Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hard Days is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Hard Days sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,414 --> 00:00:22,285
Ha sido una noche
de un dÃa duro
2
00:00:22,676 --> 00:00:25,763
y he trabajado como un perro.
3
00:00:26,024 --> 00:00:28,852
Anochecer de un DÃa Agitado
4
00:00:29,374 --> 00:00:32,375
y deberÃa estar durmiendo
como un tronco.
5
00:00:32,724 --> 00:00:34,332
Pero cuando llego a casa,
6
00:00:34,768 --> 00:00:36,028
las cosas que tú haces
7
00:00:36,246 --> 00:00:38,768
me hacen sentirme bien.
8
00:00:39,422 --> 00:00:42,118
Sabes que trabajo
todo el dÃa
9
00:00:42,770 --> 00:00:45,380
para ganar dinero
para comprarte cosas.
10
00:00:46,
Feliratok a következőhöz Hard Days
keywords: a, hard, days, night, 1964, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Hard Days Night - 1964 - 1CD - Czech - cz - 9f8af79358dce8ebd8c3b0b9739ed1fc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:16,760 --> 00:00:19,399
PERN? DEN
2
00:00:19,520 --> 00:00:22,080
It's been
a hard day's night
3
00:00:22,200 --> 00:00:25,078
And I've been workin'
like a dog
4
00:00:25,600 --> 00:00:28,512
It's been
a hard day's night
5
00:00:28,640 --> 00:00:32,076
I should be sleepin'
like a log
6
00:00:32,200 --> 00:00:35,909
But when I get home to you,
I find the things that you do
7
00:00:36,040 --> 00:00:39,237
Will make me feel alright
8
00:00:39,360 --> 00:00:41,874
You know I work all day
9
00:00:42,000 --> 00:00:45,709
To get you money
to buy you things
10
00:00:45,840 --> 00:00:48,991
And it's worth it
just to hear you say
11
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,005 --> 00:00:22,133
Está sendo a noite
De um dia difÃcil
2
00:00:22,342 --> 00:00:25,607
E eu tenho trabalhado
Como um cão
3
00:00:25,812 --> 00:00:29,179
"OS REIS DO IÃ-IÃ-IÃ"
Está sendo a noite de um dia difÃcil
4
00:00:29,382 --> 00:00:32,613
Eu deveria estar dormindo
Como uma tora
5
00:00:32,819 --> 00:00:36,084
Mas quando chego em casa pra você
Vejo que as coisas que você faz
6
00:00:36,289 --> 00:00:39,622
Farão com que eu me sinta bem
7
00:00:39,826 --> 00:00:42,954
Você sabe que eu trabalho
O dia inteiro
8
00:00:43,163 --> 00:00:46,929
Para ganhar di
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,480 --> 00:00:36,313
Ha sido una noche
de un dÃa duro
2
00:00:36,720 --> 00:00:39,792
y he trabajado como un perro.
3
00:00:40,040 --> 00:00:42,873
¡QUà NOCHE LA DE AQUEL DIA!
4
00:00:43,400 --> 00:00:46,392
y deberÃa estar durmiendo
como un tronco.
5
00:00:46,760 --> 00:00:48,318
Pero cuando llego a casa,
6
00:00:48,800 --> 00:00:50,074
las cosas que tú haces
7
00:00:50,280 --> 00:00:52,794
me hacen sentirme bien.
8
00:00:53,480 --> 00:00:56,153
Sabes que trabajo
todo el dÃa
9
00:00:56,760 --> 00:00:59,399
para ganar dinero
para comprarte cosas.
10
00:01:00
Feliratok a következőhöz Hard Days
keywords: a, hard, days, night, 1964, 1, cd, polish, pl,
original filename: A Hard Days Night - 1964 - 1CD - Polish - pl - 4b09aff0463f0aa59cb045e6a9165b59.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,928 --> 00:00:23,498
<i>It's been
a hard day's night</i>
2
00:00:23,498 --> 00:00:26,834
<i>And I've been workin'
like a dog</i>
3
00:00:26,834 --> 00:00:30,171
<i>It's been
a hard day's night</i>
4
00:00:30,171 --> 00:00:33,808
<i>I should be sleepin'
like a log</i>
5
00:00:33,808 --> 00:00:35,944
<i>But when I get home to you</i>
6
00:00:35,944 --> 00:00:37,345
<i>I find
the things that you do</i>
7
00:00:37,345 --> 00:00:40,915
<i>Will make me feel
all right</i>
8
00:00:40,915 --> 00:00:44,385
<i>You know I work all day</i>
9
00:00:44,385 --> 00:00:47,889
<i>To get you money
to buy you things</i>
10
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4972}{5105}Sorry, maar wie is die ouwe vent ?|- Welke ouwe vent ?
{5110}{5205}O, die. Dat is m'n opa.|- Je opa ?
{5210}{5282}Dat is niet je opa.|- Wel waar.
{5287}{5432}Ik ken je opa. Die woont bij je in.|- Dat is m'n andere opa.
{5437}{5540}Hoe bedoel je ?|- Iedereen heeft toch twee opa's.
{5545}{5680}Oké, maar wat doet hij hier ?|- Een uitstapje zal 'm goed doen.
{5685}{5795}Z'n hart is gebroken.|- Arme ziel.
{5800}{5875}Is uw hart gebroken, meneer ?
{5917}{6037}Aardige vent wel, hé ?|- Hij is heel schoon.
{6205}{6272}Hallo, opa.|- Hallo.
{6277}{6355}Dus hij kan praten.|- Hij is toch een mens ?
{6360}{6447}Dat is maar de vraag|met jou
Feliratok a következőhöz Hard Days
keywords: a, hard, days, night, 1964, 1, cd, czech, cz, day's,
original filename: A Hard Days Night - 1964 - 1CD - Czech - cz - 908c8389cfd7f34d216164e49f1aac00.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,760 --> 00:00:19,399
PERN? DEN
2
00:00:19,520 --> 00:00:22,080
It's been
a hard day's night
3
00:00:22,200 --> 00:00:25,078
And I've been workin'
like a dog
4
00:00:25,600 --> 00:00:28,512
It's been
a hard day's night
5
00:00:28,640 --> 00:00:32,076
I should be sleepin'
like a log
6
00:00:32,200 --> 00:00:35,909
But when I get home to you,
I find the things that you do
7
00:00:36,040 --> 00:00:39,237
Will make me feel alright
8
00:00:39,360 --> 00:00:41,874
You know I work all day
9
00:00:42,000 --> 00:00:45,709
To get you money
to buy you things
10
00:00:45,840
Feliratok a következőhöz Hard Days
keywords: a, hard, days, night, 1964, 1, cd, spanish, es,
original filename: A Hard Days Night - 1964 - 1CD - Spanish - es - 16f155d1b4fdef8f557d1f78db7969fe.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,530 --> 00:00:53,658
Est? sendo a noite
De um dia dif?cil
2
00:00:53,867 --> 00:00:57,132
E eu tenho trabalhado
Como um c?o
3
00:00:57,337 --> 00:01:00,704
"OS REIS DO l?-l?-l?"
Est? sendo a noite de um dia dif?cil
4
00:01:00,907 --> 00:01:04,138
Eu deveria estar dormindo
Como uma tora
5
00:01:04,344 --> 00:01:07,609
Mas quando chego em casa pra voc?
Vejo que as coisas que voc? faz
6
00:01:07,814 --> 00:01:11,147
Far?o com que eu me sinta bem
7
00:01:11,351 --> 00:01:14,479
Voc? sabe que eu trabalho
O dia inteiro
8
00:01:14,688 --> 00:01:18,454
Para ganhar dinheiro
Para
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,958 --> 00:03:24,237
Sorry, maar wie is die ouwe vent ?
- Welke ouwe vent ?
2
00:03:24,438 --> 00:03:28,226
O, die. Dat is m'n opa.
- Je opa ?
3
00:03:28,438 --> 00:03:31,316
Dat is niet je opa.
- Wel waar.
4
00:03:31,518 --> 00:03:37,309
Ik ken je opa. Die woont bij je in.
- Dat is m'n andere opa.
5
00:03:37,518 --> 00:03:41,670
Hoe bedoel je ?
- Iedereen heeft toch twee opa's.
6
00:03:41,878 --> 00:03:47,271
Ok?, maar wat doet hij hier ?
- Een uitstapje zal 'm goed doen.
7
00:03:47,478 --> 00:03:51,869
Z'n hart is gebroken.
- Arme ziel.
8
00:03:52,078 --> 00:03:55,070
Feliratok a következőhöz Hard Days
keywords: a, hard, days, night, ondertitel, gedownload, van, www, filmrip, com, url,
original filename: a_hard_days_night.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,958 --> 00:03:24,237
Sorry, maar wie is die ouwe vent ?
- Welke ouwe vent ?
2
00:03:24,438 --> 00:03:28,226
O, die. Dat is m'n opa.
- Je opa ?
3
00:03:28,438 --> 00:03:31,316
Dat is niet je opa.
- Wel waar.
4
00:03:31,518 --> 00:03:37,309
Ik ken je opa. Die woont bij je in.
- Dat is m'n andere opa.
5
00:03:37,518 --> 00:03:41,670
Hoe bedoel je ?
- Iedereen heeft toch twee opa's.
6
00:03:41,878 --> 00:03:47,271
Oké, maar wat doet hij hier ?
- Een uitstapje zal 'm goed doen.
7
00:03:47,478 --> 00:03:51,869
Z'n hart is gebroken.
- Arme ziel.
8
00:03:52,078 --> 00:03:55,070
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,793 --> 00:03:50,160
This is so good.
2
00:03:50,263 --> 00:03:52,231
l want more.
3
00:03:52,398 --> 00:03:54,025
Don't get greedy.
4
00:03:55,134 --> 00:03:56,465
Jeff?
5
00:03:56,569 --> 00:03:57,593
Hayley.
6
00:03:58,671 --> 00:03:59,695
Sorry.
7
00:03:59,806 --> 00:04:02,741
l was gonna be, like,
so sophisticated when we met.
8
00:04:02,842 --> 00:04:06,073
Little hard to do that with your mouth
full of...whatever that is.
9
00:04:06,179 --> 00:04:08,613
lt's great. lt's great.
Do you want some?
10
00:04:08,715 --> 00:04:09,909
Sure.
11
00:04:14,487 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2900}{2950}De ce se plânge?
{3891}{3946}Esti liber. Du-te în biroul guvernatorului acum.
{3962}{4024}Esti un print, amice.
{4035}{4066}La revedere.
{4067}{4162}-El e regele.|-Dobitocul naibii.
{4262}{4320}Dobitocul ãla gras iarã îi face|perversiuni lui Tony.
{4367}{4434}-Poponarul naibii.|-Ar putea fi si mai rãu.
{4465}{4483}Ce sâni frumosi.
{4561}{4618}Cred cã face parte din decor.
{4634}{4679}Despre ce vorbiti, fetelor?
{4680}{4721}Doar nu vreti sã mã transati, nu?
{4725}{4815}Nu, domnule, ne place aici.
{4823}{4885}Esti liber, bãietas. Du-te la biroul|guvernatorului, acum.
{4960}{4996}Termini tu aici treaba?
{5000}{5045}D
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{148}{249}Tak dlouho jak jen si pamatuji,|poøád jen prÅ¡Ã
{305}{450}Legendy vyprávà o rozlehlých kontinentech a|obrovských mìstech pøed katastrofou
{486}{546}Ale to vše je pouze|vybledlá sláva minulosti
{617}{717}NaÅ¡i pøedkové pøedpovÃdajÃcà katastrofu,|uprchli na ostrov Sisil v pacifiku
{742}{841}a postavili dalšà Noemovu archu,|sobìstaèné mìsto
{894}{995}které se žÃvà neèistotami,|nazvali ho ECOBAN
{1067}{1153}Lodì tisÃcù uprchlÃkù pøijÞdìli
{1181}{1248}Ale ECOBAN nedovolil
{1278}{1392}Vstup zamoøeným uprchlikùm|do mìsta
{2995}{3042}Bezpeènost dìlnÃku na spodnà palubì|je ohrožena
{3043}{30
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,400 --> 00:02:40,200
Vaticaanstad, 1979
2
00:03:09,640 --> 00:03:11,040
Het oog van God.
3
00:03:27,840 --> 00:03:30,560
Uwe Heiligheid, neem me niet kwalijk.
4
00:03:30,680 --> 00:03:34,040
Gezien de tekenen, het oog van God...
5
00:03:34,160 --> 00:03:36,560
zal het kind vandaag worden geboren.
6
00:03:42,800 --> 00:03:45,720
Zend onze mensen naar alle gedeelten
van de wereld.
7
00:03:45,840 --> 00:03:47,160
Ze moet worden gevonden.
8
00:03:47,280 --> 00:03:48,640
Ze moet worden gedood !
9
00:03:48,760 --> 00:03:54,960
Als we de onschuldigen doden,
verdienen we de ver
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,650 --> 00:00:33,820
"Une grande civilisation
n'est pas conquise de l'extérieur
2
00:00:33,920 --> 00:00:37,417
"tant qu'elle ne s'est pas détruite
elle-même de l'intérieur." W. Durant
3
00:03:34,224 --> 00:03:35,430
Le cÅur...
4
00:03:44,308 --> 00:03:45,645
pour Grenouille Fumée.
5
00:03:45,746 --> 00:03:46,511
Merci.
6
00:03:52,510 --> 00:03:55,594
- Ce foie pour Nez Courbé.
- Merci.
7
00:04:02,284 --> 00:04:03,151
Feuille de Cacao,
8
00:04:03,328 --> 00:04:04,240
les oreilles.
9
00:04:04,411 --> 00:04:05,393
Merci.
10
00:04:09,088 --> 00:04:10,667
Et po
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,330
Previamente en Ãngel:
2
00:00:03,130 --> 00:00:03,870
- ¿Qué eres tú?
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,030
- Soy un fenómeno.
4
00:00:06,370 --> 00:00:06,940
¿Calienta lo suficiente?
5
00:00:09,870 --> 00:00:11,210
- Connor, aquà es donde naciste.
6
00:00:14,780 --> 00:00:16,000
- ¿Que diablos es eso?
7
00:00:16,250 --> 00:00:18,910
- El antiguo sÃmbolo alquÃmico para el fuego.
- Y la destrucción.
8
00:00:25,220 --> 00:00:26,500
- Connor, esto no es tu culpa.
9
00:00:26,990 --> 00:00:28,070
- ¿Que si lo es?
10
00:00:28,420 --> 00:00:31,390
Feliratok a következőhöz Hard Days
keywords: 1217, hard, times, 1975, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12179-Hard_Times_(1975)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,080 --> 00:03:42,753
Third refill costs a nickle.
2
00:03:44,200 --> 00:03:46,031
Tip.
3
00:04:55,240 --> 00:04:59,279
Twenty-five? Got it.
175 left.
4
00:04:59,640 --> 00:05:04,191
Nobody wants to bet against my hitter?
5
00:05:04,320 --> 00:05:07,517
I might as well sell tickets.
6
00:05:07,640 --> 00:05:11,553
- I've got 3 on my side.
- I've got 10.
7
00:05:11,680 --> 00:05:16,435
- Biggies... Anybody?
- I've got 30.
8
00:05:16,560 --> 00:05:21,918
Real spenders we've got here...
You had your chance.
9
00:05:26,520 --> 00:05:28,476
We're ready over here.
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,960 --> 00:02:02,600
God, er is brand !
2
00:02:04,240 --> 00:02:05,080
Brand !
3
00:02:14,720 --> 00:02:15,920
Een drilboor ?
4
00:02:16,360 --> 00:02:19,520
Op zaterdag ?
Hij zou gecastreerd moeten worden.
5
00:02:22,960 --> 00:02:24,000
Zaterdag.
6
00:02:25,200 --> 00:02:28,680
O jee, het is zaterdag. Sta op !
7
00:02:34,520 --> 00:02:36,400
Mijn zus vermoordt me.
8
00:02:37,200 --> 00:02:39,480
Wat hebben we gisteravond gedaan ?
9
00:02:39,840 --> 00:02:44,960
Wat we altijd doen. Geld inzamelen
voor arme kinderen bij de kerkbazaar.
10
00:02:45,640 --> 00:02:48,6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{750}Ãyi Seyirler
{760}{1500}Ãeviri:Seyyare | Ãeviri hataþarý için özür dilerim...
{3406}{3440}Ne?
{3465}{3512}Kahve alýrmýsýn?
{3569}{3615}Sigara?
{3651}{3704}Ne
{3705}{3793}Size sigara ýsmarlamak isteyen
{3795}{3841}kahve almak isteyen biriyim
{4108}{4163}Adýn ne?
{4206}{4237}John.
{4262}{4297}Sydney.
{4337}{4384}Menuyu görmek istermisin?
{4409}{4456}Hayýr, sanmam
{4707}{4776}Vegastan mý geldin? Yoksa Reno?
{4777}{4824}Vegastan
{4873}{4919}Biraz para mý kaybettin?
{4974}{5020}Biraz para kazandýn
{5051}{5088}Tam bir meteliksizim
{5182}{5240}Ne oynardýn?
{5241}{5292}Blackjack
{5293}{5346}Kartlarýn nasýl s
Feliratok a következőhöz Hard Days
keywords: hard, word, the, 2002, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 2168-Hard_Word,_The_(2002)-25_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6455}{6492}Hi. Are you ready to order?|2|Yep.
{6492}{6590}Um...full English breakfast,|extra sausages,
{6590}{6630}extra toast, whole-wheat.
{6630}{6695}Iâd like a, er,|barbecue sauce with that,
{6695}{6784}and, um, a hot...|no, a Dijon mustard
{6847}{6902}Toast and tea, thanks, love.
{6902}{6940}Yeah. What sort of tea?
{6940}{6980}Ordinary, and white toast.
{6980}{7017}And you, sir?
{7017}{7122}Yeah. "Tapenadeâ.|Bok-a-kini." Blah, blah, blah.
{7122}{7180}Bloke doesn't know|what he's ordering anymore.
{7180}{7255}Er, the, "brusheddaâ,
{7255}{7340}"drizzled with, er,|extra virgin olive oil."
{7340}{7380}Bruschetta.
{7450}{7530}it'
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6455}{6492}Hi. Are you ready to order?|2|Yep.
{6492}{6590}Um...full English breakfast,|extra sausages,
{6590}{6630}extra toast, whole-wheat.
{6630}{6695}Iâd like a, er,|barbecue sauce with that,
{6695}{6784}and, um, a hot...|no, a Dijon mustard
{6847}{6902}Toast and tea, thanks, love.
{6902}{6940}Yeah. What sort of tea?
{6940}{6980}Ordinary, and white toast.
{6980}{7017}And you, sir?
{7017}{7122}Yeah. "Tapenadeâ.|Bok-a-kini." Blah, blah, blah.
{7122}{7180}Bloke doesn't know|what he's ordering anymore.
{7180}{7255}Er, the, "brusheddaâ,
{7255}{7340}"drizzled with, er,|extra virgin olive oil."
{7340}{7380}Bruschetta.
{7450}{7530}it'
Feliratok a következőhöz Hard Days
keywords: die, hard, 2, cd, eng, 3, 97, 6, fps, 1990,
original filename: Die Hard 2 - CD2 - Eng - 23,976fps - 1990.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{75}I served with him.|I taught him everything he knows.
{76}{175}Well, maybe he's learned|a few more things since then.
{200}{226}Let's hustle!
{226}{301}The command post will be set up|in the airport police station.
{301}{376}I want to be tied into the tower|in 15 minutes.
{376}{425}All right, let's do it!
{475}{501}Hey, Trudeau.
{550}{600}Did things just get better or worse?
{701}{750}Lights. Big, portable lights.
{751}{801}We set up the field, and then we...
{801}{851}Wait for those lunatics|to shoot them out?
{851}{900}Where do we get those lights?
{900}{926}What about the air phone idea?
{926}{1025}There's 18 planes up there.|On
Feliratok a következőhöz Hard Days
keywords: hard, to, kill, 2, 5, fps, 1990, divxnurkka, net, fin,
original filename: Hard To Kill - 25fps - 1990 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{309}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{310}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}WWW.DIVXFINLAND.COM
{451}{480}WWW.DIVXFINLAND.COM
{485}{655}Suomennos: Valky, Xena, MiracleMan ja Dr.Sekoilu
{660}{750}Oikoluku: Valky
{2592}{2676}Vauhtia nyt, muuten minulta|jää O
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:47,026 --> 00:03:50,393
This is so good.
2
00:03:50,496 --> 00:03:52,464
I want more.
3
00:03:52,632 --> 00:03:54,259
Don't get greedy.
4
00:03:55,368 --> 00:03:56,699
Jeff?
5
00:03:56,803 --> 00:03:57,827
Hayley.
6
00:03:58,905 --> 00:03:59,929
Sorry.
7
00:04:00,039 --> 00:04:02,974
I was gonna be, like,
so sophisticated when we met.
8
00:04:03,076 --> 00:04:06,307
Little hard to do that with your mouth
full of... whatever that is.
9
00:04:06,412 --> 00:04:08,846
It's great. It's great.
Do you want some?
10
00:04:08,948 --> 00:04:10,142
Sure.
11
00:04:14,721 -->
Feliratok a következőhöz Hard Days
keywords: die, hard, with, a, vengeance, 1995, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 5623-Die_Hard__With_a_Vengeance_(1995)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1152}{1302}--- Die Hard 3 ---|(Greu De Ucis 3)
{1326}{1400}Hot town, summer in the city.
{1401}{1473}Back of my neck|gettin' dirt and gritty.
{1473}{1530}Been down. Isn't it a pity?
{1531}{1604}Doesn't seem to be a shadow|in the city.
{1606}{1658}All around,|people lookin' half-dead...
{1660}{1763}walkin' on the sidewalk|hotter than a match head.
{1764}{1832}But at night,|it's a different world.
{1833}{1886}Goin' out to find a girl.
{1887}{1952}Come on, come on,|and dance all night.
{1954}{2005}Despite the heat|it'll be all right.
{2005}{2061}And, babe,|don't you know it's a pity?
{2061}{2135}The days can't be|like the nights...
{2136}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{1366}{1415}Nu-þi place sã zbori, nu-i aºa?
{1451}{1489}Cine þi-a dat ideea aia?
{1551}{1641}Vrei sã stii secretul|supravieþuirii unei cãlãtorii cu avionul?
{1666}{1754}Dupã ce ajungi unde trebuie,|scoate-þi pantofii si ciorapii.
{1765}{1853}Apoi plimbã-te in picioarele goale|si strînge-þi picioarele.
{1872}{1907}Sã-mi strîng picioarele?
{1943}{1973}ªtiu. Sunã prosteºte.
{1988}{2030}Crede-mã.|O fac de 9 ani.
{2061}{2127}Da, mai bun ca un duº|ºi o canã de cafea.
{2147}{2171}OK.
{2412}{2442}E OK. Sunt poliþist.
{2510}{2556}Crede-mã.|F
Feliratok a következőhöz Hard Days
keywords: hard, target, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1997, 73, 4, 00,
original filename: Hard Target - Est - 23,976fps - 1997.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,889 --> 00:00:57,807
Palun!
2
00:02:57,010 --> 00:02:59,178
Kui ta jõe ületab, on ta võitnud.
3
00:02:59,304 --> 00:03:02,515
Seda ei saa me lubada, härra Lopaki.
4
00:04:36,609 --> 00:04:38,986
Brändit?
5
00:04:43,908 --> 00:04:45,701
See on nagu narkots, onju?
6
00:04:47,912 --> 00:04:50,414
Inimese tapmine.
7
00:04:56,296 --> 00:04:58,214
Oli see seda väärt?
8
00:05:00,008 --> 00:05:02,010
- Iga kui senti.
- Hästi.
9
00:05:59,984 --> 00:06:02,111
Jah?
10
00:06:01,277 --> 00:06:05,698
Tere, ma otsin Douglas Binderit.
11
00:06:07,283 --> 00:06:10,577
-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,869 --> 00:00:44,117
Ik zend je de code.
- Ik zie hem, dank je.
2
00:00:50,372 --> 00:00:53,348
En mijn account dan?
- Afgegeven.
3
00:01:12,898 --> 00:01:17,077
Ik zei net dat je 't mocht hebben.
- Ja, dank je wel.
4
00:01:17,078 --> 00:01:19,196
Weet je zeker dat dit legaal is?
5
00:01:19,197 --> 00:01:21,448
We testen alleen ons
beveiligingssysteem, meneer.
6
00:01:21,449 --> 00:01:23,947
Het is oké.
- Jij hebt een sexy stem.
7
00:01:24,405 --> 00:01:26,620
Kan ik verder nog iets voor je doen?
Met je?
8
00:01:26,621 --> 00:01:28,258
We hebben hem binnen.
9
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,280 --> 00:00:22,435
Vi nærmer oss målet.
Er du klar, WD-40?
2
00:00:22,560 --> 00:00:27,680
Jeg har aldri følt meg klarere.
3
00:00:27,800 --> 00:00:32,430
Hva gjør du?!
Steele, din idiot!
4
00:00:32,560 --> 00:00:37,759
Nå får vi andre omgang av
""den frie verden i fare"".
5
00:00:37,880 --> 00:00:40,314
En sadistisk superhjerne-
6
00:00:40,440 --> 00:00:47,551
-har solgt en stjålen Skorpionrakett
til terrorister i Midtøsten.
7
00:00:47,680 --> 00:00:53,516
Men hvem er Rancor? Jo, general
Derwood Rancor. lnnled oppdraget.
8
00:00:53,640 --> 00:00:57,269
Og lykke
Feliratok a következőhöz Hard Days
keywords: 4, live, free, or, die, hard, 2007, x26, int, tlf, cd, 1, chs,
original filename: [____4].Live.Free.Or.Die.Hard.2007.DVDRip.X264.AC3.iNT-TLF.cd1.chs.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,139 --> 00:00:19,139
-=The Last Fantasy=-
???????
??????????????????????????????
2
00:00:22,140 --> 00:00:30,140
-=TLF?????=-
?????Vitruvianman betscop
Repack: blackberry
???????blackberry
-=BEN ??????=-
3
00:00:41,141 --> 00:00:43,015
??ô???
4
00:00:43,101 --> 00:00:46,470
- ????????????????
- ?????????????
5
00:00:52,694 --> 00:00:55,232
- ???????????
- ???????
6
00:01:16,344 --> 00:01:18,965
????????????????????
7
00:01:19,055 --> 00:01:22,471
- ????????
- ??, ????????????????
8
00:01:22,558 --> 00:01:26,058
??????????????????????????????????
9
00:01:26,145 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,700
Anteriormente en
5ive days to midnight...
2
00:00:07,701 --> 00:00:09,800
Parece que hay alguien
que me quiere lastimar.
3
00:00:09,801 --> 00:00:12,600
- Tenemos al mejor investigador de homicidios.
- Eso significa asesinato.
4
00:00:12,601 --> 00:00:15,200
- Disparé esto del arma de Claudia.
- ¿Claudia tiene un arma?
5
00:00:15,201 --> 00:00:17,900
Y un marido del que
huye desde hace 2 años.
6
00:00:17,901 --> 00:00:18,900
Roy Bremmer.
7
00:00:18,901 --> 00:00:21,900
Tenemos que hablar sobre mi esposa.
Su verdadero nombre, es Ãngela.
8
00:00:21,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,623 --> 00:00:38,739
Hei! Wow! Väärä hälytys! Odottakaa!
2
00:00:38,823 --> 00:00:40,176
Kaikki kunnossa, tässä ollaan.
3
00:00:40,263 --> 00:00:42,140
Olen tässä! Kaikki kunnossa.
4
00:00:42,223 --> 00:00:43,941
Laskettehan sen alas nätisti?
5
00:00:44,023 --> 00:00:45,376
Tottakai, parkkivarikolla.
6
00:00:45,463 --> 00:00:46,612
Lue tuo merkki ensi kerralla.
7
00:00:46,703 --> 00:00:47,818
Hei, et ymmärrä.
8
00:00:47,903 --> 00:00:49,780
Olen täällä vain vaimoni konetta vastassa.
9
00:00:49,863 --> 00:00:51,216
Teidän on annettava auto takaisin.
10
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{697}{732}Ãà éäå äà âúðâèì.
{911}{967}Ãà éîð Ãðà Ãò.|-ÃîëèÃñ, ìèÃèñòåðñòâî Ãà ïðà âîñúäèåòî.
{968}{1021}Ãðþäî, øåô Ãà âúçäóøÃè ïîëåòè.
{1022}{1122}ÃîðåÃöî, ïîëèöèÿ Ãà ëåòèùåòî.|ÃÃ¥ ïîëó÷èòå âñè÷êî, êîåòî âè òðÿáâà .
{1122}{1176}Ãîâà ëè Ã¥?|-Ãäèà ñêà ïà à âçâîä?
{1193}{1250}Ãäèà âçâîä Ã¥ ïðåäîñòà òú÷åÃ.|-Ãîé ñòå âèå?
{1260}{1311}Ãæîà Ãà êÃëåéÃ.|- Ãà êÃëåéÃ!
{1313}{1360}Ãà ì ñå ïðîÿâè êà òî ãåðîé.
{1361}{1439}Ãà .|Ãåãà ïîêà æè
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:48,500
Las quejas de Portnoy.
2
00:01:49,500 --> 00:01:50,500
¿Quién quiere eso?
3
00:01:50,500 --> 00:01:51,000
Melvin Nord.
4
00:01:51,500 --> 00:01:53,500
Melvin Nord quiere
Las quejas de Portnoy.
5
00:01:54,000 --> 00:01:55,200
Mejor será comprobarlo.
6
00:01:56,500 --> 00:01:57,500
¿De qué se queja?
7
00:01:58,500 --> 00:02:02,000
De su madre, las mujeres,
el sexo, lo de siempre.
8
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
¿Es bueno?
9
00:02:04,000 --> 00:02:08,500
Depende de si te gusta lavarte los dientes
mientras tu madre se baña desnuda.
10
00:02:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,332 --> 00:00:56,323
Du liker ikke å fly, gjør du vel?
2
00:00:57,732 --> 00:00:59,723
Hva får deg til å tro det?
3
00:01:01,732 --> 00:01:06,248
Vil du vite hvordan
du skal overleve flyreiser?
4
00:01:06,332 --> 00:01:08,926
Etter at du har kommet dit du skal,
tar du av deg sko og sokker.
5
00:01:09,012 --> 00:01:13,403
Så går du barbent
rundt på teppet og krøller tærne.
6
00:01:14,572 --> 00:01:16,688
Krøller tærne?
7
00:01:17,412 --> 00:01:19,130
det høres helt sinnssykt ut.
8
00:01:19,212 --> 00:01:21,009
Stol på meg.
Jeg har gjort det i ni år.
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:34,800
Zor Ãlüm 2
DivX subtitles Translate A.T.K <<<Apunisher@hotmail.com>>>
2
00:00:35,000 --> 00:00:37,900
Hey!Bekle! Sen!
Yanlýþ yapýyorsun!Lanet olsun!
3
00:00:38,000 --> 00:00:00,000
Tamam! Geldim.
burdayým! Ãndirin geri.
4
00:00:42,000 --> 00:00:44,800
- Birazcýk kolaylýk gösteremezmisiniz, huh?
- hemen el koyuyorsunuz.
5
00:00:45,000 --> 00:00:46,800
- Bidaha ki sefere iþaretlere uyarsýn.
-Beni anlamýyorsun
6
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Ben buraya eþimi havaalanýndan almaya geldim.
Bu araba benim.
7
00:00:51,000 --> 00:00:00,000
Emin ol.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:44,000
???????:??? ?????,????? ???? 08-9949622
2
00:00:49,000 --> 00:00:55,000
?? ????? 3
3
00:01:54,920 --> 00:01:56,850
???,????? ?????? ????? ??????
4
00:01:56,890 --> 00:01:59,790
?????? ?? FBI
5
00:01:59,820 --> 00:02:01,510
??? ??????? ???,?????
6
00:02:01,560 --> 00:02:03,530
?? ?????? ?????? ???? ???? ?'??
7
00:02:03,560 --> 00:02:06,590
??? ????? ??? ?????? ????? ??????
8
00:02:06,620 --> 00:02:08,960
????,???? ?? ????? ????
9
00:02:09,000 --> 00:02:10,960
??? ???? ???? ??? ??? ??? ????
10
00:02:11,000 --> 00:02:12,120
?????? ???
11
00:02:1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,343 --> 00:00:38,652
Hallo! Du der! Falsk alarm! Stop!
2
00:00:38,743 --> 00:00:42,053
Det er okay! S? erjeg her. Alt i orden.
3
00:00:42,143 --> 00:00:45,294
- S?t den ned stille og roligt, ikke?
- Jah, p? konfiskeringskontoret.
4
00:00:45,383 --> 00:00:47,772
- L?s skiltet n?ste gang.
- Du forst?r ikke.
5
00:00:47,863 --> 00:00:49,694
H?r her, jeg er her bare
for at hente min kone.
6
00:00:49,783 --> 00:00:51,136
Du m? lade mig have bilen.
7
00:00:51,223 --> 00:00:54,056
Jah, selvf?lgelig, i morgen 8 til 4.
Du betaler 250 dask, vi giver den tilbage.
8
00:00:54,143 --> 00: