Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Heartbreakers is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Heartbreakers sorrendben:
Feliratok a következőhöz Heartbreakers
keywords: heartbreakers, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Heartbreakers - CD1 - Eng - 23,976fps - 2001.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2666}{2719}Do you, Angela Nardino...
{2720}{2800}take Dean Cumanno as your|lawfully wedded husband...
{2801}{2894}to love, honor, and obey|till death do you part?
{2895}{2919}I do.
{2954}{3075}Out of the tree of life,|I just picked me a plum
{3162}{3280}You came along,|and everything started to hum
{3411}{3453}You happy, Baby?
{3454}{3523}I am so happy.|It's beautiful, Dean.
{3524}{3561}It's everything|I ever wanted.
{3562}{3598}Yeah?
{3599}{3676}Like the song says,|"The best is yet to come."
{3676}{3748}The honeymoon.
{3748}{3848}Oh, you got a little|bit of cake right...
{3977}{4063}I think we've put in enough of|an appearance here, do
Feliratok a következőhöz Heartbreakers
keywords: 1205, heartbreakers, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 1205-Heartbreakers_(2001)-23_976_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1027}{1152}M I R E S E D E P R O F E S I E
{1209}{1352}Traducerea ºi adaptarea|V I O R E L 2 0 0 2
{3398}{3464}Angela Nardino...
{3465}{3565}...îl iei pe Dean Cumanno drept soþ...
{3567}{3683}...sã-l iubeºti, sã-l onorezi,|ºi sã-l asculþi pânã la moarte ?
{3684}{3714}Da.
{4329}{4382}Eºti fericitã, puiule ?
{4383}{4469}Sunt atât de fericitã.|E frumos, Dean.
{4471}{4517}E tot ce mi-am dorit vreodatã.
{4518}{4563}Da ?
{4564}{4661}Vorba cântecului:|"Ce-i mai bun de-abia acum urmeazã."
{4661}{4751}Luna de miere.
{4751}{4876}Ai o firimiturã de prãjiturã pe...
{5037}{5144}Eu zic cã am fãcut destulã prezenþã|la p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,164 --> 00:00:26,429
"Baroudeurs et tombeurs"
2
00:00:39,314 --> 00:00:40,872
Et on les fait rouler.
3
00:00:40,949 --> 00:00:43,383
- Essayons de faire bouger ça.
- Allez.
4
00:00:43,451 --> 00:00:46,181
- Tu te sens chanceux?
- Comme un chiot qui a deux zizis.
5
00:00:47,355 --> 00:00:50,324
- Donne-les-moi ici.
- D'accord. Je passe les dés.
6
00:00:50,391 --> 00:00:52,052
M. Brooks passe.
M. Dunn est le lanceur.
7
00:00:52,127 --> 00:00:54,721
- Deux mille sur la ligne.
- Voilà . Avancez.
8
00:00:54,796 --> 00:00:57,856
Viens ici.
Tu dois souffler sur ces dés.
9
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Heartbreakers
keywords: 18, 3, las, vegas, 1x1, 2, hellraisers, and, heartbreakers, medieval,
original filename: 183.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,483 --> 00:00:42,191
Ãs... következõ dobás.
2
00:00:42,274 --> 00:00:44,523
Próbáljuk meg, aztán valami lesz Gyerünk.
3
00:00:44,606 --> 00:00:45,731
Szerencsésnek érzed magad?
4
00:00:45,814 --> 00:00:47,314
Mint a kiskutyus, akinek két fütyije van.
5
00:00:48,230 --> 00:00:49,438
Ide vele.
6
00:00:49,521 --> 00:00:51,104
Rendben. Ãtadom a dobást.
7
00:00:51,187 --> 00:00:54,436
- Mr. Brooks passzol. Mr. Dunn fog dobni.
- 2,000 dollar a külsõ vonalon.
8
00:00:54,519 --> 00:00:55,602
Gyerünk. Figyeld csak.
9
00:00:55,685 --> 00:00:59,225
Whoa. Hé, jöjj
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{780}{880}CUM Sà CUCEREªTI BÃRBAÃII
{925}{1040}Tradus ºi adaptat de Viorel 2002|Sincronizat ºi corectat de ADIM
{2676}{2729}Angela Nardino...
{2730}{2810}...îl iei pe Dean Cumanno drept soþ...
{2811}{2904}...sã-l iubeºti, sã-l onorezi,|ºi sã-l asculþi pânã la moarte ?
{2905}{2929}Da.
{3421}{3463}Eºti fericitã, puiule ?
{3464}{3533}Sunt atât de fericitã.|E frumos, Dean.
{3534}{3571}E tot ce mi-am dorit vreodatã.
{3572}{3608}Da ?
{3609}{3686}Vorba cântecului:|"Ce-i mai bun de-abia acum urmeazã."
{3686}{3758}Luna de miere.
{3758}{3858}Ai o firimiturã de prãjiturã pe...
{3987}{4073}Eu zic cã am fãcut destulã prez
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{870}{Y:b}- M I R E S E D E P R O F E S I E -
{2666}{2719}Angela Nardino...
{2720}{2800}...îl iei pe Dean Cumanno drept soþ...
{2801}{2894}...sã-l iubeºti, sã-l onorezi,|ºi sã-l asculþi pânã la moarte ?
{2895}{2919}Da.
{3411}{3453}Eºti fericitã, puiule ?
{3454}{3523}Sunt atât de fericitã.|E frumos, Dean.
{3524}{3561}E tot ce mi-am dorit vreodatã.
{3562}{3598}Da ?
{3599}{3676}Vorba cântecului:|"Ce-i mai bun de-abia acum urmeazã."
{3676}{3748}Luna de miere.
{3748}{3848}Ai o firimiturã de prãjiturã pe...
{3977}{4063}Eu zic cã am fãcut destulã prezenþã|la petrecere, nu crezi ?
{4064}{4096}Haide, sã mergem.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,677 --> 00:00:41,749
MATADORAS
2
00:01:55,237 --> 00:01:59,435
Angela Nardino, aceitas Dean
Cumanno como teu legÃtimo esposo
3
00:02:00,277 --> 00:02:03,349
para amar, honrar e obedecer,
até que a morte vos separe?
4
00:02:03,997 --> 00:02:05,066
Sim.
5
00:02:24,797 --> 00:02:25,627
Estás feliz, querida?
6
00:02:26,717 --> 00:02:30,346
Estou felicÃssima! Ã lindo, Dean.
Tudo quanto sempre desejei!
7
00:02:30,997 --> 00:02:34,956
Sim?...Como diz a cancão:
"O melhor ainda está para vir"!
8
00:02:35,517 --> 00:02:36,427
A lua-de-mel.
9
00:02:39,717 --> 00:02:42,151
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{870}{Y:b}- M I R E S E D E P R O F E S I E -
{2666}{2719}Angela Nardino...
{2720}{2800}...îl iei pe Dean Cumanno drept soþ...
{2801}{2894}...sã-l iubeºti, sã-l onorezi,|ºi sã-l asculþi pânã la moarte ?
{2895}{2919}Da.
{3411}{3453}Eºti fericitã, puiule ?
{3454}{3523}Sunt atât de fericitã.|E frumos, Dean.
{3524}{3561}E tot ce mi-am dorit vreodatã.
{3562}{3598}Da ?
{3599}{3676}Vorba cântecului:|"Ce-i mai bun de-abia acum urmeazã."
{3676}{3748}Luna de miere.
{3748}{3848}Ai o firimiturã de prãjiturã pe...
{3977}{4063}Eu zic cã am fãcut destulã prezenþã|la petrecere, nu crezi ?
{4064}{4096}Haide, sã mergem.
Feliratok a következőhöz Heartbreakers
keywords: heartbreakers, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Heartbreakers - CD2 - Eng - 23,976fps - 2001.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{854}{891}Kitchen's through there.
{892}{973}Master bedroom's upstairs.|Her room is down the hall.
{974}{1010}You have 7 minutes.
{1011}{1046}Here you go.
{1047}{1071}The thing that's screwing us...
{1072}{1148}is all this secondhand|smoke nonsense.
{1168}{1207}They've convicted|the tobacco companies...
{1208}{1254}without a shred of evidence.
{1329}{1411}Hmm...is oddness.
{1412}{1453}What?
{1454}{1537}Costly lighter gift|you gave is missing.
{1538}{1600}Oh, you must have|left it somewhere.
{1601}{1675}Never. I cherish too much.
{1676}{1713}Perhaps...
{1747}{1789}No.
{1790}{1884}Is inconceivablish.
{1885}{1920}What is inconceivablish?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{792}{855}-¿Estas seguro qué no quieres ir a mi pieza?|-No, ¿porqué?
{858}{921}Mi compañero de habitación ya se fue.|Estaremos solos.
{924}{970}-Esta bien.|-La puerta esta con pestillo.
{972}{1018}-Okay, Jim, relájate.|-Okay, si, seguro.
{1020}{1090}Sin encariñarse, okay?|Sólo es sexo amigable y pasajero.
{1092}{1151}Si, bien. Bien, bien, bien bien.| Si, bien. Bien, bien, bien bien.
{1154}{1234}Uh, si, pero mira, es solo que, um,
{1236}{1306}Nunca hemos tenido sexo.
{1308}{1482}-Bueno, ¿no quieres hacer esto?|-Oh, no, no, no, no, no.| Oh, Si quiero. Si.
{1485}{1546}Uh, es sólo queâ¦
{1549}{1677}mira, esta es realmente mi primera
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,040 --> 00:02:00,636
Angela Nardino, neemt u
Dean Cumanno tot uw echtgenoot...
2
00:02:00,800 --> 00:02:04,873
... en zult u hem liefhebben
tot de dood jullie scheidt ?
3
00:02:05,040 --> 00:02:07,031
Ja...
4
00:02:25,600 --> 00:02:27,272
Ben je blij ?
5
00:02:27,440 --> 00:02:31,672
Ik ben zo gelukkig, Dean.
Dit is wat ik wilde.
6
00:02:33,040 --> 00:02:37,955
Maar het mooiste moet nog komen.
De huwelijksreis.
7
00:02:40,480 --> 00:02:43,552
Er zit een kruimeltje taart op je...
8
00:02:48,760 --> 00:02:53,117
We zijn hier wel lang genoeg geweest.
Kom, we gaan.
9
00:0
Feliratok a következőhöz Heartbreakers
keywords: heartbreakers, cd, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 2001, vite, 64, 5, 62, 76,
original filename: Heartbreakers - CD2 - Fin - 23,976fps - 2001.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,112 --> 00:00:40,070
Keittiö on tuolla, makuuhuone on
ylhäällä, sen akan huone alhaalla.
2
00:00:40,242 --> 00:00:43,029
Sinulla on seitsemän minuuttia aikaa.
3
00:00:43,203 --> 00:00:48,411
Suurin ongelma on
höpötys passiivisesta tupakoinnista.
4
00:00:48,584 --> 00:00:54,289
Tupakkayhtiöt tuomitaan
ilman todisteen häivääkään.
5
00:00:56,008 --> 00:00:59,922
- Onpa outoutta...
- Mikä?
6
00:01:00,095 --> 00:01:04,093
Kallis sytytinlahjasi on kadonnut.
7
00:01:04,266 --> 00:01:09,224
- Olet unohtanut sen jonnekin.
- Ei, se on niin rakas.
8
00:01:09,396 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,677 --> 00:00:41,749
MATADORAS
2
00:01:55,237 --> 00:01:59,435
Angela Nardino, aceitas Dean
Cumanno como teu legÃtimo esposo
3
00:02:00,277 --> 00:02:03,349
para amar, honrar e obedecer,
até que a morte vos separe?
4
00:02:03,997 --> 00:02:05,066
Sim.
5
00:02:24,797 --> 00:02:25,627
Estás feliz, querida?
6
00:02:26,717 --> 00:02:30,346
Estou felicÃssima! Ã lindo, Dean.
Tudo quanto sempre desejei!
7
00:02:30,997 --> 00:02:34,956
Sim?...Como diz a cancão:
"O melhor ainda está para vir"!
8
00:02:35,517 --> 00:02:36,427
A lua-de-mel.
9
00:02:39,717 --> 00:02:42,151
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[TITLE]
HEARTBREAKERS
[AUTHOR]
Desmodroniko Desmodronikos@hotmail.com
[SOURCE]
Subtitulos capturados por SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
1
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:32]
LAS ESTAFADORAS
[00:00:36]
[00:01:51]
Ãngela Nardino,|¿acepta usted a Dean Cumanno...
[00:01:54]
[00:01:55]
como su legÃtimo esposo...
[00:01:57]
para amarlo, honrarlo y obedecerlo,|hasta que la muerte los separe?
[00:02:01]
Acepto.
[00:02:02]
[00:02:03]
Del árbol de la vida|elegà la fruta más hermosa
[00:02:08]
[00:02:12]
Llegaste tú|y la vida me sonrió
[00:02:17]
[00:02:21]
- Pero aun asà puedo decir|-¿Estás feliz, mi amor?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{870}{Y:b}- M I R E S E D E P R O F E S I E -
{2666}{2719}Angela Nardino...
{2720}{2800}...îl iei pe Dean Cumanno drept soþ...
{2801}{2894}...sã-l iubeºti, sã-l onorezi,|ºi sã-l asculþi pânã la moarte ?
{2895}{2919}Da.
{3411}{3453}Eºti fericitã, puiule ?
{3454}{3523}Sunt atât de fericitã.|E frumos, Dean.
{3524}{3561}E tot ce mi-am dorit vreodatã.
{3562}{3598}Da ?
{3599}{3676}Vorba cântecului:|"Ce-i mai bun de-abia acum urmeazã."
{3676}{3748}Luna de miere.
{3748}{3848}Ai o firimiturã de prãjiturã pe...
{3977}{4063}Eu zic cã am fãcut destulã prezenþã|la petrecere, nu crezi ?
{4064}{4096}Haide, sã mergem.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,731 --> 00:00:35,690
ROMPECORAZONES
2
00:01:50,977 --> 00:01:53,172
Angela Nardino...
3
00:01:53,213 --> 00:01:56,546
¿aceptas a Dean Cumanno
como tu legÃtimo esposo...
4
00:01:56,583 --> 00:02:00,485
para amarlo, honrarlo
y obedecerlo hasta la muerte?
5
00:02:00,520 --> 00:02:01,509
Acepto.
6
00:02:22,041 --> 00:02:23,804
¿Estás feliz, muñeca?
7
00:02:23,843 --> 00:02:26,710
Estoy muy feliz.
Es hermosa, Dean.
8
00:02:26,746 --> 00:02:28,373
Lo que siempre anhelé.
9
00:02:28,414 --> 00:02:29,847
¿S�
10
00:02:29,883 --> 00:02:33,080
Como dice la canción,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,847 --> 00:01:50,875
Tahdotko sin?, Angela Nardino, ottaa
Dean Cumannon aviomieheksesi -
2
00:01:51,047 --> 00:01:54,722
- ja rakastaa ja kunnioittaa h?nt?
aina kuolemaan asti?
3
00:01:54,887 --> 00:01:57,242
Tahdon.
4
00:02:15,167 --> 00:02:17,078
Oletko onnellinen?
5
00:02:17,247 --> 00:02:21,559
Todella onnellinen, rakas.
T?m? on unelmieni t?yttymys.
6
00:02:21,727 --> 00:02:28,121
Paras osa on vasta edess?:
kuherruskuukausi!
7
00:02:30,207 --> 00:02:33,836
Sinulla on torttua tuossa...
8
00:02:38,487 --> 00:02:41,559
Eik?
seurustelu vieraiden kanssa jo riit??
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,053 --> 00:00:12,806
2
00:00:12,893 --> 00:00:13,245
3
00:00:29,253 --> 00:00:33,610
P?ED SVATBOU NE!
4
00:01:45,893 --> 00:01:50,205
Angelo Nardinov?, berete si
Deana Cumanna za man?ela,
5
00:01:50,933 --> 00:01:54,773
budete ho milovat a ct?t,
dokud v?s smrt nerozd?l??
6
00:01:54,773 --> 00:01:56,604
Ano.
7
00:02:15,493 --> 00:02:17,413
Jsi ??astn?, mil??ku?
8
00:02:17,413 --> 00:02:21,613
Hrozn?. Je to kr?sa. P?esn?
tohle jsem si v?dycky p??la.
9
00:02:21,613 --> 00:02:24,573
Ano? Jak se zp?v? v t? p?sni?ce.
10
00:02:24,573 --> 00:02:28,853
To nejlep??
n?s t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[TITLE]
HEARTBREAKERS
[AUTHOR]
Desmodroniko Desmodronikos@hotmail.com
[SOURCE]
Subtitulos capturados por SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
1
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:32]
LAS ESTAFADORAS
[00:00:36]
[00:01:51]
Ãngela Nardino,|¿acepta usted a Dean Cumanno...
[00:01:54]
[00:01:55]
como su legÃtimo esposo...
[00:01:57]
para amarlo, honrarlo y obedecerlo,|hasta que la muerte los separe?
[00:02:01]
Acepto.
[00:02:02]
[00:02:03]
Del árbol de la vida|elegà la fruta más hermosa
[00:02:08]
[00:02:12]
Llegaste tú|y la vida me sonrió
[00:02:17]
[00:02:21]
- Pero aun asà puedo decir|-¿Estás feliz, mi amor?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,194 --> 00:01:53,404
Bere? si, Angelo Nardino...
2
00:01:53,446 --> 00:01:56,782
Deana Cumanna za sv?ho
pr?voplatn?ho man?ela...
3
00:01:56,825 --> 00:02:00,703
abys ho milovala, ctila, a byla mu
v?rn? ne? v?s smrt nerozd?l??
4
00:02:00,745 --> 00:02:01,746
Ano.
5
00:02:22,267 --> 00:02:24,018
Jse? ??astn?, zlato?
6
00:02:24,060 --> 00:02:26,937
Jsem stra?n? ??astn?.
Je to p?ekr?sn?, Deane.
7
00:02:26,980 --> 00:02:28,523
To jsem v?dy cht?la.
8
00:02:28,565 --> 00:02:30,066
Jo?
9
00:02:30,108 --> 00:02:33,319
Jak se zp?v?,
"To nejlep?? je?t? p?ijde."
10
00:02:33,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2665}{2718}Bere? si, Angelo Nardino...
{2719}{2799}Deana Cumanna za sv?ho|pr?voplatn?ho man?ela...
{2800}{2893}abys ho milovala, ctila, a byla mu|v?rn?, dokud v?s smrt nerozd?l??
{2894}{2918}Ano.
{3410}{3452}Jsi ??astn?, zlato?
{3453}{3522}Jsem stra?n? ??astn?.|Je to p?ekr?sn?, Deane.
{3523}{3560}To jsem si v?dycky p??la.
{3561}{3597}Jo?
{3598}{3675}Jak se zp?v?,|"To nejlep?? teprve p?ijde".
{3675}{3747}L?b?nky.
{3747}{3847}M?? trochu pravdu...
{3976}{4062}Mysl?m, ?e jsme se tady|ukazovali u? dost, ne?
{4063}{4095}Poj?.
{4123}{4182}V???m v tradici,|aby si nejhez?? mu? zatan?il...
{4183}{4213}s p?ekr?snou nev?stou.
{4214}{4237}Vypadni,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:10,040
Made
by
Mertz
2
00:01:46,080 --> 00:01:50,680
'??????? ????????, ???????
?? ?????? ??? ???? ???????. . .
3
00:01:51,320 --> 00:01:54,520
??? ?? ??? ?????? ?????
?? ??? ??????? ? ???????;
4
00:01:55,080 --> 00:01:56,280
???????.
5
00:02:15,680 --> 00:02:17,280
????? ???????????, ???? ???;
6
00:02:17,680 --> 00:02:21,480
???? ???????????. ?????
???????. '???? ?? ?????.
7
00:02:23,320 --> 00:02:26,520
'???? ???? ??? ?? ????????,
''?? ???????? ??? ???? ?????.''
8
00:02:26,680 --> 00:02:28,280
? ????? ??? ???????.
9
00:02:30,680 --> 00:02:32,480
'???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{551}{623}{Y:i}ÃèãîðÃè Ãèâúð
{647}{719}{Y:i}ÃæåÃèôúð Ãà â Ãåâèò
{983}{1055}{Y:i}Ãåé ÃèîòÃ
{1175}{1247}{Y:i}Ãæåéñúà Ãèè
{1343}{1415}{Y:i}Ãæåôðè ÃæîóÃñ
{2666}{2719}{Y:i}ÃÃäæåëà Ãà ðäèÃî, âçèìà òå ëè ...
{2720}{2800}{Y:i}... Ãèà Ãóìà Ãî çà çà êîÃåà ñúïðóã ...
{2801}{2894}{Y:i}è ùå ãî îáè÷à òå, ïî÷èòà òå è óâà æà âà òå|äîêà òî ñìúðòòà âè ðà çäåëè?
{2895}{2919}ÃÃ .
{2954}{3075}{Y:i}# îò äúðâîòî Ãà æèâîòà îòêúñÃà õ ïëîä #
{3162}{3280}{Y:i}# òè äîéäå è âñè÷êî îÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{447}{491}ÃãåÃòñòâî "Ãà ðà äèç 2000".
{494}{586}ÃèÃî êîìïà Ãèÿ "Ãåòðî Ãîëäåà Ãà éåð|Ãèê÷åðñ" ïðåäñòà âëÿåò.
{589}{671}Ãðîèçâîäñòâî êîìïà Ãèè|"Ãýéâèç ÃÃòåðòýéìåÃò Ãà ìïà Ãè".
{674}{696}à ïðîäþñåðà ÃðâèÃãà ÃÃãà .
{699}{770}Ãåæèññåðà Ãýâèäà ÃèðêèÃà .
{787}{979}ÃèãóðÃè Ãèâåð|è ÃæåÃÃèôåð Ãà â Ãüþèòò.
{989}{1085}Ãåðäöååäêè.
{1214}{1309}à ôèëüìå òà êæå ñÃèìà ëèñü|Ãýé Ãèîòòà .
{1402}{1490}Ãæåéñîà Ãè.
{1578}{1683}Ãæýôðè ÃæîóÃÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{142}{202}www.titulky.com
{222}{331}Vytvo?il: PredatorV|dvdfilmy@post.cz
{731}{840}P?ED SVATBOU NE!
{2647}{2755}Angelo Nardinov?, berete si|Deana Cumanna za man?ela,
{2773}{2869}budete ho milovat a ct?t,|dokud v?s smrt nerozd?l??
{2869}{2915}Ano.
{3387}{3435}Jsi ?t?astn?, mil??ku?
{3435}{3540}Hrozn?. Je to kr?sa. P?esn?|tohle jsem si v?dycky p??la.
{3540}{3614}Ano? Jak se zp?v? v t? p?sni?ce.
{3614}{3721}To nejlep??|n?s teprve ?ek?: l?b?nky.
{3721}{3825}M?? tady kous??ek dortu.
{3960}{4035}U? si n?s tady u?ili dost.
{4035}{4090}Pojd?.
{4100}{4188}Podle tradice si sv?dek mus?|zatancovat s kr?snou nev?stou.
{4188}{4285}-Odprejskni, Leo.|-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2676}{2791}'??????? ????????, ???????|?? ?????? ??? ???? ???????. . .
{2807}{2887}??? ?? ??? ?????? ?????|?? ??? ??????? ? ???????;
{2901}{2931}???????.
{3416}{3456}????? ???????????, ???? ???;
{3466}{3561}???? ???????????. ?????|???????. '???? ?? ?????.
{3607}{3687}'???? ???? ??? ?? ????????,|"?? ???????? ??? ???? ?????."
{3691}{3731}? ????? ??? ???????.
{3791}{3836}'????? ???? ??????. . .
{3991}{4061}?????? ??? ???????|?????? ???, ?????;
{4071}{4101}'???, ????.
{4132}{4217}????? ???????? ? ?????????|?? ??????? ?? ??? ????? ????.
{4221}{4296}-???????????, ???!|-??? ????? ??????.
{4316}{4356}?????????? ?? ?????????.
{5216}{5261}????????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2676}{2791}'ÃÃôæåëá ÃáñÃôÃÃï, äÃ÷åóáé|ùò óýæõãï ôïà Ãôéà ÃïõìÃÃï. . .
{2807}{2887}ðïõ èá ôïà áãáðÃò ìÃ÷ñé|Ãá óáò ÷ùñÃóåé ï èÃÃáôïò;
{2901}{2931}ÃÃ÷ïìáé.
{3416}{3456}ÃÃóáé åõôõ÷éóìÃÃç, ìùñü ìïõ;
{3466}{3561}Ãïëý åõôõ÷éóìÃÃç. ÃÃÃáé|õðÃñï÷á. 'Ãðùò ôï Ãèåëá.
{3607}{3687}'Ãðùò ëÃåé êáé ôï ôñáãïýäé,|"Ãï êáëýôåñï äåà Ãñèå áêüìá."
{3691}{3731}à ìÃÃáò ôïõ ìÃëéôïò.
{3791}{3836}'Ã÷åéò ëÃãç ôïýñôá. . .
{3991}{4061}ÃïìÃæù Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2652}{2767}'ÃÃôæåëá ÃáñÃôÃÃï, äÃ÷åóáé|ùò óýæõãï ôïà Ãôéà ÃïõìÃÃï. . .
{2783}{2863}ðïõ èá ôïà áãáðÃò ìÃ÷ñé|Ãá óáò ÷ùñÃóåé ï èÃÃáôïò;
{2877}{2907}ÃÃ÷ïìáé.
{3392}{3432}ÃÃóáé åõôõ÷éóìÃÃç, ìùñü ìïõ;
{3442}{3537}Ãïëý åõôõ÷éóìÃÃç. ÃÃÃáé|õðÃñï÷á. 'Ãðùò ôï Ãèåëá.
{3583}{3663}'Ãðùò ëÃåé êáé ôï ôñáãïýäé,|"Ãï êáëýôåñï äåà Ãñèå áêüìá."
{3667}{3707}à ìÃÃáò ôïõ ìÃëéôïò.
{3767}{3812}'Ã÷åéò ëÃãç ôïýñôá. . .
{3967}{4037}ÃïìÃæù üôÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,847 --> 00:01:48,889
Ãîãëà ñÃà ëè òû,
ÃÃäæèëà ÃîðäèÃà âçÿòü
2
00:01:49,014 --> 00:01:51,555
ÃèÃà Ãîìà ÃÃî â ñâîè
çà êîÃÃûå ìóæüÿ?
3
00:01:51,555 --> 00:01:55,680
Ãþáèòü, ÷òèòü è ñëóøà òüñÿ åãî,
ïîêà ñìåðòü ÃÃ¥ ðà çëó÷èò âà ñ?
4
00:01:55,806 --> 00:01:58,806
Ãîãëà ñÃà .
5
00:02:17,056 --> 00:02:18,347
Ãû ñ÷à ñòëèâà , ìèëà ÿ?
6
00:02:18,347 --> 00:02:22,514
Ãà , è áåçóìÃî. Ã֌Ãü. Ãñå òà ê
êðà ñèâî. Ãà ê, êà ê ÿ è õîòåëà .
7
00:0
Feliratok a következőhöz Heartbreakers
keywords: heartbreakers, 2001, cd, bulgarian, bg, rio,
original filename: Heartbreakers - 2001 - 1CD - Bulgarian - bg - 9e83b6c06ae33e47a991207af3e557b1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{551}{623}{Y:i}??????? ?????
{647}{719}{Y:i}???????? ??? ?????
{983}{1055}{Y:i}??? ?????
{1175}{1247}{Y:i}??????? ???
{1343}{1415}{Y:i}?????? ??????
{2666}{2719}{Y:i}??????? ???????, ??????? ?? ...
{2720}{2800}{Y:i}... ??? ?????? ?? ??????? ?????? ...
{2801}{2894}{Y:i}? ?? ?? ???????, ???????? ? ?????????|?????? ??????? ?? ????????
{2895}{2919}??.
{2954}{3075}{Y:i}?? ??????? ?? ?????? ???????? ????
{3162}{3280}{Y:i}?? ????? ? ?????? ?????
{3411}{3453}???????? ?? ??, ?????
{3454}{3523}????? ??? ????????.|????????? ? ???.
{3524}{3561}???? ? ??????,|????? ?????? ??? ??????.
{3562}{3598}????????
{3599}{3676}????? ????? ???????:|"???-??????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:39.50,00:00:44.20
SRCOLOMKE
00:01:51.60,00:01:56.10
Angela Nardino, uzimaš li[br]Deana Cummana za muža,
00:01:56.60,00:02:00.80
da ga voliš i poštuješ dok[br]vas smrt ne rastavi? -Uzimam.
00:02:22.40,00:02:25.30
Sretna, dušo?[br]-Jako.
00:02:25.60,00:02:28.70
Bilo je divno. Sve[br]što sam ikada željela.
00:02:29.10,00:02:33.10
Da? Kao u pjesmi,[br]najbolje tek dolazi.
00:02:33.70,00:02:35.10
Medeni mjesec.
00:02:38.10,00:02:40.90
lmaš komadiæ[br]torte baš...
00:02:46.30,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{854}{891}Kitchen's through there.
{892}{973}Master bedroom's upstairs.|Her room is down the hall.
{974}{1010}You have 7 minutes.
{1011}{1046}Here you go.
{1047}{1071}The thing that's screwing us...
{1072}{1148}is all this secondhand|smoke nonsense.
{1168}{1207}They've convicted|the tobacco companies...
{1208}{1254}without a shred of evidence.
{1329}{1411}Hmm...is oddness.
{1412}{1453}What?
{1454}{1537}Costly lighter gift|you gave is missing.
{1538}{1600}Oh,you must have|left it somewhere.
{1601}{1675}Never. I cherish too much.
{1676}{1713}Perhaps...
{1747}{1789}No.
{1790}{1884}Is inconceivablish.
{1885}{1920}What is inconceivablish?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{780}{880}CUM Sà CUCEREªTI BÃRBAÃII
{925}{1040}Tradus ºi adaptat de Viorel 2002|Sincronizat ºi corectat de Bogdan
{2676}{2729}Angela Nardino...
{2730}{2810}...îl iei pe Dean Cumanno drept soþ...
{2811}{2904}...sã-l iubeºti, sã-l onorezi,|ºi sã-l asculþi pânã la moarte ?
{2905}{2929}Da.
{3421}{3463}Eºti fericitã, puiule ?
{3464}{3533}Sunt atât de fericitã.|E frumos, Dean.
{3534}{3571}E tot ce mi-am dorit vreodatã.
{3572}{3608}Da ?
{3609}{3686}Vorba cântecului:|"Ce-i mai bun de-abia acum urmeazã."
{3686}{3758}Luna de miere.
{3758}{3858}Ai o firimiturã de prãjiturã pe...
{3987}{4073}Eu zic cã am fãcut destulã pr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{330}{400}Tlumacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{430}{500}Tlumacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{530}{600}Napisy autoryzowane dla:|--== www.softstorm.prv.pl ==--
{630}{700}--== www.softstorm.prv.pl ==--|ZAWSZE NAJNOWSZE FILMY!
{770}{840}WIELKI PODRYW
{2666}{2719}Czy ty, Angelo Nardino...
{2720}{2800}bierzesz Dean'a Cumanno jako|swojego wiernego i oddanego m??a...
{2801}{2894}by go kocha?, szanowa? i by? mu poddan?|dop?ki ?mier? was nie roz??czy?
{2895}{2919}Tak.
{2954}{3075}"Z drzewa ?ycia,|zrywam sobie ?liwk?."
{3162}{3280}"Ty si? pojawiasz,|i wszystko zaczyna nuci?..."
{3411}{3453}Jeste? szcz??liwa, kochanie?
{3454}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,820 --> 00:00:43,820
M I R E S E D E P R O F E S I E
2
00:00:45,660 --> 00:00:50,220
Traducerea ºi adaptarea
V I O R E L 2 0 0 2
3
00:01:55,700 --> 00:01:57,780
Angela Nardino...
4
00:01:57,820 --> 00:02:01,020
...îl iei pe Dean Cumanno drept soþ...
5
00:02:01,100 --> 00:02:04,820
...sã-l iubeºti, sã-l onorezi,
ºi sã-l asculþi pânã la moarte ?
6
00:02:04,860 --> 00:02:05,780
Da.
7
00:02:25,500 --> 00:02:27,180
Eºti fericitã, puiule ?
8
00:02:27,220 --> 00:02:29,980
Sunt atât de fericitã.
E frumos, Dean.
9
00:02:30,060 --> 00:02:31,500
E tot ce mi-a