Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Harry Potter And The Sorcerers Stone is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Harry Potter And The Sorcerers Stone sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{247}{402}{402}
{2032}{2105}Trebuia sa-mi dau seama ca veti fi aici
{2107}{2162}Profesoara McGonagall...
{2437}{2515}Buna seara profesore Dumbledore!
{2580}{2622}Zvonurile sunt adevarate?
{2627}{2725}Mi-e teama ca da profesore...
{2727}{2797}Cele bune si cele rele...
{2800}{2837}si baiatul?
{2840}{2880}Hagrid il aduce
{2882}{2945}Crezi ca e intelept sa-l incerdintezi pe Hagrid
{2950}{3000}cu ceva asa de important ca asta?
{3002}{3110}Lui Hagrid i-as incredinta si viata!
{3590}{3635}Profesore Dumbledore, domnule
{3640}{3695}Doamna profesoara McGonagall...
{3695}{3755}Ai avut probleme,Hagrid?
{3757}{3797}Nu domnule.
{3800}{3860}Micutul
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, unseen,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,580 --> 00:01:23,420
I should've known that you would
be here, Professor McGonagall.
2
00:01:34,180 --> 00:01:37,220
Good evening, Professor Dumbledore.
3
00:01:39,620 --> 00:01:42,500
Are the rumors true, Albus?
4
00:01:42,700 --> 00:01:47,740
I'm afraid so, professor.
The good and the bad.
5
00:01:47,940 --> 00:01:51,060
- And the boy?
- Hagrid is bringing him.
6
00:01:51,260 --> 00:01:55,020
Is it wise to trust Hagrid
with something so important?
7
00:01:55,500 --> 00:02:00,260
Professor, I would trust Hagrid
with my life.
8
00:02:18,300 --> 00:02:22,260
Professor Dumb
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, cd, french, fr, hp,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 1CD - French - fr - a46a3786e7010e6d1ad8991637e2f9cc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,620 --> 00:01:33,576
J'aurais d? m'attendre ? vous voir...
2
00:01:34,540 --> 00:01:36,258
professeur McGonagall.
3
00:01:47,260 --> 00:01:49,410
Bonsoir, professeur Dumbledore.
4
00:01:52,700 --> 00:01:55,168
Ce qu'on raconte est vrai, Albus?
5
00:01:55,780 --> 00:01:57,850
Je le crains, professeur.
6
00:01:58,060 --> 00:02:00,654
Le bon et le mauvais.
7
00:02:01,060 --> 00:02:02,334
Et l'enfant?
8
00:02:02,500 --> 00:02:04,092
Hagrid l'am?ne.
9
00:02:04,260 --> 00:02:07,855
Est-il sage de lui confier
une telle mission?
10
00:02:08,900 --> 00:02:12,256
Professeur,
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, cd, english, en, philosophers, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 1CD - English - en - c633fcd3479f9f1de647ef41d52ce690.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,927 --> 00:01:26,921
I should've known that you would
be here, Professor McGonagall.
2
00:01:38,151 --> 00:01:41,318
Good evening, Professor Dumbledore.
3
00:01:43,822 --> 00:01:46,823
Are the rumors true, Albus?
4
00:01:47,076 --> 00:01:52,283
I'm afraid so, professor.
The good and the bad.
5
00:01:52,497 --> 00:01:55,748
- And the boy?
- Hagrid is bringing him.
6
00:01:56,001 --> 00:01:59,914
Is it wise to trust Hagrid
with something so important?
7
00:02:00,421 --> 00:02:05,333
Professor, I would trust Hagrid
with my life.
8
00:02:24,194 --> 00:02:28,322
Professor Dumb
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,613 --> 00:00:21,810
PRÃVET YOLU
2
00:01:18,573 --> 00:01:23,363
Burada olacaðýnýzý tahmin etmeliydim,
Profesör McGonagall.
3
00:01:34,133 --> 00:01:37,170
Ãyi akþamlar, Profesör Dumbledore.
4
00:01:39,573 --> 00:01:42,451
Söylentiler doðru mu, Albus?
5
00:01:42,693 --> 00:01:47,687
Korkarým ki doðru, Profesör.
Hem iyisi hem de kötüsü.
6
00:01:47,893 --> 00:01:51,010
-Peki ya çocuk?
-Hagrid onu getiriyor.
7
00:01:51,253 --> 00:01:55,007
Bu kadar önemli bir konuda
Hagrid'e güvenmek doðru mu?
8
00:01:55,493 --> 00:02:00,203
Ah Profesör, Hagrid'e hayatý
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,093 --> 00:00:21,244
LIGUSTERLAAN
2
00:01:18,573 --> 00:01:23,408
Ik had kunnen weten dat u hier
was, professor Anderling.
3
00:01:34,133 --> 00:01:37,205
Goedenavond, professor Perkamentus.
4
00:01:39,573 --> 00:01:45,887
Kloppen de geruchten, Albus ?
- Ik vrees van wel. De goede...
5
00:01:46,053 --> 00:01:48,009
en de slechte.
6
00:01:48,173 --> 00:01:51,165
En de jongen ?
- Hagrid brengt hem.
7
00:01:51,333 --> 00:01:55,451
Kunt u Hagrid zo'n belangrijke
taak geven ?
8
00:01:55,613 --> 00:02:00,289
Professor, ik zou Hagrid
mijn leven toevertrouwen.
9
00:02:18,253
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{499}{565}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2024}{2077}Ãðÿáâà øå äà ñå äîñåòÿ, ֌ ùå äîéäåòå.
{2095}{2162}Ãðîôåñîð Ãà êãîÃúãîë.
{2420}{2472}Ãîáúð âå÷åð, ïðîôåñîð Ãúìáúëäîð.
{2564}{2614}ÃåðÃè ëè ñà ñëóõîâåòå, Ãëáóñ?
{2650}{2684}Ãòðà õóâà ì ñå, ֌ äà , ïðîîôåñîð.
{2700}{2774}à äîáðèòå... è ëîøèòå...
{2770}{2789}à ìîì÷åòî?
{2805}{2849}Ãà ãðèä ùå ãî äîÃåñå.
{2856}{2965}à ìèñëèòå ëè, ֌ Ã¥...ðà çóìÃî... äà ïîâåðèòå|Ãà Ãà ãðèä Ãåùî òîëêîâà âà æÃî?
{2975}{
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, cd, english, en, philosophers, eng,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 1CD - English - en - 7ed37c0ea3e8d499b007705a33e37892.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,927 --> 00:01:26,161
I should've known that you would be
2
00:01:26,162 --> 00:01:29,455
here, Professor McGonagall.
3
00:01:38,210 --> 00:01:43,848
Good evening, Professor Dumbledore.
4
00:01:43,849 --> 00:01:47,084
Are the rumors true, Albus?
5
00:01:47,085 --> 00:01:52,556
I'm afraid so, professor. The good and
the bad.
6
00:01:52,557 --> 00:01:55,993
- And the boy?
- Hagrid is bringing him.
7
00:01:55,994 --> 00:02:00,431
Is it wise to trust Hagrid with
something so important?
8
00:02:00,432 --> 00:02:07,869
Professor, I would trust Hagrid with
my life.
9
00:02:24,
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, cd, spanish, es, philosophers, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 1CD - Spanish - es - fd07fea8a0c38dd1e67f33c353fea3bf.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,927 --> 00:01:24,259
Deb? haber imaginado
que iba a venir...
2
00:01:24,996 --> 00:01:26,964
...profesora McGonagall.
3
00:01:38,243 --> 00:01:40,438
Buenas noches,
profesor Dumbledore.
4
00:01:43,882 --> 00:01:46,942
?Son ciertos los rumores, Albus?
5
00:01:47,185 --> 00:01:50,348
Me temo que s?, profesora.
Los buenos...
6
00:01:50,955 --> 00:01:52,684
...y los malos.
7
00:01:52,889 --> 00:01:55,916
- ?Y el ni?o?
- Hagrid lo va a traer.
8
00:01:56,126 --> 00:01:59,961
?Cree prudente confiarle
a Hagrid algo tan importante?
9
00:02:00,397 --> 00:02:04,767
Profesora, y
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, cd, spanish, es, unseen,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 1CD - Spanish - es - 6a4d85d5dac9394bda0ae4c6a36f50d1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,548 --> 00:01:20,785
Deb? haber imaginado
que iba a venir...
2
00:01:21,492 --> 00:01:23,380
...profesora McGonagall.
3
00:01:34,196 --> 00:01:36,301
Buenas noches,
profesor Dumbledore.
4
00:01:39,604 --> 00:01:42,539
?Son ciertos los rumores, Albus?
5
00:01:42,772 --> 00:01:45,806
Me temo que s?, profesora.
Los buenos...
6
00:01:46,389 --> 00:01:48,047
...y los malos.
7
00:01:48,244 --> 00:01:51,147
- ?Y el ni?o?
- Hagrid lo va a traer.
8
00:01:51,349 --> 00:01:55,026
?Cree prudente confiarle
a Hagrid algo tan importante?
9
00:01:55,445 --> 00:01:59,635
Profesora, y
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, cd, norwegian, no,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 1CD - Norwegian - no - 938f54dbf84612a5bbccf058eafae92e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,293 --> 00:01:20,727
Jeg burde visst at du ville v?re her-
2
00:01:20,893 --> 00:01:23,361
- professor McSnurp.
3
00:01:34,093 --> 00:01:37,210
God aften, rektor Humlesnurr.
4
00:01:39,573 --> 00:01:42,531
Er ryktene sanne, albus?
5
00:01:42,693 --> 00:01:47,813
Jeg er redd for det, professor.
B?de de gode og de d?rlige.
6
00:01:47,973 --> 00:01:51,090
- Og gutten?
- Gygrid bringer ham hit.
7
00:01:51,253 --> 00:01:55,007
Tror du det er klokt ? betro
et s? viktig ansvar til Gygrid?
8
00:01:55,173 --> 00:02:00,201
Professor, jeg ville betro
Gygrid med livet mitt.
9
00:0
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, cd, dutch, nl, hp, nederlands,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 1CD - Dutch - nl - 4a4a644e5b9434d899600480d233df3c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,093 --> 00:00:21,244
LlGUSTERLAAN
2
00:01:18,573 --> 00:01:23,408
lk had kunnen weten dat u hier
was, professor Anderling.
3
00:01:34,133 --> 00:01:37,205
Goedenavond, professor Perkamentus.
4
00:01:39,573 --> 00:01:45,887
Kloppen de geruchten, Albus?
-lk vrees van wel. De goede. . .
5
00:01:46,053 --> 00:01:48,009
en de slechte.
6
00:01:48,173 --> 00:01:51,165
En de jongen?
-Hagrid brengt hem.
7
00:01:51,333 --> 00:01:55,451
Kunt u Hagrid zo'n belangrijke
taak geven?
8
00:01:55,613 --> 00:02:00,289
Professor, ik zou Hagrid
mijn leven toevertrouwen.
9
00:02:18,253 -->
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, cd, english, en, philosopher's, eng,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 1CD - English - en - c21c5615b91d392e5dc71c036d4f0f5f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,440 --> 00:01:21,200
I should have known you'd be here
2
00:01:21,320 --> 00:01:23,440
Professor McGonagall
3
00:01:33,920 --> 00:01:36,840
Good evening professor Dumbledore
4
00:01:39,400 --> 00:01:41,040
Are the rumours true?
5
00:01:41,160 --> 00:01:44,920
I'm afraid so professor
6
00:01:45,000 --> 00:01:47,760
The good and the bad
7
00:01:47,840 --> 00:01:49,200
And the boy?
8
00:01:49,320 --> 00:01:50,880
Hagrid's bringing him
9
00:01:51,000 --> 00:01:53,400
Do you think it's wise to trust Hagrid with
10
00:01:53,520 --> 00:01:55,480
something as impor
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 1CD - Czech - cz - e08ebb4004896b2e81b707efeef92e50.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{480}www.titulky.com
{500}{555}ZOB? ULICE
{1970}{2013}Mohlo m? napadnout, ?e tu budete...
{2048}{2086}...profesorko McGonagallov?.
{2360}{2444}Dobr? ve?er, profesore Brumb?le.
{2501}{2567}Tak jsou ty zv?sti pravdiv?, Albusi?
{2580}{2696}Ob?v?m se, ?e ano, profesorko...|...ty dobr? i ty zl?.
{2696}{2745}A chlapec?
{2745}{2771}Hagrid ho p?iveze.
{2789}{2885}Mysl?te si, ?e je moudr? sv??it Hagridovi|tak zodpov?dn? ?kol?
{2885}{3010}Ur?it?, profesorko.|Hagridovi bych sv??il i sv?j ?ivot.
{3466}{3537}Profesore Brumb?le,|Profesorko McGonagallov?...
{3537}{3606}Nebyly probl?my b?hem cesty?
{3606}{3745}Ne pane, chlapec usnul pr?v? kdy?|jsme
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 1CD - Czech - cz - 8234c188862370b76337cac8b7435b56.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{341}{401}www.titulky.com
{421}{896}P?eklad z pol?tiny dobesch (vet?inu)|a qwak (men?inu), korektury qwak, Lib a Karaoke.
{897}{1376}D?kujeme v?em p?atel?m na PRO kan?lu DC++ |za jejich ?etn? rady a p?ipom?nky.| Oni u? v?d? o koho jde :-)
{1762}{1884}Nemohu T? vypustit Hedviko.|Nesm?m ?arovat mimo ?kolu.
{1904}{1980}- Krom? toho kdyby str?c Vernon...|- Harry Pottere!!!
{2042}{2076}M?? co jsi cht?la.
{2205}{2258}- Co tam d?l???|- Vernone...
{2329}{2433}Varuji t? ! Jestli nezvl?d?? tu sovu,|bude? se s n? muset rozlou?it.
{2433}{2558}Ona se nud?. Kdybych j? mohl vypustit|jen na hodinku, dv?...
{2558}{2684}Abys mohl pos?lat tajn? zpr?vy|t?m sv?m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,093 --> 00:00:21,244
LIGUSTERLAAN
2
00:01:18,573 --> 00:01:23,408
Ik had kunnen weten dat u hier
was, professor Anderling.
3
00:01:34,133 --> 00:01:37,205
Goedenavond, professor Perkamentus.
4
00:01:39,573 --> 00:01:45,887
Kloppen de geruchten, Albus ?
- Ik vrees van wel. De goede...
5
00:01:46,053 --> 00:01:48,009
en de slechte.
6
00:01:48,173 --> 00:01:51,165
En de jongen ?
- Hagrid brengt hem.
7
00:01:51,333 --> 00:01:55,451
Kunt u Hagrid zo'n belangrijke
taak geven ?
8
00:01:55,613 --> 00:02:00,289
Professor, ik zou Hagrid
mijn leven toevertrouwen.
9
00:02:18,253
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, 2, cd, czech, cz, a, k,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 2CD - Czech - cz - cb93cc46ad586a3e8bbb5229eb877568.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{630}{809}? Je mrtv??|? Nemysl?m si, jenom v bezv?dom??
{950}{1022}Fuj, troll? holuby?
{1063}{1161}M?j bo?e, tak tohle mi teda vysv?tl?te!
{1161}{1262}Je to moje chyba, profesorko McGonagallov?.
{1313}{1350}Sle?na Grangerov??
{1350}{1466}Hledala jsem toho trolla.|?etla jsem o nich a myslela jsem,|?e na n?j sta??m sama.
{1466}{1659}Ale m?lila jsem se.|Kdyby m? Harry a Ron nena?li,|pravd?podobn? bych u? byla mrtv??
{1659}{1853}Tak jako tak.|To, co jste ud?lala, bylo krajn? po?etil? a hloup?,|zvl??t? od v?s.
{1853}{1938}Velmi jsem se ve v?s zklamala,|sle?no Grangerov?.
{1938}{2075}Nebelv?ru bude str?eno p?t bod?|za v?? zna?n? nedostatek ?sudku.
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, cd, hebrew, philosopher's, 72, p, hddvd, dts, x26, 4, esir, heb,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 1CD - Hebrew - he - dd3b6239703907d3f6de9f2b0ec0c4be.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,400 --> 00:00:22,600
-??? ??????-
2
00:01:21,900 --> 00:01:26,700
????? ???? ????
.????? ???, ??????? ???????
3
00:01:38,100 --> 00:01:41,100
,??? ???
.??????? ???????
4
00:01:43,700 --> 00:01:46,600
???????? ??????, ?????
5
00:01:47,000 --> 00:01:52,000
.??? ???? ???
.?????? ??????
6
00:01:52,400 --> 00:01:55,600
??????-
.?????? ???? ????-
7
00:01:55,900 --> 00:01:59,700
??? ??? ?? ???? ??????
?????? ????? ?? ?? ???? ??????
8
00:02:00,300 --> 00:02:05,100
???????, ????? ?????
.?? ??? ???? ??????
9
00:02:24,100 --> 00:02:28,100
.????? ???????? ???????
.??????? ????
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 1CD - Czech - cz - 0e546b0f1958cf10f344f8fc0f7aaa5d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{237}{422}Encoding: KOPY studio?
{474}{554}Zob? ulice
{1974}{2092}Mohlo m? napadnout, ?e tady|budete, profesorko McGonagallov?.
{2362}{2438}Dobr? ve?er, profesore Brumb?le.
{2498}{2570}Je pravda, co se pov?d?, Albusi?
{2576}{2700}Bohu?el ano, pan? profesorko.|To dobr? i to ?patn?.
{2706}{2784}-A ten chlapec?|-Hagrid ho p?iveze.
{2790}{2884}Mysl?te, ?e je moudr? sv??it|Hagridovi n?co tak d?le?it?ho?
{2896}{3014}Pan? profesorko, Hagridovi|bych sv??il sv?j vlastn? ?ivot.
{3466}{3565}Profesore Brumb?le,|profesorko McGonagallov?.
{3570}{3662}-??dn? probl?my, Hagride?|-Ne, pane.
{3667}{3774}Ten malej dareba usnul,|zrovna kdy? jsme let?li nad Bristolem.
{37
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{120}ÃðúãÃà õ ñà ìà äà òúðñÿ òðîëà .|Ãåëà ñúì çà òÿõ è ñè ïîìèñëèõ,|֌ ùå ñå ñïðà âÿ ñà ìà .
{145}{175}Ãî ñúì ñå çà ëúãà ëà .
{188}{312}Ãêî Ãà ðè è Ãîà ÃÃ¥ áÿõà ìå îòêðèë,|ñåãà ùÿõ äà ñúì ìúðòâà .
{388}{462}Ãçêëþ÷èòåëÃî ðèñêîâà Ãà |ïîñòúïêà îò òâîÿ ñòðà Ãà .
{463}{548}Ã÷à êâà õ ïî-ðà çóìÃà ïîñòúïêà îò òåá.
{638}{706}Ãîâà ùå êîñòâà 5 òî÷êè Ãà "ÃðèôèÃäîð".
{682}{750}Ãà èçêëþ÷èòåëÃî Ãåòðåçâà òà òè ïðåöåÃêà .
{797}{84
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 1CD - Czech - cz - 2c1c7daa9769358e7e9bbe5c25b9b6ec.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1890}{1950}www.titulky.com
{1970}{2013}M?l jsem v?d?t, ?e tu budete...
{2050}{2086}...profesorko McGonagallov?.
{2363}{2444}Dobr? ve?er, profesore Dumbledore.
{2501}{2567}Tak jsou ty zv?sti pravdiv?, Albusi?
{2580}{2696}Ob?v?m se, ?e ano, profesorko...|...ty ?patn? i ty dobr?.
{2696}{2745}A chlapec?
{2745}{2771}Hagrid ho p?inese.
{2789}{2885}Mysl?te si, ?e je moudr? d?v??ovat|Hagridovi v z?le?itosti tak d?le?it??
{2885}{3010}Ur?it?, profesorko, Hagridovi bych|sv??il i sv?j ?ivot.
{3466}{3537}Profesore Dumbledore, pane,|Profesorko McGonagallov?...
{3537}{3606}N?jak? probl?my b?hem cesty?
{3606}{3745}Ne pane, chlapec usnul pr?v? kdy |jsme
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, cd, czech, cz, sorcerer's,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 1CD - Czech - cz - 18b2df05f410b021df63859db6b1ade9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,460 --> 00:00:34,657
Zob? ulice
2
00:01:31,420 --> 00:01:36,210
Mohlo m? napadnout, ?e tady
budete, profesorko McGonagallov?.
3
00:01:46,980 --> 00:01:50,017
Dobr? ve?er, profesore Brumb?le.
4
00:01:52,420 --> 00:01:55,298
Je pravda, co se pov?d?, Albusi?
5
00:01:55,540 --> 00:02:00,534
Bohu?el ano, pan? profesorko.
To dobr? i to ?patn?.
6
00:02:00,740 --> 00:02:03,857
-A ten chlapec?
-Hagrid ho p?iveze.
7
00:02:04,100 --> 00:02:07,854
Mysl?te, ?e je moudr? sv??it
Hagridovi n?co tak d?le?it?ho?
8
00:02:08,340 --> 00:02:13,050
Pan? profesorko, Hagridovi
bych sv??il sv?j vl
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 1CD - Czech - cz - dcf45f5a3b1f4b90d6e3f035f014375c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{80}www.titulky.com
{81}{155}...BU? PROKLET A ZEM?I ...
{185}{329}... ZABIJU ...
{329}{429}... ZABIJU ...
{1300}{1404}Chycen na m?st? ?inu.|Tentokr?t se z toho nevyvl?kne? ...
{1404}{1465}...nem?? ?anci.
{1465}{1561}Ne, pane Filchi, Vy tomu nerozum?te...
{2212}{2358}Pan? prof., p??sah?m, ?e j? to nebyl ...|To ji? p?ekra?uje moje pravomoci, Pottere.
{2618}{2675}Prof. Brumb?l v?s o?ek?v?.
{2889}{2939}Sherbet lemon!|[citr?nov? ???va?]
{3766}{3797}Profesore Brumb?le?
{4204}{4277}M?? probl?m, Pottere?
{4352}{4583}Chci jen v?d?t, jestli jste m? um?stil do spr?vn? koleje.|-Ano, tebe bylo opravdu t??k? za?adit.
{4583}{4762}Ale trv?m na tom, c
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, 2, cd, czech, cz,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 2CD - Czech - cz - 1e47aa9f229ae5d4005a1e8cfd4b7344.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,981 --> 00:01:12,625
HARRY POTTER
a ohniv? poh?r
2
00:01:48,199 --> 00:01:50,190
Zatracen? d?ti
3
00:02:37,348 --> 00:02:40,374
Jak neomalen? jsi se vr?til, ?erv??ku?
4
00:02:40,384 --> 00:02:41,851
Jak si vzpom?nam...
5
00:02:41,852 --> 00:02:45,288
... ned?vno byl tv?m domovem
kan?l.
6
00:02:45,289 --> 00:02:50,454
Nebo je to snad proto, ?e pe?ovat o m?
je pro tebe utrpen?!?
7
00:02:50,461 --> 00:02:52,986
Ne, ne, m?j pane.
8
00:02:53,030 --> 00:02:57,990
Mo?n? by to ?lo prov?st
i bez toho chlapce...
9
00:02:58,002 --> 00:03:02,996
Ne. Ten chlapec je d?le?it?.
Nem?
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, cd, czech, cz, 2,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 1CD - Czech - cz - a43a52123fe37ce4ad7e456a5cacf5f9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{190}www.titulky.com
{210}{305}Hej! Sem poj?!
{540}{594}Pomoooc!
{1100}{1198}- Ud?lej n?co!|- Co?
{1205}{1325}- Cokoliv!|Posp?? si!
{1329}{1487}- M?vnout a ?vihnout.|-Vingardium Leviosa.
{1679}{1693}Skv?l?!
{2340}{2519}- Je mrtv??|- Nemysl?m si, jenom v bezv?dom?...
{2660}{2732}Blee, troll? hlen...
{2773}{2871}M?j bo?e, tak tohle mi teda vysv?tl?te!
{2871}{2972}Je to moje chyba, profesorko McGonagallov?.
{3023}{3060}Sle?na Grangerov?...
{3060}{3176}Hledala jsem toho trolla.|?etla jsem o nich a myslela jsem,|?e na n?j sta??m sama.
{3176}{3369}Ale m?lila jsem se.|Kdyby m? Harry a Ron nena?li,|pravd?podobn? bych u? byla mrtv?...
{3369
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, 2, cd, czech, cz, aka, philosophers,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 2CD - Czech - cz - 2483dceb4c76c08d2a25e6aa3f1dba6d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,045 --> 00:00:05,964
Pom???c!
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,969
Hej, hlup?ku!
3
00:00:22,981 --> 00:00:24,983
Pom???c!
4
00:00:45,963 --> 00:00:47,965
Ud?lej u? n?co!
5
00:00:49,967 --> 00:00:50,968
A co?
6
00:00:50,968 --> 00:00:52,970
Co chce?!
7
00:00:53,971 --> 00:00:55,973
D?lej!
8
00:00:55,973 --> 00:00:58,976
M?vnout a ?vihnout.
Wingardium Leviosa.
9
00:01:37,431 --> 00:01:39,433
Je mrtv??
10
00:01:39,433 --> 00:01:42,436
Asi ne.
?ekl bych, ?e ho to jen omr??ilo.
11
00:01:49,443 --> 00:01:52,446
Fuj... Troll? sopel.
12
00:01:54,448 --> 00:01:59,578
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2, poter, si, piatra, filozofala, cd, 1,
original filename: sub_Harry-Potter-and-the-Sorcerers-Stone_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{239}{388}Traducerea si adaptarea|-=Drkev@home.ro=-
{1951}{2021}Trebuia sa-mi dau seama ca veti fi aici
{2023}{2076}Profesoara McGonagall...
{2340}{2414}Buna seara profesore Dumbledore!
{2476}{2517}Zvonurile sunt adevarate?
{2522}{2615}Mi-e teama ca da profesore...
{2618}{2685}Cele bune si cele rele...
{2687}{2723}si baiatul?
{2726}{2764}Hagrid il aduce
{2766}{2826}Crezi ca e intelept sa-l incerdintezi pe Hagrid
{2831}{2879}cu ceva asa de important ca asta?
{2881}{2985}Lui Hagrid i-as incredinta si viata!
{3445}{3488}Profesore Dumbledore, domnule
{3493}{3546}Doamna profesoara McGonagall...
{3546}{3603}Ai avut probleme,Hagrid?
{3606}{36
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 3, poter, si, piatra, filozofala, cd, 1, 2,
original filename: sub_Harry-Potter-and-the-Sorcerers-Stone_3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{239}{388}Traducerea si adaptarea|-=Drkev@home.ro=-
{500}{800}www.cristi86.go.ro
{1951}{2021}Trebuia sa-mi dau seama ca veti fi aici
{2023}{2076}Profesoara McGonagall...
{2340}{2414}Buna seara profesore Dumbledore!
{2476}{2517}Zvonurile sunt adevarate?
{2522}{2615}Mi-e teama ca da profesore...
{2618}{2685}Cele bune si cele rele...
{2687}{2723}si baiatul?
{2726}{2764}Hagrid il aduce
{2766}{2826}Crezi ca e intelept sa-l incerdintezi pe Hagrid
{2831}{2879}cu ceva asa de important ca asta?
{2881}{2985}Lui Hagrid i-as incredinta si viata!
{3445}{3488}Profesore Dumbledore, domnule
{3493}{3546}Doamna profesoara McGonagall...
{3546}{3603}Ai av
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, repack, divx, dvl, english, motechnet, com, cd, 2, retail, 1,
original filename: 5745-Harry.Potter.And.The.Sorcerers.Stone.DVDRip.REPACK.DivX-DVL.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,485 --> 00:00:06,682
Help! Help!
2
00:00:08,657 --> 00:00:10,750
Hey, pea brain!
3
00:00:23,137 --> 00:00:25,037
Help!
4
00:00:46,192 --> 00:00:48,524
Do something!
5
00:00:49,996 --> 00:00:53,954
- What?
- Anything!
6
00:00:54,566 --> 00:00:57,034
- Hurry up!
- Swish and flick.
7
00:00:57,236 --> 00:00:59,500
Wingardium Leviosa.
8
00:01:10,481 --> 00:01:12,472
Cool.
9
00:01:36,873 --> 00:01:39,705
Is it dead?
10
00:01:39,909 --> 00:01:43,845
I don't think so. Just knocked out.
11
00:01:50,119 --> 00:01:52,451
Troll boogers.
12
00:01:54,889 --> 00:01:58,48
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: 20, 1, harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2, poter, si, piatra, filozofala, cd,
original filename: 201-sub_Harry-Potter-and-the-Sorcerers-Stone_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{239}{388}Traducerea si adaptarea|-=Drkev@home.ro=-
{1951}{2021}Trebuia sa-mi dau seama ca veti fi aici
{2023}{2076}Profesoara McGonagall...
{2340}{2414}Buna seara profesore Dumbledore!
{2476}{2517}Zvonurile sunt adevarate?
{2522}{2615}Mi-e teama ca da profesore...
{2618}{2685}Cele bune si cele rele...
{2687}{2723}si baiatul?
{2726}{2764}Hagrid il aduce
{2766}{2826}Crezi ca e intelept sa-l incerdintezi pe Hagrid
{2831}{2879}cu ceva asa de important ca asta?
{2881}{2985}Lui Hagrid i-as incredinta si viata!
{3445}{3488}Profesore Dumbledore, domnule
{3493}{3546}Doamna profesoara McGonagall...
{3546}{3603}Ai avut probleme,Hagrid?
{3606}{36
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 4, philosophers, eng, cd, 1, 2,
original filename: sub_Harry-Potter-and-the-Sorcerers-Stone_4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{420}Subtitrare extrasã de pe DVD de lightxl|Modificatã ºi verificatã de wallycon
{1964}{2121}Trebuia sã-mi dau seama cã o sã fiþi aici,|d-nã profesoarã McGonagall.
{2353}{2466}Bunã seara,|d-le profesor Dumbledore.
{2489}{2561}Sunt adevãrate zvonurile, Albus?
{2567}{2691}Mi-e teamã cã da.|ªi cele bune ºi cele rele.
{2697}{2775}- ªi bãiatul?|- Ãl aduce Hagrid.
{2781}{2881}E înþelept sã-i încredinþezi|lui Hagrid sarcina asta?
{2887}{3017}Garantez cu viaþa mea|pentru Hagrid.
{3457}{3555}Domnule profesor Dumbledore...|Doamnã McGonagall.
{3561}{3653}- Sper cã n-ai avut probleme, Hagrid.|- Nu, domnule.
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, retail, divx, dvl,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone (2001) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,485 --> 00:00:06,682
Help! Help!
2
00:00:08,657 --> 00:00:10,750
Hey, pea brain!
3
00:00:23,137 --> 00:00:25,037
Help!
4
00:00:46,192 --> 00:00:48,524
Do something!
5
00:00:49,996 --> 00:00:53,954
- What?
- Anything!
6
00:00:54,566 --> 00:00:57,034
- Hurry up!
- Swish and flick.
7
00:00:57,236 --> 00:00:59,500
Wingardium Leviosa.
8
00:01:10,481 --> 00:01:12,472
Cool.
9
00:01:36,873 --> 00:01:39,705
Is it dead?
10
00:01:39,909 --> 00:01:43,845
I don't think so. Just knocked out.
11
00:01:50,119 --> 00:01:52,451
Troll boogers.
12
00:01:54,889 --> 00:01:58,48
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2, cd, lt, subtitrai, 1,
original filename: Harry.Potter.and.the.Sorcerers.Stone.2CD.LT.subtitrai.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,856 --> 00:00:25,651
Ar jis miræs?
2
00:00:25,901 --> 00:00:31,365
Nemanau. Tik apsvaigæs.
3
00:00:36,078 --> 00:00:39,957
Trolio snargliai.
4
00:00:40,916 --> 00:00:44,420
Oh, Dieve! Pasiaiðkinkit, abu!
5
00:00:44,670 --> 00:00:50,843
- Na, tai buvo... - Tai mano kaltë, Profesore McGonagall.
6
00:00:51,468 --> 00:00:53,303
Panele Ãkyrële
7
00:00:53,554 --> 00:00:58,600
Að iðëjau ieðkoti trolio. Maniau, kad pati galiu su juo susitvarkyti.
8
00:00:58,851 --> 00:01:05,607
Jei Haris ir Ronis nebûtø atëjæ ir radæ mane, að turbût bûèiau mirusi.
9
00:01:06,984
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, 2, cd, english, en,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 2CD - English - en - ae4fddf5d2b82ce7c0baf5b379c06d95.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,440 --> 00:01:21,200
I should have known you'd be here
2
00:01:21,320 --> 00:01:23,440
Professor McGonagall
3
00:01:33,920 --> 00:01:36,840
Good evening professor Dumbledore
4
00:01:39,400 --> 00:01:41,040
Are the rumours true?
5
00:01:41,160 --> 00:01:44,920
I'm afraid so professor
6
00:01:45,000 --> 00:01:47,760
The good and the bad
7
00:01:47,840 --> 00:01:49,200
And the boy?
8
00:01:49,320 --> 00:01:50,880
Hagrid's bringing him
9
00:01:51,000 --> 00:01:53,400
Do you think it's wise to trust Hagrid with
10
00:01:53,520 --> 00:01:55,480
something as important as th
Feliratok a következőhöz Harry Potter And The Sorcerers Stone
keywords: 1697, harry, potter, and, the, sorcerers, stone, cd, 1, rus, 2,
original filename: 16975.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,540 --> 00:01:28,171
à äîëæåà áûë Ã&curre