Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Hour Of The Wolf
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,060 --> 00:00:06,019
A painter, Johan Borg,
disappeared some years ago
2
00:00:06,860 --> 00:00:10,978
from the small frisian island
of Baltrum.
3
00:00:12,500 --> 00:00:16,459
His wife Alma since gave me Johan's diary,
found among his left papers.
4
00:00:17,300 --> 00:00:21,259
This diary and her stories
5
00:00:22,180 --> 00:00:25,536
are the basis of the film.
6
00:00:30,460 --> 00:00:31,859
THE HOUR OF THE WOLF
7
00:01:26,180 --> 00:01:28,375
Silence! Take!
8
00:01:33,500 --> 00:01:34,250
Camera !
9
00:02:15,340 --> 00:02:16,216
No...
10
00:02:17,900 --> 00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,460 --> 00:00:06,859
Pictorul Johan Borg a dispãrut
acum câþiva ani
2
00:00:06,860 --> 00:00:12,278
din micuþa Baltrum,
una din insulele Frisiene.
3
00:00:12,300 --> 00:00:21,459
Soþia sa, Alma, mi-a dat mai târziu jurnalul lui Johan,
gãsit printre lucrurile rãmase de la el.
4
00:00:22,000 --> 00:00:28,536
Acest jurnal, precum ºi amintirile Almei
stau la baza acestui film.
5
00:00:30,460 --> 00:00:31,859
ORA LUPULUI
6
00:00:31,960 --> 00:00:33,959
un film de
INGMAR BERGMAN
7
00:00:41,960 --> 00:00:47,059
Traducere de Cosimo din englezã
ºi suedezã, septembrie 2004
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: hour, of, the, wolf, vargtimmen, eng, 2, 5, fps, 1967, 71, 6, 13, 4, 40,
original filename: Hour Of The Wolf - (Vargtimmen) - Eng - 25fps - 1967.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,060 --> 00:00:06,019
A painter, Johan Borg,
disappeared some years ago
2
00:00:06,860 --> 00:00:10,978
from the small frisian island
of Baltrum.
3
00:00:12,500 --> 00:00:16,459
His wife Alma since gave me Johan's diary,
found among his left papers.
4
00:00:17,300 --> 00:00:21,259
This diary and her stories
5
00:00:22,180 --> 00:00:25,536
are the basis of the film.
6
00:00:30,460 --> 00:00:31,859
THE HOUR OF THE WOLF
7
00:01:26,180 --> 00:01:28,375
Silence! Take!
8
00:01:33,500 --> 00:01:34,250
Camera !
9
00:02:15,340 --> 00:02:16,216
No...
10
00:02:17,900 --> 00:02
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: vargtimmen, 1968, emre, tuncay, ozgunen, kuban, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, hour, of, wolf,
original filename: Vargtimmen (1968) - Emre Tuncay OZGUNEN Kuban - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,079
Türkçe Ãeviri: Emre Tuncay ÃZGÃNEN (Kuban)
e-mail: tozgunen@hotmail.com
2
00:00:02,080 --> 00:00:06,000
Bir ressam, Johan Borg,
bir kaç yýl önce Baltrum'un
3
00:00:06,880 --> 00:00:10,960
küçük Frisian adasýnda kayboldu.
4
00:00:12,480 --> 00:00:16,440
Karýsý Alma ondan kalan kaðýtlarýn arasýnda
bulduðu Johan'ýn günlüðünü bana verdi.
5
00:00:17,280 --> 00:00:21,240
Bu günlük ve onun hikayeleri
6
00:00:22,160 --> 00:00:25,520
bu filmin temelleridir.
7
00:00:30,480 --> 00:00:31,840
KURDUN SAATÃ
8
00:01:26,160 --> 00:01:28,360
S
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: vargtimmen, 1968, 1, cd, spanish, es, hour, of, the, wolf, engsubs, dualmp, 3, kamuix,
original filename: Vargtimmen - 1968 - 1CD - Spanish - es - eb858cab7d3a91ce52036d413b915837.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,175 --> 00:00:13,262
Un pintor, Johan Borg,
pasa una temporada con su mujer...
2
00:00:14,180 --> 00:00:18,434
...en la peque?a isla de Fresia.
3
00:00:20,019 --> 00:00:24,148
Alma, lee el diario ?ntimo de Johan,
4
00:00:25,024 --> 00:00:29,153
descubriendo los fantasmas
de su marido,
5
00:00:30,112 --> 00:00:37,016
que son la base de esta pel?cula.
6
00:00:40,017 --> 00:00:42,017
- LA HORA DEL LOBO -
7
00:01:38,264 --> 00:01:40,558
?Silencio en el plat?!
8
00:01:45,938 --> 00:01:47,481
?C?mara! ?Acci?n!
9
00:02:29,565 --> 00:02:30,441
No...
10
00:02:32,193 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,175 --> 00:00:11,234
El artista, Johan Borg
2
00:00:11,311 --> 00:00:13,802
desapareció
hace algunos años
3
00:00:13,880 --> 00:00:16,542
de su casa
sin dejar rastro
4
00:00:16,616 --> 00:00:18,948
de la isla de Baltrum
5
00:00:19,019 --> 00:00:21,180
en las Islas Frisonas.
6
00:00:21,254 --> 00:00:23,586
Su esposa Alma
7
00:00:23,656 --> 00:00:26,489
luego me dio
el diario de Johan
8
00:00:26,559 --> 00:00:29,050
que habÃa encontrado
9
00:00:29,129 --> 00:00:31,620
entre sus papeles.
10
00:00:31,698 --> 00:00:35,429
Este diario y el relato de Alma
son las bas
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,460 --> 00:00:06,859
Pictorul Johan Borg a dispãrut
acum câþiva ani
2
00:00:06,860 --> 00:00:12,278
din micuþa Baltrum,
una din insulele Frisiene.
3
00:00:12,300 --> 00:00:21,459
Soþia sa, Alma, mi-a dat mai târziu jurnalul lui Johan,
gãsit printre lucrurile rãmase de la el.
4
00:00:22,000 --> 00:00:28,536
Acest jurnal, precum ºi amintirile Almei
stau la baza acestui film.
5
00:00:30,460 --> 00:00:31,859
ORA LUPULUI
6
00:00:31,960 --> 00:00:33,959
un film de
INGMAR BERGMAN
7
00:00:41,960 --> 00:00:47,059
Traducere de Cosimo din englezã
ºi suedezã, septembrie 2004
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 560x416 25.0fps 689.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:13:Malarz Johan Borg,|zagin?? kilka lat temu
00:00:18:na ma?ej wysepce, Baltrum.
00:00:24:Jego ?ona, Alma, przekaza?a mi pami?tnik Johana|znaleziony po?r?d jego papier?w.
00:00:28:Ten pami?tnik i jej opowie?ci
00:00:33:s? podstaw? tego filmu.
00:00:41:GODZINA WILKA
00:01:37:Cisza! Uj?cie!
00:01:45:Kamera!
00:02:26:Nie...
00:02:29:Nie mog? ci tego powiedzie?.
00:02:35:Dosta?e? przecie? pami?tnik...
00:02:41:Zastanawiasz si? dlaczego tutaj zosta?am?
00:02:46:Mieszkali?my tutaj przez 7 lat,|razem.
00:02:51:Tej zimy mog? jecha?|na kontynent,
00:02:54:by pracowa? w sklepie|tak jak wte
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:00:dostosowane do wersji: 704x528 696.9 MB|/ W SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:02:Malarz Johan Borg,|zagin?? kilka lat temu
00:00:07:na ma?ej wysepce, Baltrum.
00:00:13:Jego ?ona, Alma, przekaza?a mi pami?tnik Johana|znaleziony po?r?d jego papier?w.
00:00:17:Ten pami?tnik i jej opowie?ci
00:00:22:s? podstaw? tego filmu.
00:00:30:GODZINA WILKA
00:01:26:Cisza! Uj?cie!
00:01:34:Kamera!
00:02:15:Nie...
00:02:18:Nie mog? ci tego powiedzie?.
00:02:24:Dosta?e? przecie? pami?tnik...
00:02:30:Zastanawiasz si? dlaczego tutaj zosta?am?
00:02:35:Mieszkali?my tutaj przez 7 lat,|razem.
00:02:40:Tej zimy mog? jecha?|na kontynent,
00:02:43:by pracowa? w sklepie|tak jak wted
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: babylon, 5, s04e0, 1, the, hour, of, wolf, sfm, s04e01,
original filename: 20005660.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,436 --> 00:00:05,838
Ãstas son escenas
de capitulos anteriores:
2
00:00:06,005 --> 00:00:09,809
Si vas a Zahadum, moriras.
3
00:00:10,009 --> 00:00:13,446
Cada uno de esos aparatos
tiene una terrible fuerza destructiva.
4
00:00:13,646 --> 00:00:18,251
Podria causar una explosion
termonuclear de 500 o 600 megatones.
5
00:00:18,418 --> 00:00:22,422
Necesito que te encargues de esto.
No, sin preguntas ni especulaciones...
6
00:00:22,622 --> 00:00:24,424
...corazonadas o conjeturas probables.
7
00:00:24,590 --> 00:00:28,227
-¿Cuántas bombas tenemos?
-Dos de los aparatos se han
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: babylon, 5, 4x0, 1, the, hour, of, wolf, tvrip, amc, 35,
original filename: Id022033.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:04:W ziemskich jednostkach mo?e wywo?a? wybuch| o sile oko?o 500 lub 600 megaton.
00:00:14:Chc? aby? si? tym zaj??.| Bez pyta?, bez spekulacji.
00:00:21:- Ile mamy tych bomb?|- Dlatego przyszed?em, dw?ch brakuje.
00:00:25:Kiedy dostaniesz t? wiadomo?? b?d? na Z'ha'dum,| z Anna, chocia? wiem, ?e to pu?apka.
00:00:39:Chc? aby? wiedzia?a
00:00:42:Kocham ci?, Delenn
00:00:45:Co do diab?a?
00:00:56:/Skacz. Skacz! Natychmiast.
00:01:00:?egnaj.
00:01:11:/Min??o ju? siedem dni od straty|/ Komendanta Sheridana i Pana Garibaldiego.
00:01:16:/S?dz?, ?e w pewnym sensie|/ stracili?my r?wnie? Iwanow?.
00:01:20:/To tak jakby przebito jej serce|/ i dusza jej umkn??a przez ran?.
00:01:26:/W
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 576x320 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:11:Ka?de z tych urz?dze? ma ogromn? niszcz?c? si??.
00:00:14:W ziemskich jednostkach mo?e wywo?a? wybuch|o sile oko?o 500 lub 600 megaton.
00:00:19:Chc? aby? si? tym zaj??.|Bez pyta?, bez spekulacji.
00:00:25:- Ile mamy tych bomb?|- Dlatego przyszed?em, dw?ch brakuje.
00:00:30:Kiedy dostaniesz t? wiadomo?? b?d? na Z'ha'dum,|z Anna, chocia? wiem, ?e to pu?apka.
00:00:51:Chc? aby? wiedzia?a
00:00:54:Kocham ci?, Delenn
00:00:57:Co do diab?a?
00:01:08:/Skacz. Skacz! Natychmiast.
00:01:12:?egnaj.
00:01:23:/Min??o ju? siedem dni od straty|/ Komendanta Sheridana i Pana Gar
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: vargtimmen, 1968, cnbce, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, hour, of, wolf, cnbc,
original filename: Vargtimmen (1968) - Cnbce - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,050
ÃEVÃRÃ: CNBC-e
ALTYAZI: Burak ÃAHÃN
1
00:00:02,080 --> 00:00:06,000
Ressam Johan Borg,
birkaç yýl önce Frisiska Adalarý'ndan...
2
00:00:06,880 --> 00:00:10,960
..Baltrum Adasý'ndaki evinden
hiçbir iz býrakmadan kayboldu.
3
00:00:12,480 --> 00:00:16,440
Karýsý Alma, bana sonradan onun günlüðünü verdi.
Bu günlük onun,geride býraktýðý
evrak arasýnda bulunmuþ.
4
00:00:17,280 --> 00:00:21,240
Bu filme konu olan olaylar,
bu günlükten ve Alma'nýn...
5
00:00:22,160 --> 00:00:25,520
..anlattýklarýndan alýnmýþtýr.
6
00:00:30,480 --> 00:00:31,840
KURDUN SAATÃ
7
00:01:26,160 --> 00:01:28,360
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,079
Türkçe Ãeviri: Emre Tuncay ÃZGÃNEN (Kuban)
e-mail: tozgunen@hotmail.com
2
00:00:02,080 --> 00:00:06,000
Bir ressam, Johan Borg,
bir kaç yýl önce Baltrum'un
3
00:00:06,880 --> 00:00:10,960
küçük Frisian adasýnda kayboldu.
4
00:00:12,480 --> 00:00:16,440
Karýsý Alma ondan kalan kaðýtlarýn arasýnda
bulduðu Johan'ýn günlüðünü bana verdi.
5
00:00:17,280 --> 00:00:21,240
Bu günlük ve onun hikayeleri
6
00:00:22,160 --> 00:00:25,520
bu filmin temelleridir.
7
00:00:30,480 --> 00:00:31,840
KURDUN SAATÃ
8
00:01:26,160 --> 00:01:28,360
S
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: babylon, 5, :, the, legend, of, rangers:, to, live, an, 2002, 1, cd, czech, cz, 4x0, hour, wolf,
original filename: Babylon 5: The Legend of the Rangers: To Live an... - 2002 - 1CD - Czech - cz - a0737290d7fa9605eb931e55337b84f9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,436 --> 00:00:05,768
Minule v Babylonu 5:
2
00:00:05,939 --> 00:00:09,841
Jestli?e p?jdete na Z'Ha'Dum tak zem?ete.
3
00:00:10,010 --> 00:00:13,343
Ka?d? z t?chto za??zen? obsahuje
hroznou destruktivn? s?lu.
4
00:00:13,513 --> 00:00:18,280
Lidsky ?e?eno, jsou schopny vytvo?it
termonukle?rn? v?buch 500 a? 600 megatun.
5
00:00:18,451 --> 00:00:22,353
Pot?ebuji aby ses pro mne o to postaral.
Bez ot?zek, bez spekulac?...
6
00:00:22,522 --> 00:00:24,456
...podez?r?n? nebo u?en?ch pozn?mek.
7
00:00:24,624 --> 00:00:28,116
- Kolik t?ch bomb m?me?
- To jsem V?m cht?l ozn?mit. Dv? za??z
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: vargtimmen, 1968, 2, 3, 9, 7, fps, the, hour, of, wolf, citeste,
original filename: 9771-Vargtimmen_(1968)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,460 --> 00:00:06,859
Pictorul Johan Borg a dispãrut
acum câþiva ani
2
00:00:06,860 --> 00:00:12,278
din micuþa Baltrum,
una din insulele Frisiene.
3
00:00:12,300 --> 00:00:21,459
Soþia sa, Alma, mi-a dat mai târziu jurnalul lui Johan,
gãsit printre lucrurile rãmase de la el.
4
00:00:22,000 --> 00:00:28,536
Acest jurnal, precum ºi amintirile Almei
stau la baza acestui film.
5
00:00:30,460 --> 00:00:31,859
ORA LUPULUI
6
00:00:31,960 --> 00:00:33,959
un film de
INGMAR BERGMAN
7
00:00:41,960 --> 00:00:47,059
Traducere de Cosimo din englezã
ºi suedezã, septembrie 2004
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: babylon, 5, s04e0, 1, the, hour, of, wolf, v, 2, 4x0, tvrip, divx, amc, s04e01,
original filename: Babylon.5.S04E01.The.Hour.of.the.Wolf.v1.2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 04.08.2006
{82}{138}Aikaisemmin tapahtunutta:
{142}{236}Kuolet, jos menet Z'Ha'Dumiin.
{240}{320}Jokainen näistä laitteista|omaa kauhean tuhovoiman.
{324}{438}Ihmisten termejä käyttäen, ne|räjähtävät 500-600 megatonnin voimalla.
{442}{536}Haluan, että hoidat tämän asian.|Ei kysymyksiä. Ei spekulaatiota.
{540}{586}Ei aavisteluja tai arvauksia.
{590}{674}- Kuinka monta tälläistä pommia meillä on?|- Kaksi pommia on kadonnut.
{753}{853}Kun saat tämän viestin, olen jo|Annan kanssa Z'ha'dumissa.
{862}{925}Vaikka tiedän melkein|varmasti sen olevan ansa.
{1202}{1257}
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: babylon, 5, 1994, 9, 4x1, no, surrender, retreat, 4x0, the, hour, of, wolf, 2, what, ever, happened, to, mr, garibaldi, 3, summoning, conflicts, interest,
original filename: 5654-sub_Babylon-5-1994_9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{97}{207}Captain's personal log.|September 2, 2261.
{211}{256}Enough is enough.
{859}{929}Londo, what do they want?|What's going on?
{933}{968}I don't know.
{1471}{1508}They're waiting.
{1682}{1791}I'm sorry to call you together at this early|hour, but we don't have a lot of time.
{1824}{1854}Commander.
{1858}{1905}For the last month,|ships from Babylon 5...
{1910}{1966}...have patrolled the borders|of your governments.
{1970}{2046}Since we've been protecting you|from Raiders and border skirmishes...
{2051}{2117}...the number of incidents has decreased|70 percent.
{2121}{2195}May we assume that you are all happy|with this arrangement?
{22
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: 9, babylon, 5, 4x0, 2, whatever, happened, to, mr, garibaldi, english, the, long, night, 8, illusion, of, truth, atonement, 1, hour, wolf, 6, into, fire, 4, falling, toward, apotheosis, 3, summoning, 4x1, racing, mars, 7, epiphanies,
original filename: 4063-sub__9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,444 --> 00:00:09,177
Personal log, January 8, 2261.
Dr. Stephen Franklin recording.
2
00:00:09,349 --> 00:00:13,649
It's been nine days since Captain Sheridan
was presumed killed on Z'Ha'Dum.
3
00:00:14,354 --> 00:00:18,950
Nine days since Mr. Garibaldi disappeared
on patrol outside the station.
4
00:00:20,894 --> 00:00:23,089
Medlab's quiet these days.
5
00:00:24,064 --> 00:00:26,532
The League of Non-Aligned Worlds
has broken up.
6
00:00:26,700 --> 00:00:30,864
Everyone's going back to their Homeworlds
to prepare for the next stage of war.
7
00:00:33,407 --> 00:00:35,898
We
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: 9, babylon, 5, 4x0, 2, whatever, happened, to, mr, garibaldi, english, the, long, night, 8, illusion, of, truth, atonement, 1, hour, wolf, 6, into, fire, 4, falling, toward, apotheosis, 3, summoning, 4x1, racing, mars, 7, epiphanies,
original filename: sub__9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,444 --> 00:00:09,177
Personal log, January 8, 2261.
Dr. Stephen Franklin recording.
2
00:00:09,349 --> 00:00:13,649
It's been nine days since Captain Sheridan
was presumed killed on Z'Ha'Dum.
3
00:00:14,354 --> 00:00:18,950
Nine days since Mr. Garibaldi disappeared
on patrol outside the station.
4
00:00:20,894 --> 00:00:23,089
Medlab's quiet these days.
5
00:00:24,064 --> 00:00:26,532
The League of Non-Aligned Worlds
has broken up.
6
00:00:26,700 --> 00:00:30,864
Everyone's going back to their Homeworlds
to prepare for the next stage of war.
7
00:00:33,407 --> 00:00:35,898
We
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: babylon, 5, season, 4, sk, 4x1, 9, between, the, darkness, and, light, font, arial, 7, face, of, enemy, 3, rumors, bargains, lies, arail, 4x2, deconstruction, falling, stars, 6, exercise, vital, powers, rising, star, 4x0, hour, wolf, moments, transition, endgame, no, surrender, retreat,
original filename: Babylon_5_-_Season_4_SK.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,544
23.976 (SLOVAK)
2
00:00:03,045 --> 00:00:06,798
- Je skvelé ma vás späÂ, kapitán.
- Ãakujem, tiež som rád, že som späÂ.
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,551
Už som si zaèal myslieÂ,
že to tu už nikdy neuvidÃm.
4
00:00:09,718 --> 00:00:12,179
Ja som sa nebál, vedel som,
že vás nemôžu drža do nekoneèna.
5
00:00:12,346 --> 00:00:14,515
Predsa ste jedným z nás.
6
00:00:15,682 --> 00:00:17,684
Ale nikto mi nepovedal...
7
00:00:17,851 --> 00:00:21,063
...ako sa vám podarilo ujsÂ.
8
00:00:21,230 --> 00:00:24,233
Ão dodaÂ?
Pomohol
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: babylon, 5, s4e0, 2, us, what, ever, happened, to, mr, garibaldi, s4e02, 3, the, summoning, s4e03, 4, falling, towards, apotheosis, s4e04, long, night, s4e05, 6, into, fire, s4e06, 7, epiphanies, s4e07, 8, illusion, of, truth, s4e08, 9, atonement, s4e09, s4e1, racing, mars, s4e10, lines, communication, s4e11, hour, wolf, s4e01,
original filename: 42905.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,798 --> 00:00:08,337
<i>Personal log, January 8, 2261.</i>
<i>Dr. Stephen Franklin recording.</i>
2
00:00:08,502 --> 00:00:12,626
It's been nine days since Captain Sheridan
was presumed killed on Z'Ha'Dum.
3
00:00:13,302 --> 00:00:17,710
Nine days since Mr. Garibaldi disappeared
on patrol outside the station.
4
00:00:19,573 --> 00:00:21,679
Medlab's quiet these days.
5
00:00:22,614 --> 00:00:24,981
The League of Non-Aligned Worlds
has broken up.
6
00:00:25,142 --> 00:00:29,136
Everyone's going back to their Homeworlds
to prepare for the next stage of war.
7
00:00:31,574 --> 00:
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: babylon, 5, season, 4, cz, 4x0, falling, toward, apotheosis, 4x1, 2, conflicts, of, interest, 8, the, illusion, truth, hour, wolf, intersections, in, real, time, 7, epiphanies, long, night, 6, into, fire, racing, mars, 4x2, endgame, whatever, happened, mr, garibaldi, lines, communication, 9, atonement, 3, summoning,
original filename: Babylon_5_-_Season_4_CZ.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,265 --> 00:00:12,861
PøeruÅ¡ujeme normálnà vysÃlánà BabComu,
pro dalšà aktualizaci probÃhajÃcà krize.
2
00:00:13,037 --> 00:00:17,497
Dvì dalšà pøedsunuté planetárnÃ
kolonie byly znièeny Vorlonskými silami.
3
00:00:18,342 --> 00:00:22,108
Tyto zábìry byly natoèeny, když Vorlonská
flotila znièila Ventari 3.
4
00:00:22,279 --> 00:00:27,683
Loï která zastÃnila mÃstnà hvìzdu je pravdìpodobnì
jejich hlavnà zbranà - Planetárnà Vyhlazovaè.
5
00:00:28,819 --> 00:00:33,813
Dole je seznam kolonià Ligy Nezávislých
Svìtù, které pøÃjmajà uprchlÃky z
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: babylon, 5, 1994, 4x1, moments, of, transition, 4x0, 8, the, illusion, truth, lines, communication, intersections, in, real, time, racing, mars, no, surrender, retreat, 3, rumors, bargains, and, lies, 7, epiphanies, 6, exercise, vital, powers, hour, wolf, 2, whatever, happened, to, mr, garibaldi, into, fire, long, night, 9, atonement, falling, toward, apotheosis, summoning, face, enemy, conflicts, interest,
original filename: 5654-sub_Babylon-5-1994_4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,286 --> 00:00:15,354
Oh, ce dracului e cu locul ãsta ?
2
00:00:15,355 --> 00:00:19,444
Nu reuºesc sã am mãcar o noapte
de somn adevãrat.
3
00:00:22,362 --> 00:00:24,525
Luminile.
4
00:00:26,199 --> 00:00:27,633
Da, ce este ?
5
00:00:27,634 --> 00:00:32,138
<i>Am primit un mesaj de pe Marte,
de la William Edgars. Vrei sã îl vezi ?</i>
6
00:00:32,139 --> 00:00:33,973
Da, ruleazã-l.
7
00:00:33,974 --> 00:00:36,042
<i>Bunã dimineaþa, domnule Garibaldi.</i>
8
00:00:36,043 --> 00:00:38,310
Domnule Edgars, þi-am spus vreodatã
9
00:00:38,311 --> 00:00:42,648
cã e o
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: babylon, 5, season, 4, en, 4x0, the, long, night, falling, towards, apotheosis, 4x1, 2, conflicts, of, interest, 7, face, enemy, 4x2, rising, star, racing, mars, hour, wolf, what, ever, happened, to, mr, garibaldi, lines, communication, deconstruction, stars, endgame, epiphanies, 8, intersections, in, real, time, 3, summoning, rumors, bargains, and, lies, 6, into, fire, 9, between, darkness, light, atonement, illusion, truth, moments, transition, no, surrender, retreat, exercise, vital, powers,
original filename: Babylon_5_-_Season_4_EN.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,506 --> 00:00:09,031
Captain's personal log.
2
00:00:09,376 --> 00:00:12,209
We're almost ready to strike.
3
00:00:13,546 --> 00:00:17,243
The next few days will either mark
the beginning of a new age...
4
00:00:17,417 --> 00:00:20,181
...or the death of everything
we've worked for.
5
00:00:25,125 --> 00:00:27,992
We just got a report from a ship
passing through Sector 900...
6
00:00:28,161 --> 00:00:30,152
...on the edge of Vorlon space.
7
00:00:30,330 --> 00:00:33,822
It was inevitable, with Vorlons attacking
Shadow bases all over the place...
8
00:00:34,000 --> 00:00:36,
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: babylon, 5, sezonul, 4, 1994, 2, 3, 9, 7, fps, 4x1, moments, of, transition, 4x0, 8, the, illusion, truth, lines, communication, intersections, in, real, time, racing, mars, no, surrender, retreat, rumors, bargains, and, lies, epiphanies, 6, exercise, vital, powers, 4x2, deconstruction, falling, stars, hour, wolf, whatever, happened, to, mr, garibaldi, into, fire, long, night, atonement, toward, apotheosis, summoning, endgame, between, darkness, light, face, enemy, conflicts, interest, rising, star,
original filename: 23474-Babylon_5_-_Sezonul_4_(1994)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,286 --> 00:00:15,354
Oh, ce dracului e cu locul ãsta?
2
00:00:15,355 --> 00:00:19,444
Nu reuºesc sã am mãcar o noapte
de somn adevãrat.
3
00:00:22,362 --> 00:00:24,525
Luminile.
4
00:00:26,199 --> 00:00:27,633
Da, ce este?
5
00:00:27,634 --> 00:00:32,138
<i>Am primit un mesaj de pe Marte,
de la William Edgars. Vrei sã îl vezi?</i>
6
00:00:32,139 --> 00:00:33,973
Da, ruleazã-l.
7
00:00:33,974 --> 00:00:36,042
<i>Bunã dimineaþa, domnule Garibaldi.</i>
8
00:00:36,043 --> 00:00:38,310
Domnule Edgars, þi-am spus vreodatã...
9
00:00:38,311 --> 00:00:42,648
...cã
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: babylon, 5, 1994, 2, cd, portuguese, br, pb, s04e2, 1, rising, star, sfm, s04e21, s04e0, 6, into, the, fire, s04e06, 9, atonement, s04e09, 8, illusion, of, truth, s04e08, endgame, s04e20, s04e1, exercise, vital, powers, s04e16, 3, summoning, s04e03, between, darkness, and, light, s04e19, rumors, bargains, lies, s04e13, conflicts, interest, s04e12, lines, communication, s04e11, no, surrender, retreat, s04e15, moments, transition, s04e14, hour, wolf, s04e01, whatever, happened, mr, garibaldi, s04e02, 7, epiphanies, s04e07, falling, towards, apotheosis, s04e04, long, night, s04e05, racing, mars, s04e10, intersections, in, real, time, s04e18, face, enemy, s04e17, deconstruction, stars, s04e22,
original filename: Babylon 5 - 1994 - 22CD - Portuguese-BR - pb - 7d67e3655903a93536a5ba4230575b55.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,624 --> 00:00:16,560
Confirmamos que o Presidente Clark
suicidou-se...
2
00:00:16,728 --> 00:00:21,188
... ?s 2:53 da manh?, antes que pudesse
enfrentar o julgamento pelos seus atos.
3
00:00:21,366 --> 00:00:22,424
TRAIDOR DA TERRA
4
00:00:22,601 --> 00:00:25,798
O corpo permanece no local
para investiga??o e documenta??o ...
5
00:00:25,971 --> 00:00:28,462
... junto ao Departamento
de Justi?a.
6
00:00:28,640 --> 00:00:31,973
Ap?s a batalha Sheridan se entregou
?s autoridades da For?a Terra ...
7
00:00:32,144 --> 00:00:35,079
que decidir?o se ser?o ou n?o
apresentadas acusa??
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: babylon, 5, season, 4, ned, 4x0, 1, the, hour, of, wolf, 8, illusion, truth, 4x1, moments, transition, racing, mars, no, surrender, retreat, 9, between, darkness, and, light, intersections, in, real, time, 6, into, fire, 7, epiphanies, 3, rumors, bargains, lies, lines, communication, 4x2, deconstruction, falling, stars, face, enemy, long, night, exercise, vital, powers, atonement, toward, apotheosis, summoning, endgame, conflicts, interest, rising, star, what, ever, happened, mr, garibaldi,
original filename: Babylon.5.Season.4.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,333 --> 00:00:04,790
De vorige keer in Babylon 5.
2
00:00:04,962 --> 00:00:08,914
Als je naar Z'ha'dum gaat,
zul je sterven.
3
00:00:09,094 --> 00:00:12,299
Hun vernietigingskracht is enorm.
4
00:00:12,474 --> 00:00:17,305
Bij jullie is dat een thermonucleaire klap
van 600 megaton.
5
00:00:17,482 --> 00:00:23,524
Regel dit zonder vragen te stellen
of veronderstellingen te uiten.
6
00:00:23,700 --> 00:00:28,115
Hoeveel van die bommen zijn er?
- Er ontbreken er twee.
7
00:00:30,210 --> 00:00:34,922
Als je dit bericht krijgt,
ben ik in Z'ha'dum. Met Anna.
8
00:00:35,135 --> 0
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: babylon, 5, 1993, season, 4, sfm, pt, djj, home, sapo, 4x1, lines, of, communication, 4x2, rising, star, 4x0, 8, the, illusion, truth, long, night, whatever, happened, to, mr, garibaldi, 6, into, fire, deconstruction, falling, stars, 9, atonement, rumors, bargains, and, lies, moments, transition, summoning, 7, face, enemy, no, surrender, retreat, epiphanies, conflicts, interest, toward, apotheosis, hour, wolf, endgame, exercise, vital, powers, racing, mars, intersections, in, real, time, between, darkness, light,
original filename: Babylon 5 (1993) - Season 4 - DVDRip - SFM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Legendas por:
[PT]-Tradu??es
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:13,388 --> 00:00:16,391
Enquanto continuam a chegar relat?rios
acerca das m?s condi??es...
3
00:00:16,558 --> 00:00:20,604
dentro do que em tempos foi um farol
brilhante da Earthforce, a Babylon 5...
4
00:00:20,771 --> 00:00:24,316
mensagens clandestinas que sa?ram de l?
indicam que os humanos continuam a ser sujeitos...
5
00:00:24,525 --> 00:00:28,403
a uma cruel opress?o por grupos de extraterrestres
que est?o a bordo deste posto renegado.
6
00:00:28,570 --> 00:00:32,699
E a cada di
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: babylon, 5, season, 4, fin, 1, s04e0, 7, sfm, epiphanies, divxfinland, org, s04e07, s04e1, s04e17, 3, rumors, bargains, lies, s04e13, 4x0, 2, what, ever, happened, to, mr, garibaldi, s04e15, 6, s04e16, s04e2, s04e22, s04e21, s04e20, conflicts, of, interest, s04e12, moments, transition, s04e14, the, long, night, 9, atonement, s04e09, hour, wolf, summoning, 8, s04e18, s04e19, racing, mars, s04e10, falling, towards, apotheosis, s04e08, lines, communication, s04e11, into, fire, v, s04e06,
original filename: Babylon 5 - Season 4 - Fin.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{80}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 23.04.2006.
{81}{150}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{151}{240}Suomennos: bizhop|Oikoluku: _KUHA
{916}{964}Kapteenin henkilökohtainen loki:
{994}{1057}Varjosota on päättynyt.
{1095}{1143}Me voitimme.
{1901}{1992}Mutta en voi olla|ajattelematta voiton hintaa -
{2009}{2086}tai kuinka paljon asioita|on vielä tekemättä.
{2239}{2325}Toisaalta, kenties tohtori on oikeassa.|Elä hetkessä.
{2329}{2406}Loppujen lopuksi,|meillä ei ole muutakaan.
{2840}{2920}Ongelmat tulevat ajallaan,|kuten aina.
{2966}{3016}Mutta vasta huomenna.
{3049}{3125}Anna minulle täm
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: babylon, 5, season, 4, ned, 4x0, 6, into, the, fire, long, night, 4x1, 3, rumors, bargains, and, lies, exercise, of, vital, powers, 9, between, darkness, light, 7, face, enemy, 4x2, endgame, deconstruction, falling, stars, hour, wolf, rising, star, no, surrender, retreat, 8, intersections, in, real, time, lines, communication, moments, transition, atonement, what, ever, happened, mr, garibaldi, racing, mars, summoning, toward, apotheosis, conflicts, interest, illusion, truth, epiphanies,
original filename: Babylon.5.Season.4.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,873 --> 00:00:09,079
De stand van zaken:
2
00:00:09,250 --> 00:00:13,497
We hebben nog steeds
niet genoeg Eersten gevonden.
3
00:00:13,671 --> 00:00:17,668
Binnen 24 uur zal de strijd losbarsten.
4
00:00:17,841 --> 00:00:24,093
Er is geen tijd meer te verliezen.
We moeten terug naar Babylon 5.
5
00:00:24,264 --> 00:00:28,510
We wachten nu al twee uur.
We moeten verder.
6
00:00:28,684 --> 00:00:32,764
We hebben nu vijf Eersten.
Dat moet genoeg zijn.
7
00:00:32,938 --> 00:00:37,267
Nog even wachten.
Ik wil er nog ??n bij hebben.
8
00:00:37,442 --> 00:00:42,649
Het is belang
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: babylon, 5, 1993, season, 4, sfm, pt, djj, home, sapo, 4x1, lines, of, communication, 4x2, rising, star, 4x0, 8, the, illusion, truth, long, night, whatever, happened, to, mr, garibaldi, 6, into, fire, deconstruction, falling, stars, 9, atonement, rumors, bargains, and, lies, moments, transition, summoning, 7, face, enemy, no, surrender, retreat, epiphanies, conflicts, interest, toward, apotheosis, hour, wolf, endgame, exercise, vital, powers, racing, mars, intersections, in, real, time, between, darkness, light,
original filename: Babylon 5 (1993) - Season 4 - DVDRip - SFM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Legendas por:
[PT]-Tradu??es
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:13,388 --> 00:00:16,391
Enquanto continuam a chegar relat?rios
acerca das m?s condi??es...
3
00:00:16,558 --> 00:00:20,604
dentro do que em tempos foi um farol
brilhante da Earthforce, a Babylon 5...
4
00:00:20,771 --> 00:00:24,316
mensagens clandestinas que sa?ram de l?
indicam que os humanos continuam a ser sujeitos...
5
00:00:24,525 --> 00:00:28,403
a uma cruel opress?o por grupos de extraterrestres
que est?o a bordo deste posto renegado.
6
00:00:28,570 --> 00:00:32,699
E a cada di
Feliratok a következőhöz Hour Of The Wolf
keywords: babylon, 5, 1993, season, 4, sfm, pt, djj, home, sapo, 4x1, lines, of, communication, 4x2, rising, star, 4x0, 8, the, illusion, truth, long, night, whatever, happened, to, mr, garibaldi, 6, into, fire, deconstruction, falling, stars, 9, atonement, rumors, bargains, and, lies, moments, transition, summoning, 7, face, enemy, no, surrender, retreat, epiphanies, conflicts, interest, toward, apotheosis, hour, wolf, endgame, exercise, vital, powers, racing, mars, intersections, in, real, time, between, darkness, light,
original filename: Babylon 5 (1993) - Season 4 - DVDRip - SFM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (m