Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Hard Boiled Lashou Shentan Napisy Ns Cd 1 Polski 2
Feliratok a következőhöz Hard Boiled Lashou Shentan Napisy Ns Cd 1 Polski 2
keywords: hard, boiled, lashou, shentan, napisy, ns, cd, 1, polski, 2,
original filename: Hard-Boiled_Lashou_shentan_(NAPiSY-52427).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1245}{1330}Prawdziwy twardziel
{3497}{3557}Wybuchy i strzelaniny|pozostawi?y okolic? w rozsypce.
{3567}{3622}?wiadkowie twierdz?, ?e strzelaniny zafascynowa?y nawet policj?.
{3627}{3727}Zwi?kszono ob?awy po nalocie policji.|Dw?ch podejrzanych zgin??o w strzelaninie.
{3746}{3802}Przemyt broni do Hong Kongu
{3924}{4019}- Wi?c, twoja ?ona martwi si? o ciebie?|- Nie ma si? czym martwi?.
{4020}{4079}Modli si? za mnie za ka?dym|razem jak wychodz? do pracy.
{4081}{4128}- Trzymaj si? jej.|To dobra kobieta.
{4335}{4391}- Dzie? dobry! Ju? wsta?e??|- Tak.
{4392}{4466}- Ile przeczyta?e? Playboy?w?|- Przeczyta?em? Ja tylko patrz? na rozk?ad?wki.
{4467}
Feliratok a következőhöz Hard Boiled Lashou Shentan Napisy Ns Cd 1 Polski 2
keywords: hard, boiled, lashou, shentan, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1992,
original filename: Hard Boiled - (Lashou Shentan) - Eng - 23,976fps - 1992.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,080 --> 00:02:48,039
- So, is your wife worried about you?
- There's nothing to be worried about.
2
00:02:48,117 --> 00:02:50,585
She prays for me
whenever I'm on a job.
3
00:02:50,653 --> 00:02:51,779
Hold onto a woman like that.
4
00:03:01,264 --> 00:03:03,562
- Good morning! Up so early?
- Yes.
5
00:03:03,633 --> 00:03:06,693
- How many Playboys have you read?
- Read? I just look at the centerfold.
6
00:03:06,769 --> 00:03:08,498
Chung! Are the ''Birds'' here yet?
7
00:03:08,571 --> 00:03:10,732
Three are,
but the ''King Bird'' hasn't shown.
8
00:03:10,806 --> 00:03:13,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1246}{1322}HARD-BOILED
{3921}{4016}- Tak?e m? o tebe ?ena strach?|- Nen? ?eho se b?t.
{4018}{4077}Modl? se za m? v?dy,|kdy? jsem v pr?ci.
{4079}{4106}Je t?eba si takovou ?enu dr?et.
{4333}{4389}- Dobr? r?no! Tak brzo vzh?ru?|- Ano.
{4390}{4464}- Kolik jsi u? p?e?etl Playboy??|- P?e?etl? Jen jsem se pod?val na ob?lky.
{4466}{4507}Chungu!|U? jsou "pt??ci" tady?
{4509}{4561}T?i ano, ale ten hlavn?|se je?t? neuk?zal.
{4563}{4615}Sleduj d?l!
{5182}{5248}- Lv? srdce, sly??te m??|- Pokra?ujte!
{5250}{5358}- Co se d?je?|- Invaze za?ne co nevid?t.
{5359}{5430}OK. Pod?v?me se.|Nejsme tu, abysme se fl?kali.
{5693}{5803}- P?em??lel jsi n?kdy o emigr
Feliratok a következőhöz Hard Boiled Lashou Shentan Napisy Ns Cd 1 Polski 2
keywords: hard, boiled, lashou, shentan, est, 2, 5, fps, 1992, 78, 3, 66, 10, 4,
original filename: Hard Boiled - (Lashou Shentan) - Est - 25fps - 1992.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3950}{4045}Niisiis, kas sinu naine muretseb sinu pärast? | - Pole millegi üle muret tunda.
{4047}{4106}Ta palvetab kogu aeg mu eest, | kui ma tööl olen.
{4108}{4135}Sellisest naist tuleb hoida.
{4362}{4418}Tere hommikut! | Nii vara juba üleval? - Jah.
{4419}{4493}Mitu Playboyd siis juba loetud on? | - Loetud? Ma vaatan ainult pilte.
{4494}{4536}Chung! | Kas linnud on juba siin?
{4538}{4589}Kolm on kohal, | kuid peakotkas on puudu.
{4591}{4644}Hoia silmad lahti!
{5211}{5277}Lionheart, kas kuuled mind? | - Lase käia!
{5279}{5386}Mis toimub? | - Paistab, et hakkab pihta!
{5388}{5459}Selge. Võtame asja tõsiselt. | Me pole siin lollitam
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,100 --> 00:02:38,200
Pa?ovan? zbrane v Hong Kongu.
2
00:02:44,080 --> 00:02:48,039
- Tak, m? o v?s va?a man?elka strach?
- Nem? sa pre?o, strachova?.
3
00:02:48,117 --> 00:02:50,585
Modl? sa za m?a,
zaka?d?m ke? som v slu?be.
4
00:02:50,653 --> 00:02:51,779
Dr?te sa ?eny, ako je ona.
5
00:03:01,264 --> 00:03:03,562
Dobr? r?no! Tak zav?asu hore?
?no.
6
00:03:03,633 --> 00:03:06,693
- Ko?ko si u? pre??tal z Playboya?
- Pre??tal? Iba si prezer?m predn? stranu.
7
00:03:06,769 --> 00:03:08,498
Chungu! Pri?li u? ''Vt?ci'' ?
8
00:03:08,571 --> 00:03:10,732
Traja u? pri?li, ale
'
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,969 --> 00:00:55,138
HARD-BOILED
2
00:02:44,081 --> 00:02:48,043
- Tak?e m? o tebe ?ena strach?
- Nen? ?eho se b?t.
3
00:02:48,126 --> 00:02:50,587
Modl? se za m? v?dy,
kdy? jsem v pr?ci.
4
00:02:50,671 --> 00:02:51,797
Je t?eba si takovou ?enu dr?et.
5
00:03:01,265 --> 00:03:03,559
- Dobr? r?no! Tak brzo vzh?ru?
- Ano.
6
00:03:03,642 --> 00:03:06,728
- Kolik jsi u? p?e?etl Playboy??
- P?e?etl? Jen jsem se pod?val na ob?lky.
7
00:03:06,770 --> 00:03:08,480
Chungu!
U? jsou "pt??ci" tady?
8
00:03:08,564 --> 00:03:10,732
T?i ano, ale ten hlavn?
se je?t? neuk?zal.
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{1500}Titulky narychlo p?elo?il Blick|ja.ra@post.cz
{3933}{4028}- Tak?e tvoje ?ena o tebe m? strach?|- Nem? ?eho se b?t.
{4030}{4089}Modl? se za mn?|v?dycky kdy? m?m pr?ci.
{4091}{4118}Takov? ?ensk? se dr?.
{4345}{4401}- Dobr? r?no! Tak brzy vzh?ru?|- Ano.
{4402}{4476}- Kolik Playboy? jsi p?e?etl?|- P?e?etl? Kouk?m jenom na prost?edn? stranu.
{4477}{4519}Chungu! U? jsou tu "Pt?ci"?
{4521}{4572}T?i ano,|ale "Pta?? Kr?l" se zat?m neuk?zal.
{4574}{4627}Sleduj d?l!
{5193}{5259}- Lv? srdce, sly??? m??|- Mluv!
{5261}{5368}- Co se d?je?|- Invaze ka?dou chv?li za?ne.
{5370}{5441}Okey. Poj?me na to.|Nejsme tady kv?li o?umov?n?.
{5703}{5813}-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1246}{1322}HARD-BOILED
{3934}{4029}- Tak?e m? o tebe ?ena strach?|- Nen? ?eho se b?t.
{4031}{4090}Modl? se za m? v?dy,|kdy? jsem v pr?ci.
{4092}{4119}Je t?eba si takovou ?enu dr?et.
{4346}{4401}- Dobr? r?no! Tak brzo vzh?ru?|- Ano.
{4403}{4477}- Kolik jsi u? p?e?etl Playboy??|- P?e?etl? Jen jsem se pod?val na ob?lky.
{4478}{4519}Chungu!|U? jsou "pt??ci" tady?
{4521}{4573}T?i ano, ale ten hlavn?|se je?t? neuk?zal.
{4574}{4627}Sleduj d?l!
{5194}{5260}- Lv? srdce, sly??te m??|- Pokra?ujte!
{5261}{5369}- Co se d?je?|- Invaze za?ne co nevid?t.
{5371}{5442}OK. Pod?v?me se.|Nejsme tu, abysme se fl?kali.
{5703}{5814}- P?em??lel jsi n?kdy o emigr
Feliratok a következőhöz Hard Boiled Lashou Shentan Napisy Ns Cd 1 Polski 2
keywords: lashou, shentan, 1992, na, fps, hard, boiled, cd, eng, 1,
original filename: 6456-Lashou_shentan_(1992)-NA_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,690 --> 00:00:16,624
Please, nurse,
over here a minute.
2
00:00:20,329 --> 00:00:22,695
I don't want this patient's
records left here.
3
00:00:22,765 --> 00:00:25,097
Nobody must know he's
in this room, understand?
4
00:00:26,902 --> 00:00:28,233
We know the Fox double-crossed you.
5
00:00:28,303 --> 00:00:31,363
He told Hui's leftovers
where you were hanging out.
6
00:00:31,440 --> 00:00:34,170
- He'll pay for that.
- Forget about it. I'll handle it.
7
00:00:34,243 --> 00:00:36,677
Maybe you should get better first.
I'll do it.
8
00:01:00,536 --> 00:01:04,905
- Is the F
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}/ Made by Pray T³umaczone ze s³uchu pozdrawiam
{700}{825}- I mój rachunek?|- Tworze go
{1280}{1340}Masz wiadomoÅæ.
{1343}{1370}Dziêkujê.
{1370}{1475}jesteŠpewna ¿e jest to zgodne z prawem ?|- Tak prosze pana.
{1475}{1507}Wszystko jest gotowe.
{1507}{1580}Masz seksowny g³os, | mo¿e udaæ siê do ciebie.?
{1582}{1707}Nie,to by³o wszystko.
{1915}{2040}JesteÅmy gotowi
{2170}{2295}Wstañ, koñczê | zrobiæ 50 zieleni.
{2402}{2445}Co zrobi³eÅ, z moim dyskiem twardym ?
{2445}{2475}Powiedzia³em ¿e nic nie dotyka³em.
{2475}{2600}Nigdy dotykaj mojego komputera.
{3752}{3877}Cybernetyczna ochrona Sieci FBI.
{4213}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{165}{213}Get out!|Johnny Wong's here.
{239}{304}- How do we keep in touch?|- I'll send you a crane.
{306}{371}Be good.|You're on your own.
{460}{527}You two-faced bastard.|Damn you, you called the cops.
{527}{589}Check the place.
{647}{692}Alan, I've been after this|bastard for a long time.
{762}{839}You know, you're my guy now.|I'll look after you.
{906}{939}- Hospital!|- Right.
{1107}{1189}You'll get round-the-clock|guards, so don't worry.
{1191}{1270}- I don't need it. I'll be all right.|- Don't be silly. You do need it.
{2630}{2678}Please, nurse,|over here a minute.
{2766}{2822}I don't want this patient's|records left here.
{2824}{28
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{90}- Jak si? skontaktujemy?|- Wy?l? ci ?urawia.
{90}{155}- Trzymaj si?.|Dzia?asz na w?asn? r?k?.
{247}{312}Ty dwulicowy sukinsynu!|Niech ci? szlag trafi, wezwa?e? gliny.
{314}{374}- Sprawd?cie to miejsce.
{412}{478}- Alan, szuka?em tego sukinsyna,|ju? od d?u?szego czasu.
{548}{625}Jeste? teraz moim cz?owiekiem.|Zajm? si? tob?.
{691}{725}Do szpitala!|- Tak jest.
{891}{973}- B?dziesz strze?ony 24 godziny|na dob?, wi?c bez obaw.
{975}{1076}- Nie trzeba, nic mi nie b?dzie.|- Nie b?d? g?upi. Musisz mie? ochron?.
{2416}{2462}Siostro, prosz? tu podej?? na chwil?.
{2536}{2602}Nie chc?, ?eby po tym pacjencie|zosta?y jakie? kartoteki.
{2605}{26
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2042}{2146}WYGRA? ZE ?MlERCl?
{2592}{2676}Szybciej, nie zd???|na rozdanie Oscar?w.
{3337}{3420}- Calabrese, mi?o mi.|- Mnie te?.
{3433}{3502}Opowiada?em ci|o naszym przyjacielu.
{3508}{3548}Calabrese.
{3566}{3599}Ciebie znam. . .
{3605}{3661}ale kim s? pozostali?
{3742}{3831}Morderstwo to powa?na sprawa,|przyjacielu.
{3837}{3894}l kosztowna.
{3900}{3976}Op?aci ci si? to, Calabrese.
{3981}{4049}Teraz forsa,|wi?cej gdy wygram wybory.
{4056}{4099}Masz to, jak w banku.
{4105}{4153}Nie tak szybko.
{4174}{4216}Ostro?nie.
{4221}{4319}Senator Caldwell|ma przej?? do historii.
{4324}{4409}l nie chodzi|o naturaln? ?mier?.
{4421}{4481}Troch? cie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:02:20:nasze dania tego wieczoru ...
00:02:22:rawioli w sosie lemonowo-trawnym
00:02:25:z serem i jeszcze poprosze|sa?ate casarsk?
00:02:29:na dzisiejszy wiecz?r mam|mi?so z ryby-pi?y z marmolad?
00:02:33:pieczywo ...
00:02:36:...i kr?lika z grilla z|francuzkimi frytkami
00:02:39:nasze dania tego wieczoru ...|rawioli w sosie lemonowo-trawnym
00:02:52:Bo?e , nienawidz? tego miejsca.To tania |speluna.Dlaczego nie poszli?my do Dorsi?
00:02:57:Bo Bateman niechcia? straci? g?owy .
00:02:59:czy tam jest ten Reed Robinson ?
00:03:02:jestes pijany czy co ? to nie Robinson.|A wi?c kto to jest ?
00:03:05:-To Paul Alien . -To nie Paul Alien.
00:03:08:Paul Alien jest po drugiej |stronie sa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 592x336 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.3840 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{230}{290}poprawki i uzupe?nienia ZWIERZAK jr ( GBH crew )
{100}{300}Na podstawie Ang. napis?w by scavenger@centrum.cz
{300}{500}ANIMATRIX - OSTATNI LOT OZYRYSA
{500}{700}T?umaczenie - -=PrEzEs=- | prez345@o2.pl | oraz johnny321
{700}{900}Synchro do MicroDVD|Dariush00
{4040}{4074}Sentinels(Stra?nicy).
{4078}{4112}Cholera.
{4155}{4210}Zmierzamy w stron? w?z?a nr 21|tak jak kaza?e?.
{4214}{4279}-Robbie odebra? sygna?y|-Czekamy na potwierdzenie odczytu skanera.
{4283}{4353}-Nie byli?my pewni co robi?.|-Odczyty nie maj? sensu.
{4357}{4435}-W
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{15}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
{17}{50}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{52}{80}Inni tu id¹.
{82}{181}Macie trzy wyjÅcia - uciekaæ,|schowaæ siê lub zgin¹æ.
{183}{209}Mamy plan.
{211}{294}Chcecie iÅæ do d¿ungli po dynamit,|wysadziæ jakiÅ w³az
{296}{335}i ukryæ tam wszystkich.
{338}{361}Nie.
{396}{454}Przestañcie!
{460}{502}Nie mo¿emy tego zrobiæ!
{509}{551}Nie rób tego!
{1465}{1525}/WYKONAÃ
{5813}{5971}ZAGUBIENI
{6046}{6178}4, 8, 15, 16, 23, 42.|4, 8, ju¿ po nas, 15, to koniec, 16...
{6180}{6233}- Nic wam siê nie sta³o?|- Jest super.
{6235}{6286}Muszê tylko iÅæ za potrzeb¹.
{6289}{6361}Åwiet
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0:00:14: Przepraszam!
0:00:16: Nie masz w ogóle szacunku dla czyjejÅ prywatnoÅci...
0:00:21: Rachel, czekaj, zaraz.
0:00:22: Nie, ty czekaj! To Åmieszne!
0:00:23: Mogê ci powiedzieæ tylko jedn¹ rzecz ???
0:00:24: Co ??? Co ???!
0:00:26: Tak siê dziwnie sk³ada, ¿e wci¹¿ widzê...
0:00:29:twoj¹ klatkê piersiow¹.
0:00:32: Oh!!
0:01:23: Oh, kochanie, skarbie,
0:01:25:opowiedz im t¹ historiê o pacjencie, który myÅli,
0:01:27:¿e jakieŠrzeczy s¹ czymŠinnym. Wiesz ???
0:01:29:Jak dzwoni telefon to on bierze prysznic.
0:01:34: O to w³aÅnie chodzi.
0:01:36: Oops!
0:01:38: Ale ty to opowiesz lepiej.
0:01:41: Dziêki. Dobra,
0:01:41:teraz idŸ sobie, ¿eb
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:04:Ross mnie poca³owa³.
00:00:07:O mój Bo¿e, o mój Bo¿e, o mój Bo¿e!
00:00:10:To by³o niesamowite!
00:00:11:O mój Bo¿e, o mój Bo¿e, o mój Bo¿e!
00:00:14:Ok, dobra. Chcemy us³yszeæ wszystko.
00:00:16:Monika, przynieŠwino i od³¹cz telefon.
00:00:18:Rachel, koñczy siê dobrze czy mamy przynieÅæ chusteczki ???
00:00:22:Oh, koñczy siê bardzo dobrze.
00:00:24:Oh.
00:00:25:Nie zaczynajcie beze mnie. Nie zaczynajcie beze mnie.
00:00:29:Ok, w porz¹dku, pos³uchajmy o poca³unku.
00:00:31:By³ jak, by³ jak muÅniêcie ustami, czy jak, no wiesz, pragnê ciê teraz ???
00:00:38:Na pocz¹tku intensywnie, a potem zatonêliÅmy.
00:00:45:Ok, obejmowa³ ciÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{92}{194}- PuÅci³a do mnie oko!|- Nieprawda.
{176}{256}Zawsze ci siê tak wydaje.
{565}{617}PRZYJACIELE
{650}{758}Polish Subtitles by|Napisy: Gelula/SDI
{1763}{1832}"Tupelo Honey" Van Morrisona.
{1832}{1867}Nieprawda!
{1867}{1940}Romantyczniejsze by³o|"The Way We Were" .
{1940}{2100}Moim zdaniem piosenka Eltona Johna|dla faceta z Who 's the Boss?
{2114}{2147}Co za piosenka?
{2147}{2237}Przytul mnie|M³ody Tony Danza
{2357}{2439}- CzeÅæ, Monica.|- CzeÅæ.
{2477}{2517}Mój Bo¿e!
{2517}{2566}Czy ona w ogóle spa³a?
{2566}{2612}Trzecia noc z rzêdu.
{2612}{2664}Wczoraj przesta³a p³akaæ.
{2664}{2761}Ale potem znalaz³a niedop
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{65}{171}Kto wymyÅli³ te wrotki|w restauracji?
{142}{222}JakiŠdebil wpisa³ je|do ksi¹¿ki z pomys³ami.
{222}{318}- Zaakceptowali mój pomys³!|- To ty?
{318}{366}Jedziesz.
{367}{416}Rachel, zrobi³em ci kakao.
{416}{470}To bardzo...
{494}{584}Mój Bo¿e! Wszystko w porz¹dku?
{635}{679}Kurczê.
{731}{783}PRZYJACIELE
{813}{921}Polish Subtitles by|Napisy: Gelula/SDI
{1992}{2109}Wiesz co, z t¹ bródk¹|wygl¹dasz jak szatan.
{2109}{2233}To dlatego ksi¹dz|wyla³ na mnie wodê Åwiêcon¹.
{2242}{2290}Rozchmurz siê.
{2290}{2348}Mo¿e wyjdŸ ze mn¹ i z Rossem.
{2348}{2444}Po co masz siedzieæ|i wspominaæ Kate.
{2444}{2574}P³
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{100}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
{101}{250}T³umaczenie - Zyzik|Napisy - cLoNe_xx
{251}{330}Carnivale [1x06] Pick a Number
{2581}{2679}Nie wiem co ludzie widz¹ w baseball'u...
{2736}{2746}Nie!
{2748}{2819}Bierze siê pa³kê...
{2858}{2887}Celuje...
{2919}{2942}I wali.
{4821}{4848}Zamykamy?!
{4869}{4886}Tak.
{4887}{4964}Mam jeszcze dwa wystêpy, sk¹d wezmê forsê?!
{4966}{5008}Zamknij siê.
{5024}{5056}Dora May nie ¿yje.
{5078}{5088}Co?
{5142}{5186}Ci z kopalni j¹ pocieli.
{5189}{5214}Znalaz³em cia³o.
{5363}{5424}Jest w Årodku, z ojcem.
{5439}{5527}Nie, nie, nie...
{5839}{5854}Libby!
{5904}{5931}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XVID 608x456 23.976fps 350.7 MB
{75}{130}Napisy i t³umaczenie: Psychik
{4554}{4584}Sofie.
{4600}{4650}Przepraszam, wydawa³o mi siê, ¿e ktoŠtu wchodzi³.
{4658}{4706}Nie. JesteÅmy tylko ty i ja.
{4745}{4786}Zastanawiam siê, moja droga...
{4795}{4865}czy zechcia³a byŠoddaæ mi przys³ugê?
{4947}{4969}S³ucham?
{5040}{5077}Mam nitkê na ko³nierzu
{5159}{5197}Doprowadza mnie do szaleñstwa.
{5500}{5532}Widzisz j¹?
{5553}{5576}Nie.
{5956}{5981}Ostro¿nie.
{6253}{6274}Ju¿.
{6290}{6316}Dziêkujê.
{6351}{6376}Proszê bardzo.
{6473}{6524}Co ja bym zrobi³ bez ciebie?
{6602}{6622}Sofie?
{6625}{6647}Tak?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{122}{166}To prawda, gdy mi mówi¹. . .
{171}{213}¿e masz bêben.
{307}{416}Mam taki brzuch,|¿e nie mieÅci mi siê gitara.
{421}{483}Bêdê gra³a moje piosenki na bêbnie.
{489}{533}Åwietne brzmienie!
{539}{592}Pos³uchaj. . .
{636}{715}Åmierdz¹cy kocie|Åmierdz¹cy kocie
{721}{802}Czym oni ciê karmi¹?
{947}{976}Åwietnie!
{981}{1062}Wiem, a æwiczy³am tylko godzinê.
{1186}{1275}- Co tu robisz?|- Chcia³am ciê o coŠprosiæ.
{1298}{1369}Tylko nic ju¿ nie dodawaj|do mojej macicy.
{1459}{1499}S³uchaj.
{1516}{1568}Chcê nazwaæ dziewczynkê Leslie.
{1574}{1663}Frank chce nazwaæ|jednego z ch³opców. . .
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{110}{140}Na czym siedzê?
{152}{187}Na wierzcho³ku Åwiata?
{195}{237}Na doku w zatoce?
{262}{288}Nie wiem.
{337}{362}Majtki!
{462}{506}Dobra. Czyje to?
{512}{563}- Czyje?|- Nie moje.
{569}{608}Na pewno s¹ Joey'ego.
{727}{749}Tak.
{755}{823}Widzicie? S¹ Joey'ego.
{842}{873}Czemu tu le¿a³y?
{889}{927}Nie wiem.
{982}{1017}Jestem Joey.
{1042}{1068}Jestem ohydny.
{1073}{1139}Zdejmujê bieliznê|w cudzych domach.
{1184}{1259}Zabieraj je. Co z tob¹?
{1345}{1393}- WeŸ je.|- Zaraz.
{1407}{1470}Mo¿esz ich dotkn¹æ.|S¹ twoje.
{1597}{1635}Chandler? Na s³ówko.
{1837}{1940}Mam doÅæ krycia was.|Musicie z tym skoñczyæ!
{1982
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:05:Hej! Popatrz! To nie do wiary! |Joey wstrzymuje oddech od czterech minut!
00:00:16:Hej, chcesz mnie zabiæ?!
00:00:19:Pheebs, mogê ciê o coŠspytaæ?
00:00:21:Poniewa¿ siê wyprowadzam a ty jesteÅ taka Åliczna...
00:00:26:...mo¿e bym siê wprowadzi³a do ciebie?
00:00:28:- By³oby Åwietnie ale co zorobimy z Denise?|- Kto to jest Denise?
00:00:32:- Moja wspó³lokatorka|- Masz wspó³lokatorkê?
00:00:35:Tak, Denise!
00:00:38:Hej, trochê dyskrecji! I co z t¹ Denise? Jest ³adna?
00:00:44:Pheebs, jak mo¿esz mieæ wspó³lokatorkê| o której nikt z nas nie wie?
00:00:46:Mo¿e dlatego, ¿e nigdy mnie nie s³uchasz| Ca³y czas o niej mówiê! DENISE!!
00:00:53:Rach
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0:00:03:CzeÅæ wam.
0:00:05:Co siê sta³o ???
0:00:06:No w³aÅnie jedna z tych sytuacji, których nie znoszê. Wiecie ???
0:00:09:Klient masa¿u da³ mi 3 bilety na wystawê Helmet-Pelts w muzeum Morgan Chase'a.
0:00:15:Teraz pewnie myÅlisz, ¿e musisz siê z nim przespaæ.
0:00:18:Nie! Nie! Chodzi o to, ¿e da³ mi 3 bilety, a nas jest 6!
0:00:22:Ja rezygnujê.
0:00:23:Ja te¿.
0:00:25:Dobra, to bardzo hojne z waszej strony!
0:00:26:I wydaje mi siê, ¿e Ross te¿ jest hojny.
0:00:30:Åwietnie! Dobra, wiêc bêdziemy tam tylko my dziewczyny!
0:00:32:Åwietnie.
0:00:35:A co to za wystawa.
0:00:36:W wiêkszoÅci to pokaz lesbijskich scen mi³osnych
0:00:41:Lurozmaicone grami
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0:00:02:Weso³ego Åwiêta Dziêkczynienia.
0:00:04:Ãææ... - Nie, nie, nie
0:00:07:Co, w tym roku Åwiêto Dziêkczynienia to tajemnica ?
0:00:10:Nie, gramy w grê, której siê nauczy³em w pracy.
0:00:13:Muszisz wymieniæ wszystkie stany w 6 minut.
0:00:16:Co ? To szalenie ³atwe
0:00:18:To o wiele trudniejsze ni¿ myÅlisz. Zawsze zapomnisz jednego.
0:00:21:albo w niektórych przypadkach...14-nastu.
0:00:24:To g³upia gra i nie gra³am przeciwko nikomu, wiêc technicznie nie przegra³am.
0:00:29:Zapomnia³aŠ14-nastu stanów ?
0:00:31:Nikogo nie obchodz¹ Dakoty.
0:00:35:Ok ju¿ czas. - Mam 48. - Nie tak Ÿle. Pheebs ?
0:00:40:Ok zmêczy³o mnie wymienianie stanów,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02: Hey ludzie ??? Zgadnijcie?
00:00:03:Co ???
00:00:04:Wiem, ¿e to tak w ostatniej chwili, ale zdecydowaliÅmy siê mieæ przyjêcie na Halloween.
00:00:07:Oh dobrze!
00:00:08:I ka¿dy ma za³o¿yæ jakiŠkostium.
00:00:13:No dalej! Bêdzie zabawnie!
00:00:14:Có¿, ja przyjdê.
00:00:16:I tak muszê mieæ kostium na wszystkich zajêciach w szkole wiêc...
00:00:20:Proszê, tylko mi nie mów, ¿e siê ubierzesz jak dinozaur.
00:00:24:Nie dwa lata z rzêdu.
00:00:28:S³uchajcie, ja przyjdê ale siê nie przebieram.
00:00:30:Musisz!
00:00:31:Nie ma mowy! S³uchaj, Halloween jest g³upie!
00:00:34:Przebieranie siê, udawanie, ¿e jest siê kimŠkim siê nie jest...
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0:00:07:Joey.
0:00:11:O mój Bo¿e.
0:00:15:Dobrze.
0:00:26:Wiêc chyba powinniÅmy zrobiæ to oficjalnie?
0:00:34:S³uchaj Rach...
0:00:37:Hej Ross przyszed³!
0:00:39:Hej spójrz! To mój dobry przyjaciel Ross.
0:00:42:Hej Joey.
0:00:47:Hej I spójrz przyniós³ kwiaty.
0:00:50:Dziêki Ross, ale ja bardziej wolê s³odycze.
0:00:54:Dziwny dziÅ jesteÅ.
0:00:58:Pos³uchaj ja, chcia³em z tob¹ o czymŠpogadaæ.
0:01:02:Tak, w zasadzie to ja te¿ muszê pogadaæ z tob¹.
0:01:05:Uh Joey, mo¿esz zostawiæ nas na chwilkê?
0:01:06:Nie.
0:01:10:Co?
0:01:11:Oh, Przepraszam.
0:01:12:Mia³em na myÅli, nie.
0:01:15:Hej spójrzcie kto przyszed³!
0:01:18:Gdzie moja wnuc
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{60}{149}Bo¿e, ale jesteŠpiêkna.
{150}{239}Dlaczego z tym walczymy?
{240}{359}Wiem ¿e chcesz tego tak samo jak ja.
{360}{419}Pragnê ciê.
{420}{516}Potrzebuje ciê.
{539}{628}Pozwól mi siê z tob¹ kochaæ.
{629}{718}Nie znam siê za bardzo na prawdziwej mi³oÅci.
{719}{839}Ale to rani moje uczucia.
{839}{988}Powtarzam scenopis romantycznego| odcinka "Dni Naszego ¯ycia".
{989}{1138}Po raz pierwszy bede gra³ |tak¹ role i chcê dobrze wypaÅæ.
{1139}{1228}Kiedy ostatnio widzia³am ciebie |tak zapracowanego,
{1229}{1378}mysla³eŠ¿e zagrasz w reklamie| z prawdziwym gadaj¹cym psem.
{1379}{1497}Tak, to by³o rozczarowanie.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{170}{250}To ciastko jest niesamowite.
{250}{347}Bo¿e, daj se siana.
{347}{452}Da³abym se z tym ciastkiem.|Ale to nie najlepszy moment.
{515}{591}Z czego byŠzrezygnowa³a,|gdybyŠmusia³a, z jedzenia czy seksu?
{592}{696}Z seksu.
{707}{793}Trzeba by³o odpowiedzieæ szybciej.
{793}{884}Przepraszam, kochanie...|Mówi¹c seks, nie chodzi³o mi o...
{884}{989}seks z tob¹.
{1010}{1115}To taki wielki uÅcisk.
{1115}{1200}Ross, z czego ty byŠzrezygnowa³,|z jedzenia czy seksu?
{1200}{1238}Z jedzenia.
{1238}{1343}A z seksu, czy dinozaurów?
{1454}{1559}Bo¿e.|Ciê¿ki wybór.
{1608}{1713}A ty Joe,|z czego byŠzrezygnowa³?
{1816}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[70][110]Nie mogê tak dalej.
[110][150]Nie mo¿esz nas tak popêdzaæ.|Twoja córka...
[150][170]- JesteÅmy ju¿ blisko.|- MijaliÅmy jezioro.
[170][220]- Potrzebujemy wody.|- Bêdziemy j¹ mieli. Jedzenie te¿.
[220][260]- Ile bêdziemy mogli zjeÅæ.|- Tylko tak mówisz...
[260][280]...ale gdzie to w koñcu jest.
[280][330]S³ysza³aŠmeldunek.|Dwunastu ludzi, ca³a jednostka.
[330][360]Transmisja siê po prostu urwa³a.|S¹ gdzieŠtutaj.
[360][400]- Mo¿e wszyscy nie ¿yj¹.|- Tak jak nied³ugo my.
[400][440]Nie jeÅli znajdziemy ich zapasy|przed innymi.
[440][880]Chce mi siê piæ tatusiu.
[880][900]Co siê z nami dzieje?
[900][930]JesteÅmy chorzy. Bardzo chorzy.
[930][
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][30]{C:$aaccff}.:: ][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[111][140]Jon, to... to hiszpañski.
[143][167]To Sonya jest latynosk¹?
[206][220]Tak, Åwietnie.
[222][245]Dziêkujê pani. Dobrze, do widzenia.
[275][317]Charlie, spójrz na now¹ sprawê, któr¹|wygrzeba³am z szuflady na bieliznê.
[319][336]Tak, to doÅæ imponuj¹ce, Sonya.
[338][357]Ale co to jest tutaj?
[359][396]Tutaj rysowa³am gwiazdki|wokó³ twojego imienia.
[398][414]Gwiazdki.
[416][439]- Spryska³am siê perfumami.|- Mam woln¹ chwilkê.
[441][467]Nie karz mi siebie goniæ, ty ma³a figlarko.
[469][481]ChodŸ za mn¹, chodŸ za mn¹!
[483][500]Wracaj tu, ty latynoska tygrysico!
[514][531]- K.P.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[01][03]{C:$aaccff}Invasion [01x15] The Nest|http://napisy.gwrota.com
[03][14]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Invasion".
[14][28]/- Czy to twoje dziecko?|- Nie.
[28][48]/Dlaczego zabi³aÅ w³asn¹ teÅciow¹?
[48][98]/Chcia³a mieæ dziecko, ale nie mog³a.|/Mnie zmusi³a do tego.
[98][121]/Co tobie przydarzy³o siê|/tej nocy w wodzie? Wiesz?
[121][155]/Ty te¿ masz dzieci,|/mo¿e im jesteŠwinna to, by siê dowiedzieæ.
[155][189]/Nie chcê byŠwidywa³ siê z moj¹ córk¹.|Ona nie jest w twoim typie.
[195][207]/Musisz siê wiele nauczyæ.
[207][250]/Mamy ma³y obóz szkoleniowy.|/WyÅlê ciê tam na trochê, dobrze?
[250][272]/MyÅlê, ¿e wypierasz siê wielu rzeczy.
[272][297]/
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1842}{1916}- Ostro¿nie, palancie.|- Przestañ jêczeæ.
{1918}{2021}- Muszê zmieniæ opatrunek.|- Ale nie musisz zdzieraæ mi skóry.
{2057}{2108}Po co ta wizyta domowa, dr Quinn?
{2110}{2189}- Chcesz uspokoiæ swoje sumienie?|- Sumienie mam spokojne.
{2207}{2267}Jasne. Czym mia³byŠsiê przejmowaæ?
{2268}{2342}Pozwoli³eŠtylko, ¿eby ten Arab|mnie torturowa³.
{2343}{2414}Sta³eÅ tylko i patrzy³eÅ.|MyÅlisz, ¿e jak mnie za³atasz,
{2415}{2507}to od razu trafisz do nieba?|JesteŠtu, poniewa¿...
{2509}{2596}Jestem tu, poniewa¿ nikt inny nie chce|mieæ z tob¹ nic do czynienia.
{2723}{2766}Ona chce.
{2898}{2934}Sam sobie zm
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 350.7 MB|/SubEdit b.4044 (http://subedit.prv.pl)/
{12}{41}Pomocy!
{43}{65}To jeden z nich.
{67}{128}Nazywam siê Henry Gale.|Jestem z Minnesoty.
{130}{193}Pope³niasz wielki b³¹d.
{201}{280}Przez d³ugi czas on bêdzie k³ama³.
{302}{367}To jest jeden z nich.
{516}{578}Nic jej nie jest.|Bêdzie dobrze.
{580}{652}- Gdzie j¹ znaleŸliÅcie?|- Przy jej ogródku.
{880}{937}Przyjdziesz do ³ó¿ka?
{974}{1016}Za chwilê.
{1222}{1266}Wygl¹dasz... wspaniale.
{1306}{1336}Daj spokój.
{1383}{1407}Obróæ siê.
{1419}{1452}Skarbie...
{1472}{1548}Proszê.
{2159}{2209}Zmierzy³aŠsobie temperatu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][30]movie info: DIV3 512x384 23.976fps 349.8 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
[237][262]Wchodzimy na standardow¹ orbitê.
[263][296]Ju¿ nied³ugo siostro.
[341][367]Podobno zrezygnowa³a|pani z kariery biologa,
[368][394]aby zaci¹gn¹æ siê na ten statek.
[399][435]Wiem, ¿e on wci¹¿ ¿yje.
[473][495]Od jego ostatniej|wiadomoÅci up³ynê³o 5 lat.
[496][540]Roger jest uparty.|Znalaz³ sposób, aby prze¿yæ.
[541][575]Zaczynam wysy³aæ sygna³.
[599][621]SprawdŸcie wszystkie czêstotliwoÅci.
[622][657]W bazach danych,|nie znalaz³em niczego nowego o planecie.
[658][702]Ci¹¿enie 1,1 ziemskiego,|atmosfera nieszkodliwa.
[703][740]Ale temper
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[189][211]PrzybyliÅmy na Omicron Ceti 3.
[212][252]Standardowa orbita panie Painter.
[256][279]- Kapitanie.|- Tak poruczniku.
[280][317]Zgodnie z rozkazem,|co 5 minut nadajê sygna³.
[318][337]Brak odpowiedzi.|Mam kontynuowaæ?
[338][377]Kontynuowaæ transmisjê,|dopóki nie wejdziemy na orbitê.
[378][393]Panie Spock.
[394][430]Ta kolonia, liczy³a|150 mê¿czyzn, kobiet i dzieci.
[431][448]Jakie s¹ szanse ¿e ktoŠprze¿y³?
[449][462]Absolutnie ¿adnych.
[463][489]Promienie bertolda odkryto niedawno.
[490][520]Wci¹¿ nie znamy ich natury.
[521][561]Wiemy jednak, ¿e tkanka zwierzêca|rozpada siê pod ich dzia³aniem.
[562][590]Grupa Sandovala|nie mog³aby przetrwaæ 3 la
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][30]movie info: DIV3 512x384 23.976fps 351.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
[120][135]Gdzie s¹ wszyscy?
[137][161]Mo¿e nie spodziewali siê nas
[163][191]Przybywamy zgodnie z planem
[193][234]Coroczna kontrola wszystkich |placówek naukowych to czêÅæ rutyny
[223][260]Nieca³¹ godzinÃ&o