Advertisement:
---------------
---------------
Keresés a feliratok között Hoboken Hollow sorrendben:
Feliratok a következőhöz Hoboken Hollow
keywords: hoboken, hollow, 2005, 2, fps, 1, cd, sp, divxforever, lpd,
original filename: Hoboken Hollow (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - SP [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,289 --> 00:01:30,053
En un rancho al este de Tejas, las
autoridades hallaron grabaciones
2
00:01:30,365 --> 00:01:34,608
acerca de la tortura de una persona.
3
00:01:36,286 --> 00:01:40,861
Basado en hechos reales
4
00:02:02,501 --> 00:02:09,465
HOBOKEN HOLLOW
5
00:04:54,360 --> 00:04:59,461
En Tejas, siempre hay una historia
para contar alrededor de las llamas.
6
00:05:01,136 --> 00:05:03,684
Esta te asustará a morir.
7
00:05:05,683 --> 00:05:07,338
¿Ven a ese hombre ah�
8
00:05:08,325 --> 00:05:11,823
Es un ex ranger del ejército.
9
00:05:12,097 --> 00:05:13,601
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,289 --> 00:01:30,053
En un rancho al este de Tejas, las
autoridades hallaron grabaciones
2
00:01:30,365 --> 00:01:34,608
acerca de la tortura de una persona.
3
00:01:36,286 --> 00:01:40,861
Basado en hechos reales
4
00:02:02,501 --> 00:02:09,465
HOBOKEN HOLLOW
5
00:04:54,360 --> 00:04:59,461
En Tejas, siempre hay una historia
para contar alrededor de las llamas.
6
00:05:01,136 --> 00:05:03,684
Esta te asustará a morir.
7
00:05:05,683 --> 00:05:07,338
¿Ven a ese hombre ah�
8
00:05:08,325 --> 00:05:11,823
Es un ex ranger del ejército.
9
00:05:12,097 --> 00:05:13,601
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,289 --> 00:01:30,053
En un rancho al este de Tejas, las
autoridades hallaron grabaciones
2
00:01:30,365 --> 00:01:34,608
acerca de la tortura de una persona.
3
00:01:36,286 --> 00:01:40,861
Basado en hechos reales
4
00:02:02,501 --> 00:02:09,465
HOBOKEN HOLLOW
Sub por Alejandro
5
00:04:54,360 --> 00:04:59,461
En Tejas, siempre hay una historia
para contar alrededor de las llamas.
6
00:05:01,136 --> 00:05:03,684
Esta te asustará a morir.
7
00:05:05,683 --> 00:05:07,338
¿Ven a ese hombre ah�
8
00:05:08,325 --> 00:05:11,823
Es un ex ranger del ejército.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,920 --> 00:01:28,876
Ãntr-o fermã din Texas, autoritãtile
au gãsit casete audio cu înregistrãri
2
00:01:28,920 --> 00:01:32,913
în care un om era torturat.
3
00:01:36,480 --> 00:01:38,914
lnspirat din fapte reale.
4
00:04:55,040 --> 00:04:59,830
Ãn texas, fiecare orãsel are câte o poveste
pe care pustii o spun în jurul focului.
5
00:05:01,480 --> 00:05:03,516
<i>A</i>ceasta o sã vã
înspãimânte foarte tare.
6
00:05:06,360 --> 00:05:08,112
Ãl vedeti pe tipul de acolo?
7
00:05:08,760 --> 00:05:10,990
<i>A</i> fost sergent în armatã.
8
00:05:11,040 --> 00:05:1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,312 --> 00:01:43,288
<i>Ãntr-o fermã din Texas, autoritãþile
au gãsit casete audio cu înregistrãri</i>
2
00:01:43,289 --> 00:01:45,587
<i>în care un om era torturat.</i>
3
00:01:49,250 --> 00:01:54,000
Inspirat din fapte reale.
4
00:01:54,619 --> 00:01:57,495
Traducere revizuitã de www.subs.ro
(gligac2002@yahoo.com)
5
00:05:15,927 --> 00:05:20,928
<i>Ãn Texas, fiecare orãºel are câte o poveste
pe care puºtii o spun în jurul focului.</i>
6
00:05:22,625 --> 00:05:24,755
<i>Aceasta o sã vã
înspãimânte foarte tare.</i>
7
00:05:27,713 --> 00:05:29,540
<i>Ãl vede