Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Harry Etats is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Harry Etats sorrendben:
Feliratok a következőhöz Harry Etats
keywords: deconstructing, harry, 1997, 1, cd, french, fr, dans, tous, ses, etats, de, woody, allen, usa, vost,
original filename: Deconstructing Harry - 1997 - 1CD - French - fr - acadd58dac96f4c3bf23e432e876b1c3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
l never could start
one those fires.
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,500
Dad, are you gonna have
chicken or meat?
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,200
Chicken's fine.
4
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
This is a brilliant article.
Norman!
5
00:00:09,500 --> 00:00:11,900
-You read Ken's article on China?
-No, l haven't.
6
00:00:12,100 --> 00:00:12,700
Terrific article.
7
00:00:12,900 --> 00:00:14,100
And where is Ken?
8
00:00:14,400 --> 00:00:17,100
He's in the house
watching the Yankee game.
9
00:00:17,300 --> 00:00:20,100
Your husband comes for a day
in th
Feliratok a következőhöz Harry Etats
keywords: dirty, harry, 1971, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, unseen,
original filename: Dirty Harry (1971) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:28,900 --> 00:05:30,500
Jesus!
2
00:05:31,000 --> 00:05:32,900
"To the city of San Francisco.
3
00:05:33,200 --> 00:05:36,400
I will enjoy killing
one person every day...
4
00:05:36,600 --> 00:05:39,500
...until you pay me
one hundred thousand dollars.
5
00:05:39,800 --> 00:05:42,800
If you agree,
say so tomorrow morning...
6
00:05:43,000 --> 00:05:45,900
...at personal column,
San Francisco Chronicle...
7
00:05:46,200 --> 00:05:47,900
...and I will set up meeting.
8
00:05:48,200 --> 00:05:49,700
If I do not hear from you...
9
00:05:50,300 --> 00:05:53,400
...it'll be my
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,367 --> 00:00:19,543
Ãà éäå èçëèçà é êúäåòî è äà ñè...
2
00:00:22,100 --> 00:00:24,900
ÃÃÃÃÃÃ : ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃ
3
00:00:25,100 --> 00:00:28,900
Ãèøà éòå ãîñïîæî! Ãî÷Ãî òà êà ...
4
00:00:29,570 --> 00:00:31,400
Ãà òèñêà éòå...
5
00:00:31,400 --> 00:00:32,360
Ãà êà ...
6
00:00:32,360 --> 00:00:33,320
Ãà òèñêà éòå!
7
00:00:33,320 --> 00:00:36,530
Ãîáðå ñå ñïðà âÿòå ãîñïîæî.
8
00:00:36,530 --> 00:00:39,240
Ãòî ãëà âè÷êà òà ñå ïîêà çâà . Ãèæäà ì ÿ...
9
00:00:39,580 -
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Harry Etats
keywords: sudden, impact, 1983, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, clint, eastwood, dirty, harry, 4,
original filename: Sudden Impact (1983) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:51,097 --> 00:05:52,766
Lütfen ayaða kalkýn.
2
00:05:55,163 --> 00:05:57,981
California Mahkemesi
oturuma baþlamýþtýr.
3
00:05:58,084 --> 00:06:01,734
Sayýn Yargýç Lundstrom
baþkanlýðýnda.
4
00:06:02,569 --> 00:06:04,028
Lütfen oturun.
5
00:06:32,397 --> 00:06:37,193
Bay D'Ambrosia.
Bu dava çok gülünç!
6
00:06:37,611 --> 00:06:42,407
Cinayeti sanýðýn iþlediðine
dair hiçbir kanýtýnýz yok.
7
00:06:42,407 --> 00:06:47,622
Arabasýndaki silah, yasaya aykýrý
bir arama sonucu bulunmuþtur.
8
00:06:47,935 --> 00:06:51,377
Mahkemenin gözünde
öyle bi
Feliratok a következőhöz Harry Etats
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: Harry Potter and the Goblet of Fire (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,133 --> 00:01:05,724
HARRY POTTER VE ATEÃ KADEHÃ
2
00:01:42,733 --> 00:01:45,042
Kahrolasý çocuklar.
3
00:02:29,613 --> 00:02:33,128
Ne kadar da titiz oldun, Kýlkuyruk.
4
00:02:33,293 --> 00:02:37,491
Hatýrladýðým kadarýyla bir zamanlar
en yakýn oluklarda yaþýyordun.
5
00:02:37,653 --> 00:02:42,647
Bana bakmak görevi
sana yorucu geliyor olabilir mi?
6
00:02:42,813 --> 00:02:45,168
Yo, hayýr.
Hayýr, hayýr, Lord Voldemort.
7
00:02:45,373 --> 00:02:46,567
Belki de...
8
00:02:46,733 --> 00:02:49,566
...çocuk olmadan da halledebiliriz
demek istemiþtim.
9
Feliratok a következőhöz Harry Etats
keywords: harry, potter, and, the, sorcerer, s, stone, 2001, en, 3,
original filename: Harry_Potter_and_the_Sorcerer_s_Stone_2001_en(3).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,927 --> 00:01:26,921
I should've known that you would
be here, Professor McGonagall.
2
00:01:38,151 --> 00:01:41,318
Good evening, Professor Dumbledore.
3
00:01:43,822 --> 00:01:46,823
Are the rumors true, Albus?
4
00:01:47,076 --> 00:01:52,283
I'm afraid so, professor.
The good and the bad.
5
00:01:52,497 --> 00:01:55,748
- And the boy?
- Hagrid is bringing him.
6
00:01:56,001 --> 00:01:59,914
Is it wise to trust Hagrid
with something so important?
7
00:02:00,421 --> 00:02:05,333
Professor, I would trust Hagrid
with my life.
8
00:02:24,194 --> 00:02:28,322
Professor Dumb
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,880 --> 00:03:00,235
OK! Znam kako treba s tvojom vrstom.
2
00:03:42,440 --> 00:03:45,637
Pa, stara moja,
za danas je bilo dosta.
3
00:03:46,040 --> 00:03:48,270
Ako nismo probušili
najmanje dva zeca,
4
00:03:48,440 --> 00:03:51,034
zaslužujemo povratak kuæi praznih ruku.
5
00:03:51,200 --> 00:03:55,113
Da, ipak, blagoslovljeni bili
oni koji ne oèekuju ništa,
6
00:03:55,280 --> 00:03:57,316
jer neæe biti razoèarani.
7
00:03:57,480 --> 00:04:02,998
Mm. Malo stvari u životu pruža
èovjeku zadovoljstvo više od lova.
8
00:04:03,160 --> 00:04:05,549
Zadovoljava njegov
Feliratok a következőhöz Harry Etats
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 5, line, pony,
original filename: 100014334.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,668 --> 00:01:07,000
<i>Estuvo muy
caliente hoy, ¿no?</i>
2
00:01:06,668 --> 00:01:08,000
<i>Y se va a poner
aún peor.</i>
3
00:01:07,668 --> 00:01:11,000
<i>La temperatura va a
ascender a 30ºC.</i>
4
00:01:10,668 --> 00:01:15,000
<i>Y por la noche debe ascender
aún más, y quizá...</i>
5
00:01:19,668 --> 00:01:22,000
Rápido, vamos a casa.
6
00:01:23,668 --> 00:01:25,000
Que dÃa tan adorable.
7
00:01:26,668 --> 00:01:30,000
- ¿Tenemos que irnos?
- SÃ.
8
00:01:40,668 --> 00:01:45,000
Hey Gran D,
¿Golpeando a un niño más?
9
00:01:44,668 --> 00:01:47,000
Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,039 --> 00:00:48,560
<b>NOCHE DE PAZ, NOCHE DE MUERTE.
PARTE 2</b>
2
00:04:31,349 --> 00:04:33,278
Ya puede irse.
3
00:04:34,790 --> 00:04:36,484
¡Ahora!
4
00:04:52,076 --> 00:04:56,949
Mi nombre es Dr. Bloom.
Puedes llamarme Henry.
5
00:04:56,984 --> 00:05:01,443
O si te sientes más cómodo,
puedes llamarme sólo Doc.
6
00:05:01,862 --> 00:05:04,956
¡Vete a la mierda, Doc!
7
00:05:08,078 --> 00:05:10,847
No estoy para juegos, Ricky.
8
00:05:10,882 --> 00:05:12,920
Soy un profesional.
9
00:05:12,955 --> 00:05:16,354
Mi tiempo es muy valioso.
10
00:05:18,693 -->
Feliratok a következőhöz Harry Etats
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, hd, dvd, 72, re, x26, silu,
original filename: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{703}{756}Lumos Maxima.
{812}{878}{Y:i}Lumos Maxima.
{1360}{1399}{Y:i}Lumos Maxima.
{1403}{1448}OLAÃANÃSTÃ BÃYÃ SÃZLERÃ
{1453}{1498}{Y:i}Lumos Maxima.
{1546}{1591}{Y:i}Lumos Maxima!
{1662}{1738}HARRY POTTER|VE AZKABAN TUTSAÃI
{2297}{2335}Harry. Harry.
{2339}{2387}Harry! Kapýyý aç!
{2552}{2607}Marge! Seni görmek...
{2613}{2694}Vernon eniþte,|bu formu imzalar mýsýn?
{2698}{2785}- Bu ne?|- Ãnemli deðil. Okulla ilgili.
{2789}{2853}Belki sonra, uslu durursan.
{2857}{2910}O durursa ben de uslu dururum.
{2914}{2989}- Demek hala buradasýn.|- Evet.
{2999}{3062}Ãyle nankörce evet|diye cevap verme.
{3066}{3118}Kardeþim seni
Feliratok a következőhöz Harry Etats
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, gr, 5,
original filename: Harry_Potter_and_the_Order_of_the_Phoenix_2007_gr(5).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
<i>??????? ???????? ?? ?????
A.P.S.U. TEAM-www. apsubs. com</i>
2
00:00:19,700 --> 00:00:23,700
????????????:
Storm1672
3
00:00:53,790 --> 00:00:58,211
<i>????? ????? ????? ??????, ????
??? ?????; ??? ?? ???????? ?? ????.</i>
4
00:00:58,211 --> 00:01:01,006
<i>? ??????????? ??'??? ????
????? 35 ??????? ???????.</i>
5
00:01:01,006 --> 00:01:06,011
<i>??????, ???? ????? 95 ??????? ????????.
????? ?????? ?'?????? ?? ???? 100...</i>
6
00:01:11,141 --> 00:01:14,644
???? ??????,
???? ?????.
7
00:01:14,644 --> 00:01:18,398
??? ?????
???, ??????.
8
00:01:18
Feliratok a következőhöz Harry Etats
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, es, 1,
original filename: Harry_Potter_And_The_Goblet_Of_Fire_2005_es(1).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,800 --> 00:01:09,500
HARRY POTTER
y el C?liz de Fuego
2
00:01:43,200 --> 00:01:45,200
Mocosos sinverguenzas.
3
00:02:30,300 --> 00:02:33,300
<i>Qu? impertinente te
has vuelto, Colagusano.</i>
4
00:02:33,200 --> 00:02:34,700
<i>Seg?n recuerdo...</i>
5
00:02:34,600 --> 00:02:38,100
<i>...apenas hace poco llamabas
hogar a las alcantarillas.</i>
6
00:02:38,000 --> 00:02:43,100
<i>?Ser? porque la tarea de cuidarme se ha
convertido en una molestia para ti?</i>
7
00:02:42,900 --> 00:02:45,500
<i>Oh, no.
No, amo Voldemort.</i>
8
00:02:45,400 --> 00:02:50,400
<i>Quise decir que ta
Feliratok a következőhöz Harry Etats
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, dutch, nl, harry, potter, and, chamber, secrets, ned, dvd,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 7d3055b0bc5ec97ca0f787ba38530017.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,238 --> 00:00:38,867
Harry Potter en de Geheime Kamer
2
00:01:20,158 --> 00:01:25,596
Ik mag je er niet uit laten, Hedwig.
Toveren is verboden buiten school.
3
00:01:25,758 --> 00:01:28,067
Als oom Herman...
4
00:01:31,398 --> 00:01:33,036
Daar heb je het al.
5
00:01:37,598 --> 00:01:40,271
Daar is ie. Herman...
6
00:01:42,358 --> 00:01:46,476
Pas op. Hou die rotvogel
koest, of hij gaat weg.
7
00:01:46,638 --> 00:01:51,951
Ze verveelt zich zo. Als ze
eruit mag, 'n paar uurtjes...
8
00:01:52,118 --> 00:01:56,475
En dan post aan je malle
vriendjes sturen?
9
00:01:56,638
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:37,480 --> 00:05:38,800
Iedereen staan.
2
00:05:41,640 --> 00:05:46,640
Het Hof is nu in zitting onder
Presidium van Rechter Lundstrom.
3
00:05:48,880 --> 00:05:50,320
Gaat u zitten.
4
00:06:17,240 --> 00:06:21,040
Mr. D'Ambrosia, deze zaak
is een lachertje.
5
00:06:22,360 --> 00:06:26,720
U hebt geen enkel bewijs van relatie
tussen beklaagde en de moord.
6
00:06:26,880 --> 00:06:32,040
't Wapen werd in zijn auto gevonden
na een onwettige huiszoeking.
7
00:06:32,200 --> 00:06:35,720
Voor het Hof bestaat het niet.
8
00:06:35,880 --> 00:06:40,160
Het doorzoeken was onwettig
om
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,238 --> 00:00:38,867
Harry Potter en de Geheime Kamer
2
00:01:20,158 --> 00:01:25,596
Ik mag je er niet uit laten, Hedwig.
Toveren is verboden buiten school.
3
00:01:25,758 --> 00:01:28,067
Als oom Herman...
4
00:01:31,398 --> 00:01:33,036
Daar heb je het al.
5
00:01:37,598 --> 00:01:40,271
Daar is ie. Herman...
6
00:01:42,358 --> 00:01:46,476
Pas op. Hou die rotvogel
koest, of hij gaat weg.
7
00:01:46,638 --> 00:01:51,951
Ze verveelt zich zo. Als ze
eruit mag, 'n paar uurtjes...
8
00:01:52,118 --> 00:01:56,475
En dan post aan je malle
vriendjes sturen?
9
00:01:56,638
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
http://subs.unacs.bg
2
00:00:15,453 --> 00:00:18,650
à ÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ,
3
00:00:18,893 --> 00:00:22,568
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
Ãà ÃÃÃæÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃ
4
00:02:08,453 --> 00:02:14,972
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
5
00:05:28,933 --> 00:05:30,525
Ãîñïîäè!
6
00:05:30,973 --> 00:05:32,929
''Ãî îáùèÃà òà Ãà Ãà à Ãðà Ãöèñêî.
7
00:05:33,173 --> 00:05:36,404
ÃÃ¥ ïðîäúëæà äà óáèâà ì
ïî åäèà ÷îâåê âñåêè äåÃ,
8
00:05:36,6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,700 --> 00:01:49,706
Mocosos sinverguenzas.
2
00:02:36,932 --> 00:02:39,978
Qu? impertinente te
has vuelto, Colagusano.
3
00:02:39,978 --> 00:02:41,443
Seg?n recuerdo...
4
00:02:41,443 --> 00:02:44,907
...apenas hace poco llamabas
hogar a las alcantarillas.
5
00:02:44,907 --> 00:02:50,044
?Ser? porque la tarea de cuidarme se ha
convertido en una molestia para ti?
6
00:02:50,044 --> 00:02:52,591
Oh, no.
No, amo Voldemort.
7
00:02:52,633 --> 00:02:57,602
Quise decir que tal vez lo
podr?amos hacer sin el chico...
8
00:02:57,602 --> 00:03:02,612
?No! ?El chico es importante!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:24,472
Equipe BR_Filmes apresenta:
Harry Potter e a Ordem da F?nix
2
00:00:25,300 --> 00:00:29,400
Tradu??o: Voitek_Dolinsky,
Vichy e lovesick
3
00:00:30,400 --> 00:00:34,800
Sincronia: lovesick e swim
Revis?o: DEIAoliveira
4
00:00:35,800 --> 00:00:39,800
Resincronia p/ DVDRip.XviD-FLAiTE:
euler10
5
00:00:51,050 --> 00:00:54,203
N?o sei o que voc? acha,
mas est? muito quente hoje, n?o ??
6
00:00:54,204 --> 00:00:55,982
E ainda vai ficar pior.
7
00:00:56,018 --> 00:00:58,696
A temperatura vai
subir para 30? Celsius.
8
00:00:58,697 --> 00:01:02,905
E ? noite
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,566 --> 00:01:49,966
??????????.
2
00:02:36,414 --> 00:02:40,077
???? ?????????? ????? ?????,
???????????.
3
00:02:40,251 --> 00:02:44,654
??' ??? ???????, ????????? ????
??????????? ????? ??? ????????.
4
00:02:44,823 --> 00:02:50,022
????? ???????????
?? ?? ??????????;
5
00:02:50,195 --> 00:02:52,663
???, ????? ??????????.
6
00:02:52,864 --> 00:02:54,092
???????? ???...
7
00:02:54,265 --> 00:02:57,234
...?? ?????????? ?? ?? ???????
????? ?? ?????.
8
00:02:57,402 --> 00:02:59,802
?? ????? ????? ?? ???!
9
00:02:59,971 --> 00:03:03,498
?? ??????? ?????? ????? ?????!
??
Feliratok a következőhöz Harry Etats
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, czech, cs, harry, potter, and, order, phoenix,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - Czech - cs - 4e8235293bf3ad0b9441a02bf15981d6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,065 --> 00:00:30,120
Subs by sweet-kitty
omluvte p??padn? chyby ?i nep?esnosti p?ekladu.
2
00:00:31,284 --> 00:00:34,317
Pro verzi:
3
00:00:37,873 --> 00:00:42,928
H A R R Y P O T T E R
A
F ? N I X ? V ? ? D
4
00:01:46,361 --> 00:01:49,636
- Zase jsi zml?til n?jak?ho desetilet?ho kluka?
- Tenhle si to zaslou?il.
5
00:01:49,793 --> 00:01:53,231
- Jo, jasn?.
- ?ty?i na jednoho, ty jsi ale hrdina.
6
00:01:53,337 --> 00:02:00,186
Ty m?? co pov?dat? Ka?dej ve?er poslouch?m,
jak f?uk??. J? se aspo? neboj?m sv?ho pol?t??e!
7
00:02:03,222 --> 00:02:05,409
Pr? - "Nezab?jejte Cedri
Feliratok a következőhöz Harry Etats
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix:, t, 4, mo, 2007, 1, cd, czech, cz, phoenix, titulky, www, mysubtitles, com,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix: T4 Mo... - 2007 - 1CD - Czech - cz - 6a4fcad139c1df54630e9249e5a02945.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,333 --> 00:00:07,435
H A R R Y P O T T E R
A
F ? N I X ? V ? ? D
2
00:00:10,436 --> 00:00:18,436
Subs by sweet-kitty
omluvte p??padn? chyby ?i nep?esnosti p?ekladu.
3
00:01:11,455 --> 00:01:14,760
- Zase jsi zml?til n?jak?ho desetilet?ho kluka?
- Tenhle si to zaslou?il.
4
00:01:14,919 --> 00:01:18,389
- Jo, jasn?.
- ?ty?i na jednoho, ty jsi ale hrdina.
5
00:01:18,496 --> 00:01:25,408
Ty m?? co pov?dat? Ka?dej ve?er poslouch?m,
jak f?uk??. J? se aspo? neboj?m sv?ho pol?t??e!
6
00:01:28,472 --> 00:01:30,679
Pr? - "Nezab?jejte Cedrika!"
7
00:01:31,583 --> 00:01:34,440
Kd
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
- SubTitle Master -
Loyis G.
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,900
- DVD Creation -
Loyis G.
3
00:00:21,699 --> 00:00:28,399
? ???? ??????
??? ?? ????? ??? ???????
4
00:00:50,600 --> 00:00:55,200
???? ????? ????? ??????, ????
??? ?????, ??? ?? ????????????.
5
00:00:55,500 --> 00:00:58,690
? ??????????? ????? ?????
35 ??????? ???????
6
00:00:58,691 --> 00:01:02,200
? 95 ??????? ????????, ??????
????? ?? ?????? ??? ???? 100.
7
00:01:02,600 --> 00:01:05,208
???????? ?? ??????? ??
????????? ?? ?????? ?????,
8
00:01:05,209 --> 00:01:08,100
??? ?? ??? ?????????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:28:W HO?DZIE POLICJANTOM|SAN FRANCISCO
00:00:31:KT?RZY ZGIN?LI|NA S?U?BIE
00:02:21:BRUDNY HARRY
00:05:40:Bo?e!
00:05:42:''Do miasta San Francisco.
00:05:44:Zabij? codziennie jedn? osob?. . .
00:05:48:p?ki nie zap?acicie mi|1 00 tys. doIar?w.
00:05:51:Je?Ii si? zgadzacie,|dajcie og?oszenie. . .
00:05:54:w San Francisco ChronicIe. . .|a ja zorganizuj? spotkanie.
00:05:59:Je?Ii si? nie odezwiecie. . .
00:06:01:zabij? koIejnego katoIickiego|ksi?dza aIbo. . .
00:06:05:czarnucha
00:06:07:Skorpion. ''
00:06:11:- Co oni sobie wyobra?aj??|- To ?wiry.
00:06:15:Sk?d mu wytrzasn?|sto tysi?cy doIar?w?
00:06:19:Chyba mu pan nie zap?aci,|burmistrzu?
00:06:23:Nie p?acimy kryminaIistom,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{97}I heard you speaking Parseltongue.|Snake language.
{101}{170}I spoke a different language?
{195}{253}But I didn't realize...
{257}{323}How can I speak a language|without knowing I can?
{327}{424}I don't know, but it sounded like you|were egging the snake on or something.
{428}{469}Harry, listen to me.
{479}{547}There's a reason the symbol|of Slytherin house is a serpent.
{551}{660}Salazar Slytherin was a Parselmouth.|He could talk to snakes too.
{666}{690}Exactly.
{695}{775}Now the whole school's gonna think|you're his great-great-great grandson.
{779}{827}But I'm not.
{893}{939}I can't be.
{967}{1015}He lived a thousand years ago.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{419}Ten sukinsyn Guzman!
{450}{515}Nie wychodzi od prawie 24 godzin.
{1154}{1198}Jeden z naszych mia? st?uczk?.
{1233}{1310}To Charlie McCoy!|Nic mu si? chyba nie sta?o.
{1328}{1363}Daj mi spojrze?.
{1397}{1435}Tak, nic mu nie jest.
{1696}{1736}Tu jest.
{1759}{1833}Nie masz nic do roboty|i ca?y dzie? tam przesiadujesz, Guzman?
{2615}{2661}Koka znikn??a!
{2665}{2725}Guzman ma zawsze najlepsz?, ma?a.
{2751}{2804}Nie rozsypuj.
{2815}{2875}Ten towar kosztuje 900 dolar?w za uncj?.
{2882}{2923}Lepiej nie rozsypujcie.
{2941}{2984}Nie w?ciekaj si?.
{2988}{3082}Nikt nie b?dzie mi m?wi? ?nie?.|Rozumiesz? Nikt.
{3148}{3189}Nigdy nie tykam t
Feliratok a következőhöz Harry Etats
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, cze, cd, 1018,
original filename: harry.potter.and.the.sorcerers.stone.(2001).cze.1cd.(10184).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{4}www.titulky.com
{5}{250}P?eklad z pol?tiny:|dobesch & qwak
{251}{500}Nov? synchronizace & jin? ?pravy:|McLane
{600}{780}HARRY POTTER A TAJEMN? KOMNATA
{1740}{1810}Nemohu T? vypustit Hedviko.
{1812}{1894}Nesm?m ?arovat mimo ?kolu.
{1908}{2000}- Krom? toho kdyby str?c Vernon...|- Harry Pottere!
{2028}{2093}M?? co jsi cht?la.
{2220}{2286}- Co v tom je ?|- Vernone...
{2316}{2386}Varuji t? ! Jestli nezvl?d?? tu sovu...
{2388}{2434}bude? se s n? muset rozlou?it.
{2436}{2506}Ona se nud?. Kdybych j? mohl vypustit...
{2507}{2575}jen na hodinku, dv?...
{2579}{2649}Abys mohl pos?lat tajn? zpr?vy|t?m sv?m podivn?m p??tel?m?
{2651}{2721}- Ani
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{241}{525}Traducerea ?i adaptarea|MARIUS VOICU POP
{2852}{2905}Niciodat? n-am putut|aprinde un astfel de foc.
{2912}{2962}Tata, m?n?nci carne|de pui sau de vita?
{2967}{3002}De pui e buna.
{3012}{3062}Asta e un articol genial.|Norman!
{3085}{3142}-Ai citit articolul lui Ken despre China?|-Nu.
{3147}{3165}Excelent articol.
{3170}{3200}?i unde e Ken?
{3205}{3270}E ?n casa,|urm?re?te meciul Yankee-ilor.
{3275}{3409}So?ut t?u vine pentru o zi la ?ara|?i se duce direct la televizor.
{3412}{3452}Ken, haide drag?!
{3472}{3517}C??i oameni vre?i pui?|C??i hamburgeri?
{3522}{3575}Sau mai dus 2.|3 minute.
{3580}{3635}To?i mor dup? o betie.
{3640}{3697}F? ni?te faimoase martini-uri Stoli,|
Feliratok a következőhöz Harry Etats
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 2, 3, 9, fps, www, regielive, ro, 1, cd, #,
original filename: 41164-Harry_Potter_and_the_Order_of_the_Phoenix_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:41,083 --> 00:00:43,826
<b>Harry Potter ?i Ordinul Phoenix</b>
2
00:01:25,883 --> 00:01:27,826
<i>Salut b?ie?i.
E vremea s? merge?i acas?.</i>
3
00:01:46,902 --> 00:01:48,967
Hei,
4
00:01:49,002 --> 00:01:50,672
iar v? lua?i de copii
de 10 ani?
5
00:01:50,700 --> 00:01:53,200
- Asta o merit?.
- Da.
6
00:01:54,300 --> 00:01:56,000
5 contra 1. Foarte curajo?i...
7
00:01:56,035 --> 00:01:57,583
Tu vorbe?ti?
8
00:01:58,550 --> 00:01:59,970
Care gemi ?n fiecare noapte?
9
00:02:00,005 --> 00:02:02,555
Cel pu?in eu nu m? tem
de pern? mea.
10
00:02:05,893 --> 00:02:07,822
"Nu-l omor? pe Cedric."
11
00:02:09,204 --> 00:02:10,979
Cine e C
Feliratok a következőhöz Harry Etats
keywords: etatsunis, dalbert, les, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, etats, scrj,
original filename: EtatsUnis dAlbert Les (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,808 --> 00:00:12,209
ALBERT'S AMERICA
2
00:00:56,556 --> 00:00:57,648
- Me again!
- Out!
3
00:00:57,757 --> 00:01:00,692
- Let me talk to her.
- For the tenth time, Mr. Renaud,
4
00:01:00,794 --> 00:01:04,252
Madame Pickford
is no longer taking pupils.
5
00:01:04,364 --> 00:01:07,697
Stop <appearing> to be, Murielle,
and simply <be! >
6
00:01:07,867 --> 00:01:12,463
Decide what you are: A soubrette
with fluttering eyelashes,
7
00:01:12,572 --> 00:01:15,598
or a genuine vamp
who'll set the stage alight.
8
00:01:16,609 --> 00:01:18,008
Motivation, my dear.
9
00:01:18,1
Feliratok a következőhöz Harry Etats
keywords: 3, 6, harry, potter, and, the, goblet, of, fire, nedivx,
original filename: 36_Harry.Potter.And.The.Goblet.Of.Fire.DVDRip.XviD-NeDiVx.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,100 --> 00:01:11,757
HARRY POTTER
E O CÃLICE DE FOGO
2
00:01:47,327 --> 00:01:49,333
Malditas crianças.
3
00:02:36,553 --> 00:02:39,599
Que impertinente te
tornaste, Rabicho
4
00:02:39,634 --> 00:02:41,026
Se bem me lembro...
5
00:02:41,061 --> 00:02:44,492
sempre me chamaste
como último recurso
6
00:02:44,527 --> 00:02:49,662
Será porque a tarefa de cuidares de mim
se tornou cansativa para ti?
7
00:02:49,697 --> 00:02:52,209
Oh,não.
Não, meu Lord Voldemort
8
00:02:52,250 --> 00:02:57,239
Eu só quis dizer que talvez
pudéssemos fazer sem o rapaz
9
00:02:57,274
Feliratok a következőhöz Harry Etats
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, cd, 1,
original filename: 48209.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,400
Cuando estén dormidos, escóndalos en el armario
de las escobas y quÃtenles un cabello.
2
00:00:08,690 --> 00:00:10,590
Y pónganse las túnicas de ellos.
3
00:00:10,780 --> 00:00:14,000
â ¿Y tú a quién le quitarás un cabello?
â Yo ya tengo el mÃo.
4
00:00:14,280 --> 00:00:17,280
Millicent Bulstrode.
De Slytherin.
5
00:00:17,500 --> 00:00:19,400
Lo saqué de su túnica.
6
00:00:19,900 --> 00:00:22,190
Iré a revisar la
poción multijugos.
7
00:00:22,600 --> 00:00:25,410
Asegúrense de que Crabbe y Goyle
encuentren esto.
8
00:00:37,700 --> 00
Feliratok a következőhöz Harry Etats
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, arabic, subtitle, cd, 1, 2,
original filename: 9014-Harry Potter And The Chamber Of Secrets ( Arabic Subtitle ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,920 --> 00:00:12,120
Â
2
00:00:25,200 --> 00:00:30,600
Ã¥ÃÃà ÃæÃà æ ÃÃÃà ÃáÃøÃø
3
00:01:13,200 --> 00:01:15,600
ÃÃÃÃÃà áÃà áÃà ÃÃÃÃÃ, Ã¥ÃÃæÃÃ
4
00:01:15,600 --> 00:01:17,800
Ãäà áà ÃõÃúãóà áÃÃÃÃÃÃã ÃáÃøÃà ÃÃÃà ãÃÃÃà .
5
00:01:18,800 --> 00:01:20,480
ÃÃáÃÃÃÃà Ãáì ÃáÃ, ÃÃà ÃáÃãø ÃÃÃäÃä .....
6
00:01:20,480 --> 00:01:25,480
Ã¥ÃÃà ÃæÃà !!!
7
00:01:25,800 --> 00:01:27,800
ÃáÃä, Ãà ÃãáÃÃ¥ !
8
00:01:32,280 --> 00:01:34,880
ÃáÃÃÃæäÃà !
9
00:01:36,880 --> 00:01:41,6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1961}{2017}Debà haber imaginado|que iba a venir...
{2035}{2082}profesora McGonagall.
{2353}{2405}Buenas noches,|profesor Dumbledore.
{2488}{2561}¿Son ciertos los rumores, Albus?
{2567}{2643}Me temo que sÃ, profesora.|Los buenos...
{2657}{2699}y los malos.
{2704}{2776}-¿Y el niño?|-Hagrid lo va a traer.
{2781}{2873}¿Cree prudente confiarle|a Hagrid algo tan importante?
{2884}{2989}Ah, profesora, yo pondrÃa mi|vida en manos de Hagrid.
{3456}{3534}Profesor Dumbledore, señor.|Profesora McGonagall.
{3555}{3609}¿No hubo ningún problema,|espero, Hagrid?
{3614}{3738}No, señor. El bebé se durmió cuando|venÃamos volando sobre Bristol.
Feliratok a következőhöz Harry Etats
keywords: harry, potter, and, the, sorcerer, s, stone, english, subtitles, cd, 2, 1,
original filename: 4668-Harry Potter And The Sorcerer S Stone ( English Subtitles ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:21,927 --> 00:01:26,161
I should've known that you would be
2
00:01:26,162 --> 00:01:29,455
here, Professor McGonagall.
3
00:01:38,210 --> 00:01:43,848
Good evening, Professor Dumbledore.
4
00:01:43,849 --> 00:01:47,084
Are the rumors true, Albus?
5
00:01:47,085 --> 00:01:52,556
I'm afraid so, professor. The good and
the bad.
6
00:01:52,557 --> 00:01:55,993
- And the boy?
- Hagrid is bringing him.
7
00:01:55,994 --> 00:02:00,431
Is it wise to trust Hagrid with
something so important?
8
00:02:00,432 --> 00:02:07,869
Professor, I would trust Hagrid with
my life.
9
00:02
Feliratok a következőhöz Harry Etats
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, english, subtitles, cd, 2, 1,
original filename: 23587-Harry Potter And The Order Of The Phoenix ( English Subtitles ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,300 --> 00:00:22,500
The big box's for Ron
2
00:00:22,500 --> 00:00:26,500
Big box
3
00:00:29,100 --> 00:00:31,700
Open it up, i wanna see your faces here
4
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
Try it on
5
00:00:33,100 --> 00:00:34,300
Thanks mum, it's perfect
6
00:00:34,300 --> 00:00:38,300
All you wanted actually
7
00:00:40,000 --> 00:00:41,600
Everyone this way
8
00:00:41,600 --> 00:00:44,000
Oh Harry...
9
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
There you're
10
00:00:47,000 --> 00:00:49,600
Happy Christmas
-Thanks
11
00:00:49,600 --> 00:00:53,300
l'm glad you having this
Feliratok a következőhöz Harry Etats
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, proper, ws, dvl, hpcsa, hpcsb,
original filename: Harry.Potter.And.The.Chamber.Of.Secrets.PROPER.WS.DVDRip.XViD-DVL.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,532 --> 00:00:30,316
Harry Potter en de Geheime Kamer
2
00:01:13,374 --> 00:01:19,045
Ik mag je er niet uit laten, Hedwig.
Toveren is verboden buiten school.
3
00:01:19,214 --> 00:01:21,621
Als oom Herman...
4
00:01:25,095 --> 00:01:26,803
Daar heb je het al.
5
00:01:31,560 --> 00:01:34,348
Daar is ie. Herman...
6
00:01:36,524 --> 00:01:40,818
Pas op. Hou die rotvogel
koest, of hij gaat weg.
7
00:01:40,987 --> 00:01:46,527
Ze verveelt zich zo. Als ze
eruit mag, 'n paar uurtjes...
8
00:01:46,701 --> 00:01:51,245
En dan post aan je malle
vriendjes sturen?
9
00:01:51,415
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,500 --> 00:00:30,400
??????? ?????????:
Theo_Salonika www.kesidis.tk
2
00:00:35,700 --> 00:00:39,600
??????? ??????...
3
00:00:48,900 --> 00:00:58,100
??????? ??????...
4
00:00:57,700 --> 00:01:01,600
???????...
5
00:01:01,500 --> 00:01:05,400
??????? ??????...
6
00:01:05,300 --> 00:01:09,200
??????? ??????!
7
00:01:09,200 --> 00:01:13,100
''???? ????? ??? ? AI????????
??? ????????''
8
00:01:35,000 --> 00:01:37,900
????, ???? ????!
9
00:01:37,800 --> 00:01:41,700
?????? ??? ?????...
10
00:01:48,400 --> 00:01:51,300
???? ?????? ???? ?? ???
?????????? ????.
11
0