Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Highlander The Source
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,095 --> 00:00:25,107
Traducerea ºi adaptarea:
PaºcaAdrian & thewayiam85
2
00:00:38,434 --> 00:00:42,109
Nemuritorii. S-au ascuns printre voi
timp de mii de ani.
3
00:00:42,428 --> 00:00:46,153
Purtaþi de timp, supuºi unor jocuri mortale
ºi interminabile de lupte în urma cãrora...
4
00:00:46,616 --> 00:00:48,305
moartea lor apare
concomitent cu decapitarea.
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,200
Incapabili sã aibã copii,
originea lor e învãluitã în mister.
6
00:00:52,309 --> 00:00:57,175
De unde provin? Pentru ce sunt aici?
Unii cred
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
????????? by amela
2
00:00:38,837 --> 00:00:40,074
????????.
3
00:00:40,322 --> 00:00:42,325
????????? ??????? ??? ???
??? ???????? ??????.
4
00:00:42,474 --> 00:00:44,072
?????????????? ??? ?????.
5
00:00:44,116 --> 00:00:46,305
??????????? ?? ??? ?????????
??? ?????? ???????? ??????.
6
00:00:46,431 --> 00:00:48,270
???? ? ??????? ??????? ????
?? ?????? ?? ?????? ????.
7
00:00:48,599 --> 00:00:52,796
???????? ?? ?????? ??????, ? ????????
???? ????? ???????????????? ??? ????????.
8
00:00:53,208 --> 00:00:54,585
??? ??? ????? ?? ?????????
9
00:00:54
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,095 --> 00:00:25,107
Traducerea ºi adaptarea:
PaºcaAdrian & thewayiam85
2
00:00:38,434 --> 00:00:42,109
Nemuritorii. S-au ascuns printre voi
timp de mii de ani.
3
00:00:42,428 --> 00:00:46,153
Purtaþi de timp, supuºi unor jocuri mortale
ºi interminabile de lupte în urma cãrora...
4
00:00:46,616 --> 00:00:48,305
moartea lor apare
concomitent cu decapitarea.
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,200
Incapabili sã aibã copii,
originea lor e învãluitã în mister.
6
00:00:52,309 --> 00:00:57,175
De unde provin? Pentru ce sunt aici?
Unii cred
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,484 --> 00:00:42,241
Inmortales. Han vivido escondidos
2
00:00:42,241 --> 00:00:43,669
entre nosotros hace miles de años.
3
00:00:43,669 --> 00:00:46,004
Encerrados en juegos interminables
de combate en los que...
4
00:00:46,004 --> 00:00:48,773
solo la decapitación los derrota.
5
00:00:48,773 --> 00:00:50,597
Incapacitados
de procrear
6
00:00:50,597 --> 00:00:52,778
su origen es un misterio.
7
00:00:52,778 --> 00:00:54,214
su origen es un misterio.
8
00:00:54,214 --> 00:00:55,728
¿De dónde provienen? ¿Por qué existen?
9
00:00:55,728 --> 00:00:58,849
Algunos creen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:44,400
Besmrtnici. Hiljadama godina se
kriju meðu vama nošeni vremenom.
2
00:00:44,600 --> 00:00:47,320
Zarobljeni u smrtonosnoj
igri borbe
3
00:00:47,440 --> 00:00:49,960
gdje smrt dolazi samo
gubitkom glave.
4
00:00:50,120 --> 00:00:53,800
Nesposobni da imaju djecu, njihovo
porijeklo je obavijeno misterijom.
5
00:00:54,000 --> 00:00:56,520
Odakle su besmrtnici došli?
Zašto su ovdje?
6
00:00:56,680 --> 00:00:59,960
Neki vjeruju da se odgovori
mogu naæi u IZVORU.
7
00:01:00,080 --> 00:01:03,320
Legenda koju meðu sobom šapuæu
o tome gdje je besmrtnost po
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,837 --> 00:00:40,074
????????.
2
00:00:40,322 --> 00:00:42,325
????????? ??????? ??? ???
??? ???????? ??????.
3
00:00:42,474 --> 00:00:44,072
?????????????? ??? ?????.
4
00:00:44,116 --> 00:00:46,305
??????????? ?? ??? ?????????
??? ?????? ???????? ??????.
5
00:00:46,431 --> 00:00:48,270
???? ? ??????? ??????? ????
?? ?????? ?? ?????? ????.
6
00:00:48,599 --> 00:00:52,796
???????? ?? ?????? ??????, ? ????????
???? ????? ???????????????? ??? ????????.
7
00:00:53,208 --> 00:00:54,585
??? ??? ????? ?? ?????????
8
00:00:54,977 --> 00:00:56,180
????? ?????????? ????
9
00:00
Feliratok a következőhöz Highlander The Source
keywords: highlander, the, source, 2007, 2, 3, 9, fps, 5, rush,
original filename: 35992-Highlander__The_Source_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,095 --> 00:00:25,107
Traducerea ºi adaptarea:
PaºcaAdrian & thewayiam85
2
00:00:38,434 --> 00:00:42,109
Nemuritorii. S-au ascuns printre voi
timp de mii de ani.
3
00:00:42,428 --> 00:00:46,153
Purtaþi de timp, supuºi unor jocuri mortale
ºi interminabile de lupte în urma cãrora...
4
00:00:46,616 --> 00:00:48,305
moartea lor apare
concomitent cu decapitarea.
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,200
Incapabili sã aibã copii,
originea lor e învãluitã în mister.
6
00:00:52,309 --> 00:00:57,175
De unde provin? Pentru ce sunt aici?
Unii cred
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:44,400
Besmrtnici. Hiljadama godina se
kriju meðu vama nošeni vremenom.
2
00:00:44,600 --> 00:00:47,320
Zarobljeni u smrtonosnoj
igri borbe
3
00:00:47,440 --> 00:00:49,960
gdje smrt dolazi samo
gubitkom glave.
4
00:00:50,120 --> 00:00:53,800
Nesposobni da imaju djecu, njihovo
porijeklo je obavijeno misterijom.
5
00:00:54,000 --> 00:00:56,520
Odakle su besmrtnici došli?
Zašto su ovdje?
6
00:00:56,680 --> 00:00:59,960
Neki vjeruju da se odgovori
mogu naæi u IZVORU.
7
00:01:00,080 --> 00:01:03,320
Legenda koju meðu sobom šapuæu
o tome gdje je besmrtnost po
Feliratok a következőhöz Highlander The Source
keywords: highlander, the, source, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36542-Highlander__The_Source_(2007)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,181 --> 00:00:42,181
De onsterfelijken, leven al duizenden
jaren onder ons.
2
00:00:46,459 --> 00:00:48,140
Waar de dood, alleen gebeurt door het verlies van hun Hoofden.
3
00:00:42,456 --> 00:00:46,449
reizend door de tijd, verstrikt in
eindeloze en dodelijke strijd
4
00:00:48,539 --> 00:00:52,282
Onmogelijk om kinderen te krijgen
hun afkomst is gehuld in mysterie.
5
00:00:52,520 --> 00:00:54,385
Waar komen de onsterfelijke vandaan?
6
00:00:54,715 --> 00:00:55,511
Waarom zijn ze hier?
7
00:00:55,757 --> 00:00:58,385
Sommige geloven dat het
antwoord ligt in de bron.
8
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,434 --> 00:00:42,109
Inmortales. Han vivido escondidos
entre nosotros hace miles de años.
2
00:00:42,428 --> 00:00:46,153
Encerrados en juegos interminables
de combate en los que...
3
00:00:46,616 --> 00:00:51,405
solo la decapitación los derrota. Incapacitados
de procrear, su origen es un misterio.
4
00:00:52,309 --> 00:00:57,175
¿De dónde provienen? ¿Por qué existen?
Algunos creen que las respuestas
5
00:00:57,461 --> 00:01:00,405
se encuentran en El Origen.
Una leyenda acerca del
6
00:01:00,406 --> 00:01:02,563
lugar de origen de la inmortalidad.
7
00:01:02,564 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:30,241
Resincronia: CPtScene
2
00:00:38,200 --> 00:00:42,241
Imortais, eles têm se escondido entre
vocês durantes milhares de anos...
3
00:00:42,241 --> 00:00:43,669
Flutuando através do tempo...
4
00:00:43,669 --> 00:00:46,004
Presos a um mortal e sem
fim jogo de combate...
5
00:00:46,004 --> 00:00:48,773
Onde a morte só vem com
a perda de suas cabeças.
6
00:00:48,773 --> 00:00:50,597
Incapazes de ter filhos,
7
00:00:50,597 --> 00:00:52,778
suas origens são
cercadas de mistério.
8
00:00:52,778 --> 00:00:54,214
De onde os imortais vieram?
9
00:00:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,434 --> 00:00:42,109
Inmortales. Han vivido escondidos
entre nosotros hace miles de a?os.
2
00:00:42,428 --> 00:00:46,153
Encerrados en juegos interminables
de combate en los que...
3
00:00:46,616 --> 00:00:51,405
solo la decapitaci?n los derrota. Incapacitados
de procrear, su origen es un misterio.
4
00:00:52,309 --> 00:00:57,175
?De d?nde provienen? ?Por qu? existen?
Algunos creen que las respuestas
5
00:00:57,461 --> 00:01:00,405
se encuentran en El Origen.
Una leyenda acerca del
6
00:01:00,406 --> 00:01:02,563
lugar de origen de la inmortalidad.
7
00:01:02,564 --> 00:01:06,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,434 --> 00:00:42,109
Les immortels... vivent cach?s parmi nous
depuis plus mille d'ans.
2
00:00:42,428 --> 00:00:45,968
Traversant les ?poques...
Pi?g?s dans un jeu de combats mortels...
3
00:00:46,003 --> 00:00:48,645
o? la mort n'arrive
qu'a la perte de leur t?te.
4
00:00:48,680 --> 00:00:52,672
Il leur est impossible de procr?er
et leur origine demeure un myst?re.
5
00:00:52,707 --> 00:00:55,682
D'o? ils proviennent ?
Pourquoi existent-ils ?
6
00:00:55,717 --> 00:00:58,469
Nombreux pensent que la r?ponse
se trouve ? la SOURCE
7
00:00:58,504 --> 00:01:02,053
Une l?gende exp
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,095 --> 00:00:25,107
Traducerea ºi adaptarea:
PaºcaAdrian & thewayiam85
2
00:00:38,434 --> 00:00:42,109
Nemuritorii. S-au ascuns printre voi
timp de mii de ani.
3
00:00:42,428 --> 00:00:46,153
Purtaþi de timp, supuºi unor jocuri mortale
ºi interminabile de lupte în urma cãrora...
4
00:00:46,616 --> 00:00:48,305
moartea lor apare
concomitent cu decapitarea.
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,200
Incapabili sã aibã copii,
originea lor e învãluitã în mister.
6
00:00:52,309 --> 00:00:57,175
De unde provin? Pentru ce sunt aici?
Unii cred
Feliratok a következőhöz Highlander The Source
keywords: highlander:, the, source, 2007, 1, cd, greek, gr, highlander, by, amela,
original filename: Highlander: The Source - 2007 - 1CD - Greek - gr - a52d77b5a67e33a27cb326f96a3e15e2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
????????? by amela
2
00:00:38,837 --> 00:00:40,074
????????.
3
00:00:40,322 --> 00:00:42,325
????????? ??????? ??? ???
??? ???????? ??????.
4
00:00:42,474 --> 00:00:44,072
?????????????? ??? ?????.
5
00:00:44,116 --> 00:00:46,305
??????????? ?? ??? ?????????
??? ?????? ???????? ??????.
6
00:00:46,431 --> 00:00:48,270
???? ? ??????? ??????? ????
?? ?????? ?? ?????? ????.
7
00:00:48,599 --> 00:00:52,796
???????? ?? ?????? ??????, ? ????????
???? ????? ???????????????? ??? ????????.
8
00:00:53,208 --> 00:00:54,585
??? ??? ????? ?? ?????????
9
00:00:54
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,280 --> 00:00:43,520
Nesmrtniki. Tisoèe let se skrivajo
med nami, prebijajoè se skozi èas.
2
00:00:43,760 --> 00:00:46,080
Ujeti v smrtonosni
igri borbe,
3
00:00:46,320 --> 00:00:49,360
kjer smrt pride le
z izgubo glave.
4
00:00:49,640 --> 00:00:53,240
Nezmožni, da bi imeli otroke.
Njihovo poreklo je skrivnostno.
5
00:00:53,520 --> 00:00:55,920
Odkod so nesmrtniki prišli?
Zakaj so tukaj?
6
00:00:56,160 --> 00:00:58,720
Nekateri verjamejo, da je
odgovor mogoèe najti v IZVORU.
7
00:00:58,960 --> 00:01:02,720
Legenda, ki si jo šepetajo med sabo,
omenja, kje
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 03.03.2007
{957}{1048}Kuolemattomat ovat piileskelleet|keskuudessanne tuhansia vuosia -
{1053}{1140}ajelehtien aikojen halki loputtomassa|ja tappavassa taistelupelissä, -
{1145}{1217}jossa kuolema koittaa vain|heidän menettäessään päänsä.
{1223}{1314}He eivät voi saada lapsia, mikä tekee|heidän alkuperästään arvoituksen.
{1320}{1389}Mistä kuolemattomat tulevat?|Miksi he ovat täällä?
{1394}{1462}Jotkut uskovat vastauksen|löytyvän Lähteestä, -
{1468}{1550}heidän keskuudessaan kuiskitusta legendasta,|joka kertoo kuolemattomuuden synnystä.
{1558}{1630}On sanott
Feliratok a következőhöz Highlander The Source
keywords: highlander:, the, source, 2007, 1, cd, polish, pl, highlander, dvf,
original filename: Highlander: The Source - 2007 - 1CD - Polish - pl - bd4382f4fd0203db1a85dae4e86e620b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{396}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl::.
{431}{710}T?umaczenie: Highlander.|Korekta: JediAdam.
{950}{980}/Nie?miertelni...
{985}{1048}/Ukrywali si? po?r?d was|/przez tysi?ce lat...
{1048}{1080}/Dryfuj?c przez czas...
{1083}{1135}/Uwi?zieni w nieko?cz?cej|/si? i ?miertelnej grze...
{1138}{1210}/W kt?rej ?mier? nadchodzi|/tylko wraz z utrat? g?owy.
{1217}{1245}/Niezdolni by mie? dzieci.
{1250}{1302}/Ich pochodzenie owiane|/jest tajemnic?.
{1313}{1350}/Sk?d pochodz? Nie?miertelni?
{1355}{1380}/Dlaczego s? tutaj?
{1388}{1458}/Niekt?rzy wierz?, ?e odpowiedzi|/maj? zosta? znalezione w ?r?dle.
{1463}{1538}/Legendzie szeptanej mi?dzy nimi,|/
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,434 --> 00:00:42,109
Nemuritorii. S-au ascuns printre voi
timp de mii de ani.
2
00:00:42,428 --> 00:00:46,153
Purtati de timp, supusi unor jocuri mortale
si interminabile de lupte în urma cãrora...
3
00:00:46,616 --> 00:00:51,405
moartea lor apare concomitent cu decapitarea.
Incapabili sã aibã copii, originea lor e învãluitã în mister.
4
00:00:52,309 --> 00:00:57,175
De unde provin? Pentru ce sunt aici?
Unii cred cã rãspunsurile
5
00:00:57,461 --> 00:01:00,405
se gãsesc la Sursã.
O legendã soptitã în jurul lor
6
00:01:00,406 --> 00:01:02,563
în privinta locului
de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,200 --> 00:00:42,241
<i>Imortais, eles t?m-se escondido
entre v?s durante milhares de anos.</i>
2
00:00:42,242 --> 00:00:43,669
<i>Arrastando-se pelo tempo,</i>
3
00:00:43,670 --> 00:00:46,004
<i>presos a um mortal e sem
fim jogo de combate...</i>
4
00:00:46,005 --> 00:00:48,773
<i>onde a morte s? vem com
a perda das suas cabe?as.</i>
5
00:00:48,774 --> 00:00:50,597
<i>Incapazes de ter filhos,</i>
6
00:00:50,598 --> 00:00:52,778
<i>as suas origens est?o
envoltas em mist?rio.</i>
7
00:00:52,779 --> 00:00:54,214
<i>De onde ? que os imortais
vieram?</i>
8
00:00:54,215 --> 00:
Feliratok a következőhöz Highlander The Source
keywords: highlander:, the, source, 2007, 1, cd, turkish, tr, highlander, subtitle, dvd, rip, mp, 4, by, excalibur,
original filename: Highlander: The Source - 2007 - 1CD - Turkish - tr - 5e7138431c8e816bf9694a30be9cce0a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
?eviri: Excalibur6161
?NCE VATAN!
1
00:00:39,484 --> 00:00:42,241
?l?ms?zler 1000 y?ld?r sizin i?inizde sakland?lar
2
00:00:42,241 --> 00:00:43,669
Zaman i?inde s?z?ld?ler...
3
00:00:43,669 --> 00:00:46,004
Sonsuz ve ?l?ml? bir d?v?? i?inde kalakald?lar...
4
00:00:46,004 --> 00:00:48,773
Onlar?n kafas? koptu?unda infaz yerine geldi
5
00:00:48,773 --> 00:00:50,597
?ocuklar i?in uygun de?ildi
6
00:00:50,597 --> 00:00:52,778
Onlar?n soylar? gizemle ?evriliydi
7
00:00:52,778 --> 00:00:54,214
?l?ml?ler nerden geldi?
8
00:00:54,214 --> 00:00:55,728
Neden buradayd?lar?
9
00:00:55,728 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,095 --> 00:00:25,107
Traducerea ºi adaptarea:
PaºcaAdrian & thewayiam85
2
00:00:38,434 --> 00:00:42,109
Nemuritorii. S-au ascuns printre voi
timp de mii de ani.
3
00:00:42,428 --> 00:00:46,153
Purtaþi de timp, supuºi unor jocuri mortale
ºi interminabile de lupte în urma cãrora...
4
00:00:46,616 --> 00:00:48,305
moartea lor apare
concomitent cu decapitarea.
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,200
Incapabili sã aibã copii,
originea lor e învãluitã în mister.
6
00:00:52,309 --> 00:00:57,175
De unde provin? Pentru ce sunt aici?
Unii cred
Feliratok a következőhöz Highlander The Source
keywords: highlander:, the, source, 2007, 1, cd, italian, it, highlander, 2006,
original filename: Highlander: The Source - 2007 - 1CD - Italian - it - 764cedc46690906b20f0150769e90721.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,200 --> 00:00:42,240
Immortali. Sono vissuti nascosti
tra noi per migliaia di anni.
2
00:00:42,240 --> 00:00:43,660
Esistendo attraverso il tempo...
3
00:00:43,660 --> 00:00:46,000
Prigionieri di un gioco mortale di
combattimento fino a...
4
00:00:46,000 --> 00:00:48,770
...quando vedranno la morte
con la perdita della loro testa.
5
00:00:48,770 --> 00:00:50,590
Incapaci di procreare,
6
00:00:50,590 --> 00:00:52,770
le loro origini sono un mistero.
7
00:00:52,770 --> 00:00:54,210
Da dove provengono?
8
00:00:54,210 --> 00:00:55,720
Perche' sono qui?
9
00:00:55,720 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,200 --> 00:00:42,241
<i>Imortais, eles t?m-se escondido
entre v?s durante milhares de anos.</i>
2
00:00:42,242 --> 00:00:43,669
<i>Arrastando-se pelo tempo,</i>
3
00:00:43,670 --> 00:00:46,004
<i>presos a um mortal e sem
fim jogo de combate...</i>
4
00:00:46,005 --> 00:00:48,773
<i>onde a morte s? vem com
a perda das suas cabe?as.</i>
5
00:00:48,774 --> 00:00:50,597
<i>Incapazes de ter filhos,</i>
6
00:00:50,598 --> 00:00:52,778
<i>as suas origens est?o
envoltas em mist?rio.</i>
7
00:00:52,779 --> 00:00:54,214
<i>De onde ? que os imortais
vieram?</i>
8
00:00:54,215 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,181 --> 00:00:42,181
Onsterfelijken, al duizenden jaren
tussen jullie verborgen,
2
00:00:42,456 --> 00:00:45,658
reizend door de tijd, verstrikt in een
eindeloze en dodelijke strijd.
3
00:00:45,859 --> 00:00:48,140
Waar de dood, alleen gebeurt door
het verlies van hun hoofd.
4
00:00:48,539 --> 00:00:52,282
Onvruchtbaar,
hun afkomst, gehuld in mysterie.
5
00:00:52,520 --> 00:00:55,511
Waar komen de onsterfelijke vandaan?
Waarom zijn ze hier?
6
00:00:55,757 --> 00:00:58,385
Sommige geloven dat het
antwoord ligt in de Bron.
7
00:00:58,910 --> 00:01:01,438
Een legende over de oor
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,095 --> 00:00:25,107
Traducerea ºi adaptarea:
PaºcaAdrian & thewayiam85
2
00:00:38,434 --> 00:00:42,109
Nemuritorii. S-au ascuns printre voi
timp de mii de ani.
3
00:00:42,428 --> 00:00:46,153
Purtaþi de timp, supuºi unor jocuri mortale
ºi interminabile de lupte în urma cãrora...
4
00:00:46,616 --> 00:00:48,305
moartea lor apare
concomitent cu decapitarea.
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,200
Incapabili sã aibã copii,
originea lor e învãluitã în mister.
6
00:00:52,309 --> 00:00:57,175
De unde provin? Pentru ce sunt aici?
Unii cred
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 03.03.2007
{957}{1048}Kuolemattomat ovat piileskelleet|keskuudessanne tuhansia vuosia -
{1053}{1140}ajelehtien aikojen halki loputtomassa|ja tappavassa taistelupelissä, -
{1145}{1217}jossa kuolema koittaa vain|heidän menettäessään päänsä.
{1223}{1314}He eivät voi saada lapsia, mikä tekee|heidän alkuperästään arvoituksen.
{1320}{1389}Mistä kuolemattomat tulevat?|Miksi he ovat täällä?
{1394}{1462}Jotkut uskovat vastauksen|löytyvän Lähteestä, -
{1468}{1550}heidän keskuudessaan kuiskitusta legendasta,|joka kertoo kuolemattomuuden synnystä.
{1558}{1630}On sanott
Feliratok a következőhöz Highlander The Source
keywords: highlander, the, source, 2007, excalibur, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, dvf,
original filename: Highlander The Source (2007) - Excalibur6161 - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
Ãeviri: Excalibur6161
2
00:00:39,484 --> 00:00:42,241
Ãlümsüzler 1000 yýldýr sizin içinizde saklandýlar
3
00:00:42,241 --> 00:00:43,669
Zaman içinde süzüldüler...
4
00:00:43,669 --> 00:00:46,004
Sonsuz ve ölümlü bir dövüþ içinde kalakaldýlar...
5
00:00:46,004 --> 00:00:48,773
Onlarýn kafasý koptuðunda infaz yerine geldi
6
00:00:48,773 --> 00:00:50,597
Ãocuklar için uygun deðildi
7
00:00:50,597 --> 00:00:52,778
Onlarýn soylarý gizemle çevriliydi
8
00:00:52,778 --> 00:00:54,214
Ãlümlüler nerden geldi?
9
00:00:54,214 --> 00
Feliratok a következőhöz Highlander The Source
keywords: highlander:, the, source, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, highlander, 5, rush, ptbr,
original filename: Highlander: The Source - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 159e049e0d9cd993982742b7f0e38858.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,484 --> 00:00:42,241
Eles tem se escondido entre
voc?s durantes milhares de anos...
2
00:00:42,241 --> 00:00:43,669
Flutuando atrav?s do tempo...
3
00:00:43,669 --> 00:00:46,004
Presos a um mortal e sem
fim jogo de combate...
4
00:00:46,004 --> 00:00:48,773
Onde a morte s? vem com
a perda de suas cabe?as.
5
00:00:48,773 --> 00:00:50,597
Incapazes de ter filhos,
6
00:00:50,597 --> 00:00:52,778
suas origens s?o cercadas de mist?rio.
7
00:00:52,778 --> 00:00:54,214
De onde os imortais vieram?
8
00:00:54,214 --> 00:00:55,728
Por qu? est? aqui?
9
00:00:55,728 --> 00:00:58,84
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:30,241
Resincronia: CPtScene
2
00:00:38,200 --> 00:00:42,241
Imortais, eles t?m se escondido entre
voc?s durantes milhares de anos...
3
00:00:42,241 --> 00:00:43,669
Flutuando atrav?s do tempo...
4
00:00:43,669 --> 00:00:46,004
Presos a um mortal e sem
fim jogo de combate...
5
00:00:46,004 --> 00:00:48,773
Onde a morte s? vem com
a perda de suas cabe?as.
6
00:00:48,773 --> 00:00:50,597
Incapazes de ter filhos,
7
00:00:50,597 --> 00:00:52,778
suas origens s?o
cercadas de mist?rio.
8
00:00:52,778 --> 00:00:54,214
De onde os imortais vieram?
9
00:00:54,214 -
Feliratok a következőhöz Highlander The Source
keywords: highlander:, the, source, 2007, 1, cd, dutch, nl, highlander, 5, rush, sharethefiles, com,
original filename: Highlander: The Source - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 934a8e922488eac859dfd05d62bdf2fc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,181 --> 00:00:42,181
De onsterfelijken, leven al duizenden
jaren onder ons.
2
00:00:46,459 --> 00:00:48,140
Waar de dood, alleen gebeurt door het verlies van hun Hoofden.
3
00:00:42,456 --> 00:00:46,449
reizend door de tijd, verstrikt in
eindeloze en dodelijke strijd
4
00:00:48,539 --> 00:00:52,282
Onmogelijk om kinderen te krijgen
hun afkomst is gehuld in mysterie.
5
00:00:52,520 --> 00:00:54,385
Waar komen de onsterfelijke vandaan?
6
00:00:54,715 --> 00:00:55,511
Waarom zijn ze hier?
7
00:00:55,757 --> 00:00:58,385
Sommige geloven dat het
antwoord ligt in de bron.
8
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,437 --> 00:00:39,674
<i>Halhatatlanok.</i>
2
00:00:39,922 --> 00:00:41,925
<i>T?bb 1000 ?ve rejt?znek k?ztetek.</i>
3
00:00:42,074 --> 00:00:43,672
<i>?r?kk?</i>
4
00:00:43,716 --> 00:00:45,905
<i>egy hal?los harcot v?vnak,</i>
5
00:00:46,031 --> 00:00:47,870
<i>ahol a hal?l csak a
fej elveszt?s?vel j?n el.</i>
6
00:00:48,899 --> 00:00:52,396
<i>Nemz?k?ptelenek,
ez?rt a l?tez?s?ket rejt?ly ?vezi.</i>
7
00:00:52,808 --> 00:00:54,185
<i>Honnan j?nnek?</i>
8
00:00:54,577 --> 00:00:55,780
<i>Mi?rt vannak itt?</i>
9
00:00:56,041 --> 00:00:58,319
<i>Van aki azt gondolja,
hogy a Forr?sn?l van a v?lasz.</i>
10
0
Feliratok a következőhöz Highlander The Source
keywords: highlander:, the, source, 2007, 1, cd, french, fr, highlander, 5, rush,
original filename: Highlander: The Source - 2007 - 1CD - French - fr - 724e06f47fb5f81416bb83e82372f472.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,434 --> 00:00:42,109
Les immortels... vivent cach?s parmi nous
depuis plus mille d'ans.
2
00:00:42,428 --> 00:00:45,968
Traversant les ?poques...
Pi?g?s dans un jeu de combats mortels...
3
00:00:46,003 --> 00:00:48,645
o? la mort n'arrive
qu'a la perte de leur t?te.
4
00:00:48,680 --> 00:00:52,672
Il leur est impossible de procr?er
et leur origine demeure un myst?re.
5
00:00:52,707 --> 00:00:55,682
D'o? ils proviennent ?
Pourquoi existent-ils ?
6
00:00:55,717 --> 00:00:58,469
Nombreux pensent que la r?ponse
se trouve ? la SOURCE
7
00:00:58,504 --> 00:01:02,053
Une l?gende exp
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,200 --> 00:00:42,240
Immortali. Sono vissuti nascosti
tra noi per migliaia di anni.
2
00:00:42,240 --> 00:00:43,660
Esistendo attraverso il tempo...
3
00:00:43,660 --> 00:00:46,000
Prigionieri di un gioco mortale di
combattimento fino a...
4
00:00:46,000 --> 00:00:48,770
...quando vedranno la morte
con la perdita della loro testa.
5
00:00:48,770 --> 00:00:50,590
Incapaci di procreare,
6
00:00:50,590 --> 00:00:52,770
le loro origini sono un mistero.
7
00:00:52,770 --> 00:00:54,210
Da dove provengono?
8
00:00:54,210 --> 00:00:55,720
Perche' sono qui?
9
00:00:55,720 --> 00
Feliratok a következőhöz Highlander The Source
keywords: highlander:, the, source, 2007, 1, cd, portuguese, pt, highlander, dvf,
original filename: Highlander: The Source - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 13681c80b71714960e02d36d35f7d2a9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:30,241
Resincronia: CPtScene
2
00:00:38,200 --> 00:00:42,241
Imortais, eles t?m se escondido entre
voc?s durantes milhares de anos...
3
00:00:42,241 --> 00:00:43,669
Flutuando atrav?s do tempo...
4
00:00:43,669 --> 00:00:46,004
Presos a um mortal e sem
fim jogo de combate...
5
00:00:46,004 --> 00:00:48,773
Onde a morte s? vem com
a perda de suas cabe?as.
6
00:00:48,773 --> 00:00:50,597
Incapazes de ter filhos,
7
00:00:50,597 --> 00:00:52,778
suas origens s?o
cercadas de mist?rio.
8
00:00:52,778 --> 00:00:54,214
De onde os imortais vieram?
9
00:00:54,214 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,367 --> 00:00:43,676
Halhatatlanok.
2
00:00:43,887 --> 00:00:47,766
Csak ?gy ?lhet?k meg,
ha lev?gj?k a fej?ket.
3
00:00:48,007 --> 00:00:52,683
M?s ?r?k?let?ek elpuszt?t?sa
?ltal n?vekszik az erej?k.
4
00:00:52,927 --> 00:00:56,317
Nem lehetnek gyermekeik.
5
00:01:35,047 --> 00:01:41,016
HEGYLAK? 5.
A FORR?S
6
00:01:43,127 --> 00:01:46,915
Elj?tt a k?osz ?s a hanyatl?s kora.
7
00:01:49,687 --> 00:01:52,520
Kelet-Eur?pa
8
00:01:53,887 --> 00:01:56,003
Nincs igazs?g, nincs t?rv?ny.
9
00:01:56,127 --> 00:01:58,402
Csak hal?l ?s pusztul?s.
10
00:01:58,767 --> 00:02:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,181 --> 00:00:42,181
Onsterfelijken, al duizenden jaren
tussen jullie verborgen,
2
00:00:42,456 --> 00:00:45,658
reizend door de tijd, verstrikt in een
eindeloze en dodelijke strijd.
3
00:00:45,859 --> 00:00:48,140
Waar de dood, alleen gebeurt door
het verlies van hun hoofd.
4
00:00:48,539 --> 00:00:52,282
Onvruchtbaar,
hun afkomst, gehuld in mysterie.
5
00:00:52,520 --> 00:00:55,511
Waar komen de onsterfelijke vandaan?
Waarom zijn ze hier?
6
00:00:55,757 --> 00:00:58,385
Sommige geloven dat het
antwoord ligt in de Bron.
7
00:00:58,910 --> 00:01:01,438
Een legende over de oor
Feliratok a következőhöz Highlander The Source
keywords: highlander:, the, source, 2007, 1, cd, romanian, ro, highlander,
original filename: Highlander: The Source - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 98dbab83fcece0df826490d0c38efbf9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,095 --> 00:00:25,107
Traducerea ?i adaptarea:
Pa?caAdrian & thewayiam85
2
00:00:38,434 --> 00:00:42,109
Nemuritorii. S-au ascuns printre voi
timp de mii de ani.
3
00:00:42,428 --> 00:00:46,153
Purta?i de timp, supu?i unor jocuri mortale
?i interminabile de lupte ?n urma c?rora...
4
00:00:46,616 --> 00:00:48,305
moartea lor apare
concomitent cu decapitarea.
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,200
Incapabili s? aib? copii,
originea lor e ?nv?luit? ?n mister.
6
00:00:52,309 --> 00:00:57,175
De unde provin? Pentru ce sunt aici?
Unii cred c? r?spunsur
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 25.02.2007
{957}{1048}Kuolemattomat ovat piileskelleet|ke