak diye bir seçenek yoktu.
{960}{1009}Ama adý David olan bir çocuk için|tek umut kaçmaktý...
{1025}{1042}Beni dinliyor musun?|Buradan bu gece kaçmalýsýn.
{1042}{1088}Beni dinliyor musun?|Buradan bu gece kaçmalýsýn.
{1113}{1177}Belene Mahkum Kampý,|Bulgaristan 1952
{1187}{1273}Hayatta kalmak için tek þansýn kaçmak.|Eðer dediklerimi a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:57,800 --> 00:00:00,000
Ãeviri ve Senkron: EMRINHO
(www.arizatv.com)
www.subtitlez.com
2
00:01:02,300 --> 00:01:05,700
Antrenman kampýnda var, o yüzden içerde neler olduðunu biliyor.
Sakatlar konusunda sýkýntý çekiyorlar.
3
00:01:05,800 --> 00:01:09,800
Gerçekten mi? Son anda bonservis ödemeden
yeni bir oyuncu almayý falan düþünüyorlar mý?
4
00:01:10,000 --> 00:01:14,600
Muhtemelen güçlü bir altyapýlarý vardýr
ve bu sorunla baþ edebilirler bence.
5
00:01:14,800 --> 00:01:18,200
Ama Peter önümüzdeki yarým saat için bize bilgi verebilir.
6
00:01:18,300 --
Feliratok a következőhöz I Am...
keywords: 2, 4, 03x1, 8, napisy, ns, 6, am, 7, dvd, sfm,
original filename: 24_03x18_(NAPiSY-70847).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[10][60]T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
[73][99]24 GODZINY
[119][142]W POPRZEDNIM ODCINKU
[144][164]/- Tu Almeida.|- Tony, to ja.
[165][197]Gael nie ?yje.|Tak bardzo cierpia?...
[198][220]Nikt nie powinien przechodzi?|przez co? takiego.
[221][260]/Na g?rze s? dzieci,|kt?re b?d? umiera? w m?czarniach.
[261][284]Michelle, w tej chwili niestety|nic nie mo?emy dla nich zrobi?.
[285][310]Mo?ecie.
[331][367]To kapsu?ki ?mierci.|Dla ludzi z hotelu.
[368][410]- To wbrew wszystkim przepisom.|- Tak.
[412][437]Zr?b to.
[445][471]Na ziemi?!
[503][533]Dane o Saundersie.|Na kt?rym serwerze je zapisa?e??
[534][551]A-5.
[552][578]Chase, mamy tu bomb?.
[579][597]- Ile zosta
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,000 --> 00:01:04,900
/...jest na obozie treningowym
/i na pewno ma ustalony plan.
2
00:01:05,000 --> 00:01:06,900
/Podobno maj? jakie? problemy
/z kontuzjami.
3
00:01:07,000 --> 00:01:07,900
/Doprawdy?
4
00:01:08,000 --> 00:01:11,600
/Czy?by w ostatniej chwili
/szukali nowych kontrakt?w?
5
00:01:12,000 --> 00:01:11,900
/To mo?liwe.
6
00:01:12,000 --> 00:01:15,600
/To silny klub.
/Posiadaj? zawodnik?w z czo??wki ligi.
7
00:01:16,000 --> 00:01:18,900
/Ale z ca?? pewno?ci? Peter powie nam
/co? wi?cej na ten temat
8
00:01:19,000 --> 00:01:20,900
/w ci?gu najbli?szych 30 minut
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:04,730 --> 00:00:06,816
<i>... tréningovom kempe,
a má rozhodne výhodu.</i>
2
00:00:06,816 --> 00:00:09,276
<i>Vraj majú nejaké problémy so zraneniami.</i>
3
00:00:09,276 --> 00:00:14,198
<i>Vážne? Pokukujú po nejakých vo¾ných agentoch
na poslednú chvþu, alebo èo?</i>
4
00:00:14,198 --> 00:00:19,036
<i>Možno... no veï majú silný farmový klub.
Majú pár AAA hráèov, ktorých privedú...</i>
5
00:00:19,036 --> 00:00:22,248
<i>... ale o tom nám povie viac Peter
v ïalšej polhodinke.</i>
6
00:00:22,248 --> 00:00:23,290
<i>Komu držÃÅ¡ palce ty?</i>
7
00:00:23,290 --> 00:00:28,546
<i>No, zatia¾ sa mi páèi New York,
majú s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,130 --> 00:01:03,610
?? ?????????? ? ????????????? ??????, ??? ??? ?? ?????, ??? ??????????
2
00:01:03,620 --> 00:01:06,710
????? ????? ? ????????
3
00:01:06,720 --> 00:01:10,960
??????? ? ??? ???? ????? ????????
4
00:01:10,970 --> 00:01:15,710
????? ???? ? ????????? ???? ??????? ???????
5
00:01:15,720 --> 00:01:19,250
????????? ??????? ???-?? ????????
6
00:01:19,260 --> 00:01:22,970
??? ???? ??????????? ???-????.
7
00:01:22,980 --> 00:01:26,390
??? ???? ??? ???????????? ????
8
00:01:26,400 --> 00:01:31,850
???? ?????? ???? ????????
9
00:01:31,860 --> 00:01:36,650
???? ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{310}{354}{y:i}Prejšnjiè
{356}{376}Govori.
{378}{491}Jack je jasno povedal, da lahko dobi|dokaz le èe se CTU ne bo vpletal.
{493}{563}-Saj niti ne vemo, èe je sploh še živ!|-Na odprti liniji je.
{565}{626}Ne boste morali izslediti|klica, lahko pa ga boš slišal.
{649}{699}-Michelle!|-Ne, Jack, Tony tukaj.
{701}{790}-Predsednik me je prosil, naj dobim dokaz,|da je posnetek iz Cipra ponarejen.
{792}{872}Tip, ki mi to lahko priskrbi,|bo sodeloval le z mano.
{874}{928}-Kako naj vemo, da te ne želi izrabiti?
{930}{1009}Ker ga je 10 komandosov želelo ubiti, da bi|zaustavili posel med nama.
{1011}{1032}Jack.
{1034}{1136}Ne bom preživel.
Feliratok a következőhöz I Am...
keywords: 1552, fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 15529-Fabuleux Destin D Am Lie Poulain Le ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,840 --> 00:00:40,152
A 3 de Setembro de 1973,
às 6 horas, 28 minutos e 32 segundos
2
00:00:40,320 --> 00:00:45,189
uma mosca capaz de bater as asas
14.670 vezes por minuto
3
00:00:45,360 --> 00:00:47,920
pousava na rua St. Vincent,
a Montmartre.
4
00:00:52,240 --> 00:00:55,949
No mesmo segundo, no pátio de
um restaurante perto de la Galette,
5
00:00:56,160 --> 00:00:59,311
o vento engolfava como por magia
uma toalha e fazia dançar os copos
6
00:00:59,560 --> 00:01:01,471
sem que ninguém o notasse.
7
00:01:02,680 --> 00:01:06,958
No mesmo instante, no 5º a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{161}/...jest na obozie treningowym|/i na pewno ma ustalony plan.
{165}{224}/Podobno maj? jakie? problemy|/z kontuzjami.
{228}{239}/Doprawdy?
{243}{326}/Czy?by w ostatniej chwili|/szukali nowych kontrakt?w?
{330}{346}/To mo?liwe.
{350}{429}/To silny klub.|/Posiadaj? zawodnik?w z czo??wki ligi.
{433}{506}/Ale z ca?? pewno?ci? Peter powie nam|/co? wi?cej na ten temat
{510}{556}/w ci?gu najbli?szych 30 minut.|/Na kogo stawiasz?
{560}{629}/Powiem ci, ?e na razie podoba mi si? to,|/co widz? w Nowym Yorku.
{633}{676}/Jak zawsze, maj
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,960
<i>Anteriormente en 24...</i>
2
00:00:14,200 --> 00:00:17,040
Jim, ambos sabemos que tú has sido...
3
00:00:17,160 --> 00:00:18,880
<i>...uno de los oponentes más francos...</i>
4
00:00:18,960 --> 00:00:21,320
<i>...a mi decisión
de cancelar este ataque.</i>
5
00:00:21,400 --> 00:00:22,960
Si tienes algo que decir...
6
00:00:23,080 --> 00:00:25,120
<i>...esperarÃa que me lo presentaras
a mà primero.</i>
7
00:00:25,200 --> 00:00:28,040
<i>¿El presidente tiene idea
de lo que está ocurriendo?</i>
8
00:00:28,160 --> 00:00:30,880
- No creo.
<i>- Mant
Feliratok a következőhöz I Am...
keywords: 3, 7, 8, i, am, legend, ext, 2007, bdrip, 1080, x26, 4, dts, audio, chd, 2, cht,
original filename: 03.07.08 I Am Legend EXT.2007 BDrip.1080p.x264.DTS Audio-CHD.d2.cht.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,130 --> 00:00:19,250
?????A???C?w
2
00:00:19,810 --> 00:00:21,770
????
3
00:02:22,290 --> 00:02:25,690
??S??A??S??
4
00:02:51,530 --> 00:02:54,370
??S??A??S??
5
00:03:19,730 --> 00:03:22,370
?_???A??S??A??S??
6
00:03:23,330 --> 00:03:26,490
??S??A??S??
7
00:04:44,090 --> 00:04:45,850
????
8
00:04:46,010 --> 00:04:48,970
?L??A?s?i?A?L??
9
00:05:01,410 --> 00:05:02,490
?????A?s?i?I
10
00:05:12,770 --> 00:05:14,570
???I???I????
11
00:05:14,730 --> 00:05:17,450
???????^?a?A?s?i
12
00:05:46,250 --> 00:05:47,690
?s?i?I
13
00:05:54,090 --> 00:05:55,970
???I
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{281}{325}{Y:i}Prejšnjiè
{326}{400}Vem, da Tony sedaj vse vodi,|noèem pa govoriti direktno.
{402}{460}Ne vem, s kom naj se pogovorim.|-Glede èesa?
{462}{572}Predsednik naèrtuje vojaško operacijo na|podlagi posnetka, ki je bil najden v Alijevem stanovanju.
{574}{647}Ali trdi, da gre za ponaredek.|-Ti pa mu verjameš?
{649}{700}Gospod, Jack Bauer vas klièe.
{702}{787}Na žalost vam moram sporoèiti, da|so Syeda Alija ravnokar ubili.
{789}{868}Mislim, da je to povezano s posnetkom,|ki je bil posnet na Cipru.
{870}{951}Mislim da ta posnetek ni resnièen.|-OK, vem za njegovo zanikanje.
{953}{1025}Gospod predsednik, skrbi me|d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{310}{360}{y:i}Prejšnjiè
{359}{399}Govoriti moram s predsednikom.
{401}{487}Ne morejo jo izklopiti.|Z njo bomo morali odleteti stran.
{489}{538}Toèka niè mora|biti natanèno doloèen kraj.
{540}{621}Pilot bo moral pristati z letalom.|Gre za samomorilsko nalogo.
{623}{696}Kdo je na koncu postal pilot? So|ti povedali ime? -Jack Bauer.
{698}{794}-Želim da èim prej pripravi Air Force One.|-Smem vprašati, kam nameravate iti?
{796}{825}V Los Angeles.
{827}{890}-Kdo je on?|-Ime mu je Yusuf Auda.
{892}{1020}Njegova vlada ga je dodelila kot nekoga za zveze.|Pomagali so nam poiskati Alijev trdi disk.
{1022}{1103}Posnet je bil pogovor|izpred Å¡
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,060 --> 00:00:14,180
<i>Anteriormente en 24...</i>
2
00:00:14,300 --> 00:00:16,740
¿Cuánto tiempo más
me detendrá Prescott?
3
00:00:16,860 --> 00:00:18,260
Hasta después
de la conferencia de prensa.
4
00:00:18,380 --> 00:00:21,460
En un par de horas, anunciará
la respuesta de los EE.UU. a la bomba...
5
00:00:21,580 --> 00:00:24,060
...y su ascenso a la presidencia.
6
00:00:24,180 --> 00:00:27,940
No me interesa Bauer. Persigue un rastro
que no lleva a ninguna parte.
7
00:00:28,060 --> 00:00:30,820
Estamos en otras cosas.
Tienes otro puesto.
8
00:00:30,940 --> 00:00:3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{292}{355}Ãà êâî ñå ñëó÷è â "24"
{364}{410}Ãìà ìå ñèòóà öèÿ, ã-à ÃðåçèäåÃò.
{412}{518}Ãà òåðèòîðèÿòà Ãà ÃÃà èìà ÿäðåÃî óñòðîéñòâî| ïîä êîÃòðîë Ãà òåðîðèñòè.
{520}{558}- Ãúäå?|- Ãîñ ÃÃäæåëèñ.
{560}{622}Ãà çè áîìáà ùå áúäå âçðèâåÃà äÃåñ.
{624}{722}ÃÃåñ ùå áúäå ìÃîãî äúëúã äåÃ, è à ç ÃÃ¥ èñêà ì| õîðà òà ìè äà ðà áîòÿò ñðåùó ìåÃ.
{729}{789}Ãåé, âèå äâà ìà òà ! Ãðåêðà òåòå.
{791}{845}Ãà êâî?ÃÃ¥ ìîãà äà öåëóâà ì æåÃà ñè?
{84
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,260 --> 00:01:24,660
En este instante...
2
00:01:24,740 --> 00:01:28,060
...unos terroristas planean asesinar
a un candidato presidencial.
3
00:01:28,620 --> 00:01:30,900
Mi hija adolescente fue secuestrada...
4
00:01:31,220 --> 00:01:34,620
...y la gente con la que trabajo
podrÃa estar involucrada.
5
00:01:35,380 --> 00:01:37,500
Soy el agente federal Jack Bauer.
6
00:01:37,780 --> 00:01:40,940
Hoy será el dÃa más largo de mi vida.
7
00:01:43,460 --> 00:01:46,620
Los siguientes hechos ocurren
entre las 8:00 y las 9:00 a.m....
8
00:01:46,700 --> 00:01:50,140
...el dÃa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,762 --> 00:00:14,875
En este instante...
2
00:00:15,211 --> 00:00:18,291
...unos terroristas planean asesinar
a un candidato presidencial.
3
00:00:19,325 --> 00:00:20,856
Mi hija adolescente fue secuestrada...
4
00:00:22,068 --> 00:00:25,532
...y la gente con la que trabajo
podrÃa estar involucrada.
5
00:00:26,270 --> 00:00:27,945
Soy el agente federal Jack Bauer.
6
00:00:28,746 --> 00:00:32,015
Hoy será el dÃa más largo de mi vida.
7
00:00:34,627 --> 00:00:38,040
Los siguientes hechos ocurren
entre las 8:00 y las 9:00 a.m....
8
00:00:38,140 --> 00:00:40,474
...el dÃa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,773 --> 00:00:05,773
Vertaald door:
~2oo5~Team Lost in Translation ~2oo6~
2
00:00:06,097 --> 00:00:12,097
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
3
00:00:12,447 --> 00:00:17,447
Gedownload van:
www.nlondertitels.com
4
00:00:26,592 --> 00:00:32,592
Heer, gun mij kuisheid,
maar niet direct.
5
00:00:35,970 --> 00:00:43,970
IK BEN EEN SEKS VERSLAAFDE
6
00:00:45,412 --> 00:00:49,182
Mijn naam is Caveh
en ik sta op het punt te gaan trouwen.
7
00:00:49,282 --> 00:00:53,954
Dit is niet mijn eerste keer.
Eigenlijk was ik al twee keer eerder getrouwd.
8
00:00:54,054 --> 00:00:57,
Feliratok a következőhöz I Am...
keywords: i+am+legend, i, am, x26, 4, he, aac, 51, 2, kbit, alien,
original filename: 130024_I%2Bam%2BLegend.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,307 --> 00:00:07,779
[TV News]...he's definitely got the inside track.
2
00:00:07,790 --> 00:00:10,886
Word is they're having some problems
with injuries.
3
00:00:10,897 --> 00:00:15,130
Really? Are they looking into free agent signing at
the last second or anything like that?
4
00:00:15,141 --> 00:00:19,885
Possibly, I mean they have a strong farm club.
They got some AAA ball players bringing up...
5
00:00:19,896 --> 00:00:23,420
But again, Peter will tell us a little bit
more in the next half hour.
6
00:00:23,430 --> 00:00:27,142
Who do you like?
-- So far, I like what I'm seeing
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,131 --> 00:00:06,618
Hij is aanwezig bij het trainingskamp,
dus hij weet wat er speelt.
2
00:00:06,628 --> 00:00:09,710
Er gaan geruchten dat er wat blessures zijn.
3
00:00:09,721 --> 00:00:13,965
Echt waar? Zijn ze nu op zoek
naar spelers zonder contract?
4
00:00:13,974 --> 00:00:18,712
Misschien wel en ze hebben ook een goede
satellietclub, die hebben een paar topspelers.
5
00:00:18,722 --> 00:00:22,256
Maar nogmaals, daar kan Peter ons
het komende half uur meer over vertellen.
6
00:00:22,265 --> 00:00:25,974
Wie vind jij goed?
- Tot nu toe vind ik New York goed.
7
00:00:25,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,415 --> 00:00:15,270
Muligvis. De har et st?rkt hold.
2
00:00:15,335 --> 00:00:18,205
De har nogle gode boldspillere, som det
kan t?nkes, de tr?kker frem. Men igen, -
3
00:00:18,246 --> 00:00:21,030
- Peter vil sikkert kunne fort?lle os
mere omkring det, den n?ste halve time.
4
00:00:21,032 --> 00:00:24,862
- Hvem er din favorit?
- Indtil videre m? jeg sige New York.
5
00:00:24,935 --> 00:00:28,733
De har et st?rkt hold som s?dvanlig
i landsdivisionen. I den nationale liga, -
6
00:00:28,776 --> 00:00:33,348
- er favoritten stadig Chicago,
men Los Angeles virker lovende.
7
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{314}{392}Los siguientes hechos ocurren|entre las 5:00 y las 6:00 a.m....
{401}{472}...el dÃa de|la elección presidencial en California.
{506}{577}Va a entrar en coma, la tensión cae.|Llama a la Dra. Collier.
{583}{628}-Viene en camino.|-¿Qué tenemos aqu�
{631}{717}-CaÃda de tensión y taquicardia ventricular.|-Tensión de 90/50.
{727}{778}Una ampolla de adrenalina|y subamos a 200.
{781}{808}SÃ, doctora.
{825}{857}Adrenalina adentro.
{895}{939}-Adelante.|-Comienza.
{949}{976}Apártense.
{1038}{1058}Nada.
{1076}{1123}-Otra vez, a 300.|-300.
{1126}{1172}-300. Carga.|-Apártense.
{1231}{1288}-La tensión sigue cayendo.|-Nada.
{131
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,800 --> 00:01:29,080
En este instante, unos terroristas planean
asesinar a un candidato presidencial.
2
00:01:30,120 --> 00:01:31,760
Mi hija adolescente fue secuestrada.
3
00:01:32,760 --> 00:01:35,960
Y la gente con la que trabajo
podrÃa estar involucrada.
4
00:01:36,880 --> 00:01:38,600
Soy el agente federal Jack Bauer.
5
00:01:39,240 --> 00:01:42,200
Este será el dÃa más largo de mi vida.
6
00:01:44,280 --> 00:01:47,800
Los siguientes hechos ocurren
entre las 7:00 y 8:00 a.m....
7
00:01:47,920 --> 00:01:50,240
...el dÃa de la elección presidencial
en California.
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,043 --> 00:00:14,363
<i>Previamente en 24.</i>
2
00:00:14,403 --> 00:00:16,223
<i>Hemos esperado pacientemente
a que renuncie...</i>
3
00:00:16,258 --> 00:00:18,043
<i>...a ese pacto impuro
con nuestros opresores...</i>
4
00:00:18,963 --> 00:00:20,163
<i>...pero no escuchamos nada.</i>
5
00:00:20,243 --> 00:00:22,283
Ãste es el costo de ese silencio.
6
00:00:24,123 --> 00:00:26,323
<i>Si elige firmar el documento corrupto...</i>
7
00:00:26,363 --> 00:00:28,403
<i>...comprenda que también
se estará manchando...</i>
8
00:00:28,443 --> 00:00:30,503
...con la sangre de los
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{314}{392}Los siguientes hechos ocurren|entre las 6:00 y las 7:00 a.m....
{398}{471}...el dÃa de la elección|presidencial en California.
{3322}{3412}Verás al senador en una hora.|Apúrate o quedarás atrapado en el tránsito.
{3515}{3548}Estoy en camino.
{4332}{4385}Mira hacia adelante, Jack.
{4406}{4452}No hagas detener a los policÃas.
{4813}{4861}El semáforo tiene luz verde, Jack.
{4868}{4902}Dobla a la derecha.
{5025}{5093}Dejé algo para ti en tu visera.
{5201}{5311}-¿Qué quieres que haga con esto?|-Te lo diré cuando llegues a tu oficina.
{5589}{5635}¿Obtuviste algo de la tarjeta?
{5639}{5697}-Estoy por hallar a tu asesino.|-Â
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,665 --> 00:00:24,876
Los egoÃstas, están todos
parados en la fila.
2
00:00:25,397 --> 00:00:29,518
Esperando y creyendo para
comprar su propio tiempo.
3
00:00:30,108 --> 00:00:34,416
Yo, pienso, como cada
respiro se va.
4
00:00:34,653 --> 00:00:38,703
Sólo poseo mi mente.
5
00:00:39,323 --> 00:00:43,434
El norte es al sur lo que
un reloj es al tiempo.
6
00:00:43,716 --> 00:00:48,229
Está el Este y el Oeste y en
todas partes hay vida.
7
00:00:48,561 --> 00:00:52,804
Se que nacà y se que moriré.
8
00:00:53,237 --> 00:00:56,998
Lo del medio es mÃo...
9
00:00:56,99
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,000 --> 00:01:26,326
Los siguientes hechos ocurren
entre las 5:00 y las 6:00 a.m....
2
00:01:26,646 --> 00:01:28,981
...el dÃa de
la elección presidencial en California.
3
00:01:31,265 --> 00:01:33,608
Va a entrar en coma, la tensión cae.
Llama a la Dra. Collier.
4
00:01:34,042 --> 00:01:35,746
-Viene en camino.
-¿Qué tenemos aqu�
5
00:01:35,941 --> 00:01:39,150
-CaÃda de tensión y taquicardia ventricular.
-Tensión de 90/50.
6
00:01:39,884 --> 00:01:41,755
Una ampolla de adrenalina
y subamos a 200.
7
00:01:41,904 --> 00:01:42,535
SÃ, doctora.
8
00:01:43,664 -->
Feliratok a következőhöz I Am...
keywords: greys, anatomy, s03e0, 4, what, i, am, www, asia, team, net, s03e04,
original filename: 56686.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,176 --> 00:00:02,140
<i>Previamente en Grey's Anatomy...</i>
2
00:00:03,440 --> 00:00:06,941
- ¿Quién es Mark?
- Derek nos encontró juntos en la cama.
3
00:00:06,976 --> 00:00:07,538
Estás enamorada de mi.
4
00:00:08,276 --> 00:00:10,947
Es decir, estoy bien acomodado,
aunque no nado en dinero, y soy sexy,
5
00:00:11,042 --> 00:00:13,778
tengo agarre, ya sabes,
puedes estrechar tu cabeza
6
00:00:13,937 --> 00:00:16,706
en este gran débil corazón dependiente
de los medicamentos intravenosos.
7
00:00:16,825 --> 00:00:19,438
- No estoy listo para vivir juntos.
- Me iré en