Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Happily N'ever After is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Happily N'ever After sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,946 --> 00:01:52,746
????????? - ????????????
A.P.S.U. Team - www.apsubs.com
2
00:01:52,947 --> 00:01:56,542
????? ??? ????????? ???...
3
00:01:56,618 --> 00:01:59,883
??????? ????? ?? ????????????, ?? ?????.
4
00:01:59,954 --> 00:02:02,354
????? ??????; ???.
5
00:02:02,424 --> 00:02:04,483
??? ??????...
6
00:02:04,559 --> 00:02:09,553
??? ?????????? ??
"??? ????? ????? ????"!
7
00:02:10,999 --> 00:02:12,990
<i>????????, ????????, ????????!</i>
8
00:02:14,169 --> 00:02:17,832
<i>???????????? ? ?????????? ??? ???????? ?????? ??
????????? ??? ?????? ?? ??????????? ?? ????? ??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{64}{119}"A year after the death|of Snow White's mother,
{123}{154}the king remarried.
{158}{236}But his new bride was in fact|a wicked witch,
{240}{313}- one consumed by jealousy..."|- What are you still doing up?
{317}{380}Not sleeping, as usual.
{384}{446}First trimester nonsense, I guess.
{453}{545}- You want me to mix you up a potion?|- Oh, no, thanks.
{549}{594}I don't want to turn my baby|into a guinea pig.
{601}{628}I got enough to worry about.
{632}{704}Like I'd ever risk turning my future|niece into a rodent. Please.
{708}{761}No, I was speaking figuratively.
{766}{814}And it is not a knock at your|super-witch kick.
{818}{865}It
Feliratok a következőhöz Happily N'ever After
keywords: law, 3, 8, order, 10, 5, 1990, and, s01e0, happily, ever, after, j, s01e05,
original filename: Law.38.Order(105)(1990).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,334 --> 00:00:04,394
<i>En el sistema de justicia penal,
el pueblo es representado...</i>
2
00:00:04,471 --> 00:00:06,996
<i>...por dos grupos separados
pero igualmente importantes...</i>
3
00:00:07,073 --> 00:00:08,904
<i>...la policÃa,
que investiga los delitos...</i>
4
00:00:08,975 --> 00:00:11,773
<i>...y los fiscales,
que procesan a los criminales.</i>
5
00:00:11,845 --> 00:00:13,779
<i>Estas son sus historias.</i>
6
00:00:35,502 --> 00:00:37,436
Debe haber sido
una buena fiesta.
7
00:00:37,504 --> 00:00:40,302
Todas lo son después
de medianoche y antes de las 3:00.
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,320 --> 00:01:20,400
Scenariusz
2
00:01:21,640 --> 00:01:24,160
Re?yseria
3
00:01:28,440 --> 00:01:31,880
Z?oczy?cy naszego kr?lestwa...
4
00:01:31,960 --> 00:01:35,080
Zawsze przegrani,
zawsze ?li.
5
00:01:35,160 --> 00:01:37,480
Czy to jest w porz?dku? Nie.
6
00:01:37,560 --> 00:01:39,560
Od dzisiejszej nocy...
7
00:01:39,560 --> 00:01:44,360
Daj? wam "Happy Wkr?t"!
8
00:01:45,800 --> 00:01:47,640
Stop, stop, stop!
9
00:01:48,840 --> 00:01:52,360
Czy w?a?ciciel jasno niebieskiej karety z
napisem "Narnia" na tablicy rejestracyjnej mog? j? przeparkowa? ?
10
00:01:52
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:49,134 --> 00:01:52,512
Birodalmunk hÃrhedt
gonosztevõi!
2
00:01:52,804 --> 00:01:55,890
Mi vagyunk a vesztesek,
a rosszak!
3
00:01:56,307 --> 00:01:58,435
Igazságos ez?
Nem!
4
00:01:58,727 --> 00:02:02,480
Majd gondoskodom róla,
hogy minden mese végén
5
00:02:02,772 --> 00:02:06,151
happy end helyett
depi end legyen!
6
00:02:07,235 --> 00:02:09,028
Ãlljunk meg!
7
00:02:10,405 --> 00:02:12,532
Kérjük a világoskék
Narnia rendszámtáblás hintó
8
00:02:12,699 --> 00:02:14,617
tulajdonosát,
hogy hagyja szabadon
9
00:02:14,784 --> 00:02:17,328
a,,Csak trolloknak'' kijelölt
parkolóhelyet! Köszönjük.
10
00:02:17,620 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,560 --> 00:00:04,755
"Un año tras la muerte de
la madre de Blancanieves...
2
00:00:04,920 --> 00:00:06,148
...el rey volvió a casarse.
3
00:00:06,320 --> 00:00:09,437
Pero su nueva novia era
una bruja malvada...
4
00:00:09,600 --> 00:00:12,512
- ... reconcomida por la envidia... "
- ¿Qué haces aún levantada?
5
00:00:12,680 --> 00:00:15,194
No dormir, como de costumbre.
6
00:00:15,360 --> 00:00:17,828
Serán tonterÃas del primer trimestre.
7
00:00:18,120 --> 00:00:21,795
- ¿Quieres que te mezcle una poción?
- Ay, no, gracias.
8
00:00:21,960 --> 00:00:23,757
No quier
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:52,487 --> 00:01:56,079
Zloèinci našeg kraljevstva...
2
00:01:56,155 --> 00:01:59,415
mi smo uvijek gubitnici, negativci.
3
00:01:59,487 --> 00:02:01,884
Je li to pošteno? Nije.
4
00:02:01,955 --> 00:02:04,011
Poèevši od veèeras...
5
00:02:04,087 --> 00:02:09,076
Ja vam dajem Sretni više nikada!
6
00:02:10,522 --> 00:02:12,510
Stanite, stanite!
7
00:02:13,689 --> 00:02:17,347
Hoæe li vlasnik svijetloplavog auta s
``Narnia``tablicama pomaknuti svoj auto?
8
00:02:17,422 --> 00:02:20,388
Parkirani ste u zoni za trolove.
Hvala vam.
9
00:02:20,455 --> 00:02:23,512
Dok imam vašu pozornost,
vidite li to tamo?
10
00:02:23,589 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:52,647 --> 00:01:56,242
Rãufãcãtori ai regatului nostru...
2
00:01:56,318 --> 00:01:59,583
mereu suntem cei învinºi, cei rãi.
3
00:01:59,654 --> 00:02:02,054
E drept? Nu.
4
00:02:02,124 --> 00:02:04,183
Ãncepând din seara asta...
5
00:02:04,259 --> 00:02:09,253
vã ofer nefericire
pânã la adânci bãtrâneþi!
6
00:02:10,699 --> 00:02:12,690
<i>Staþi, staþi, staþi!</i>
7
00:02:13,869 --> 00:02:16,012
<i>Vrea proprietarul unui autobuz
de culoare albastru deschis</i>
8
00:02:16,013 --> 00:02:17,532
<i>cu numere de "Narnia" sã-ºi mute vehiculul?</i>
9
00:02:17,606 --> 00:02:20,575
<i>Aþi parcat într-o zonã
"Numai pentru Trol
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,030 --> 00:00:00,030
29.970
2
00:00:02,430 --> 00:00:04,900
"Um ano depois da morte da mãe da Branca de Neve,
3
00:00:04,900 --> 00:00:10,440
o rei casou-se novamente, mas a sua nova noiva
era uma bruxa má, uma consumida pelo ciúme"
4
00:00:10,440 --> 00:00:11,480
Por que ainda está acordada?
5
00:00:12,610 --> 00:00:14,780
Não consigo dormir, como sempre.
6
00:00:15,240 --> 00:00:17,280
Disparate do primeiro trimestre, acho.
7
00:00:17,850 --> 00:00:19,120
Você quer que eu prepare uma poção para você?
8
00:00:19,220 --> 00:00:20,850
Oh, não, obrigado
9
00:00:21
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:52,945 --> 00:01:56,490
Zloèinci našeg kraljevstva...
2
00:01:56,573 --> 00:01:59,826
mi smo uvijek gubitnici, negativci.
3
00:01:59,910 --> 00:02:02,287
Je li to pošteno? Nije.
4
00:02:02,370 --> 00:02:04,414
Poèevši od veèeras...
5
00:02:04,497 --> 00:02:09,502
Ja vam dajem Sretni više nikada!
6
00:02:10,920 --> 00:02:12,922
Stanite, stanite!
7
00:02:14,089 --> 00:02:17,759
Hoæe li vlasnik svijetloplavog auta s
``Narnia``tablicama pomaknuti svoj auto?
8
00:02:17,843 --> 00:02:20,804
Parkirani ste u zoni za trolove.
Hvala vam.
9
00:02:20,887 --> 00:02:23,932
Dok imam vašu pozornost,
vidite li to tamo?
10
00:02:24,015 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:28,600 --> 00:01:32,047
Slechterikken van ons koninkrijk...
2
00:01:32,120 --> 00:01:35,251
Wij zijn altijd de losers...
de slechterikken.
3
00:01:35,319 --> 00:01:37,621
Is dat eerlijk? Nee.
4
00:01:37,688 --> 00:01:39,662
Vanaf vanavond...
5
00:01:39,735 --> 00:01:44,524
breng ik jullie
´Ze leefden nog lang en ongelukkig´!
6
00:01:45,910 --> 00:01:47,820
Ho, ho, wacht even!
7
00:01:48,950 --> 00:01:52,463
Zou de eigenaar van een lichtblauwe bus met
kenteken ´Narnia´ z'n voertuig willen verplaatsen?
8
00:01:52,534 --> 00:01:55,381
Hij staat namelijk geparkeerd
in een
Feliratok a következőhöz Happily N'ever After
keywords: happily, n, ever, after, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 26769-Happily N Ever After ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:03:21,147 --> 00:03:24,742
Malhechores de nuestro reino...
2
00:03:24,818 --> 00:03:28,083
siempre perdemos,
siempre somos los villanos.
3
00:03:28,154 --> 00:03:30,554
¿Eso es justo? No.
4
00:03:30,624 --> 00:03:32,683
A partir de esta noche...
5
00:03:32,759 --> 00:03:37,753
les ofrezco: "Infelices para siempre".
6
00:03:39,199 --> 00:03:41,190
<i>Un momento. Un momento.</i>
7
00:03:42,369 --> 00:03:46,032
<i>Que el dueño del carruaje azul claro
con matrÃcula de "Narnia"lo mueva.</i>
8
00:03:46,106 --> 00:03:49,075
<i>Lo estacionó en una zona exclusiva
para troles. Gracias.</i>
9
00:03:49,142 --> 00:03:52,202
<i>Ya que me están prestan
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,508 --> 00:01:31,956
Evildoers of our kingdom...
2
00:01:32,029 --> 00:01:35,160
we're always the losers,
the bad guys.
3
00:01:35,228 --> 00:01:37,530
Is that fair? No.
4
00:01:37,597 --> 00:01:39,572
Starting tonight...
5
00:01:39,644 --> 00:01:44,434
I give you happily n'ever after!
6
00:01:45,821 --> 00:01:47,730
<i>Hold it, hold it, hold it!</i>
7
00:01:48,861 --> 00:01:52,374
<i>Would the owner of a light blue coach with</i>
<i>"Narnia" plates please move your vehicle?</i>
8
00:01:52,445 --> 00:01:55,292
<i>You're parked in a "Trolls Only" zone.</i>
<i>Thank you.</i>
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,146 --> 00:01:53,146
Translated By Fx25
2
00:01:53,147 --> 00:01:56,742
?? ????? ???????
3
00:01:56,818 --> 00:02:00,083
??? ????? ? ???????
??????? ???????
4
00:02:00,154 --> 00:02:02,554
?? ??? ?????
??
5
00:02:02,624 --> 00:02:04,683
?????? ?????
6
00:02:04,759 --> 00:02:09,753
??????? ??????? ???? ?? ????
7
00:02:11,199 --> 00:02:13,190
???? ????
8
00:02:14,369 --> 00:02:18,032
?? ???? ?? ???? ?????? ??????? ?? ???? ?????
9
00:02:18,106 --> 00:02:21,075
??? ????? ?? ?????? ??????
????? ??
10
00:02:21,142 --> 00:02:24,202
????? ??? ????????
?? ????? ???? ????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{2701}{2784}Kuningaskuntamme pahantekijät -
{2788}{2864}olemme aina olleet häviäjiä, pahiksia.
{2868}{2975}Onko se reilua? Ei.|Tästä illasta eteenpäin -
{2979}{3098}annan teille|"Epäonnellisesti loppuun asti"!
{3133}{3183}Odota vähän!
{3209}{3294}Voisiko vaaleansinisten vaunujen omistaja|jossa on Narnian rekisterikilvet siirtää niitä?
{3299}{3367}Olet pysäköinyt "Vain peikoille"|-alueelle. Kiitos.
{3372}{3443}Nyt kun minulla on huomionne,|niin näettekö tämän tässä?
{3447}{3523}Tätä me kutsumme "ilkeäksi äitipuoleksi".|Voitte buuata.
{3526}{3604}Tiedän mitä ajattelette,|kuka laittoi ilkeän äitipu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,610 --> 00:01:51,904
@ Jaon Of Arc @
2
00:01:52,821 --> 00:01:56,408
Krall???m?z?n t?m k?t?l?k severleri.
3
00:01:56,491 --> 00:01:59,703
Herzaman kaybeden biz oluyoruz,
bize k?t? diyorlar.
4
00:01:59,828 --> 00:02:02,206
Peki bu adil mi? Hay?r.
5
00:02:02,289 --> 00:02:04,291
Bu geceden ba?layarak...
6
00:02:04,416 --> 00:02:09,421
Sonsuza kadar mutsuz ya?ad?lar!
7
00:02:10,797 --> 00:02:12,799
<i>Kes, kes, tamam kes</i>
8
00:02:14,009 --> 00:02:17,721
<i>"Narnia" plakal? a??k mavi at arabas?n?n sahibi,
l?tfen arac?n?z? kald?r?n!</i>
9
00:02:17,804 --> 00:02:20,724
<i>
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:28,420 --> 00:01:31,860
Ãà ÃÃÃÃà ããáÃÃäÃ
2
00:01:31,940 --> 00:01:35,060
Ãäà ÃÃÃãà ð ãäÃæÃÃä
ÃáÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
3
00:01:35,140 --> 00:01:37,460
åá Ã¥Ãà ÃÃá¿
áÃ
4
00:01:37,500 --> 00:01:39,500
ÃááÃáà ÃäÃÃÃ
5
00:01:39,540 --> 00:01:44,340
ÃÃãäÃÃã ÃáÃÃÃÃà ÃáÃà áà ÃäÃÃ
6
00:01:45,740 --> 00:01:47,660
ÃæÃà ÃæÃÃ
7
00:01:48,780 --> 00:01:52,300
åá ããÃä Ãà ãÃáà ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà Ãä ÃÃÃà ÃáÃáÿ
8
00:01:52,340 --> 00:01:55,220
áÃà ÃæÃÃà Ãà ÃáãÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 608x444 25.0fps 701.0 MB
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:01:28,400 --> 00:01:31,100
Z?oczy?cy naszego kr?lestwa...
3
00:01:31,200 --> 00:01:34,800
Zawsze przegrani,
zawsze ?li.
4
00:01:35,100 --> 00:01:36,800
Czy to jest w porz?dku? Nie.
5
00:01:37,000 --> 00:01:38,800
Od dzisiejszej nocy...
6
00:01:38,900 --> 00:01:42,200
Daj? wam "Happy Wkr?t"!
7
00:01:45,600 --> 00:01:48,400
Stop, stop, stop!
8
00:01:48,500 --> 00:01:52,200
Czy w?a?ciciel jasno niebieskiej karety z
napisem "Narnia" na tablicy rejestracyjnej m?g?by j? p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,737 --> 00:01:56,332
Kir?lys?gunk s?pred?ke...
2
00:01:56,408 --> 00:01:59,673
mindig mi vagyunk a vesztesek,
a rosszfi?k.
3
00:01:59,744 --> 00:02:02,144
J?l van ez ?gy? Nem.
4
00:02:02,214 --> 00:02:04,273
M?t?l kezdve...
5
00:02:04,349 --> 00:02:09,343
nektek adom az ?j vil?got!
6
00:02:10,789 --> 00:02:12,780
<i>?llj, ?llj, ?llj!</i>
7
00:02:13,959 --> 00:02:17,622
<i>Megk?rhetn?m a Narnia felirat?,
vil?gosk?k busz tulaj?t, hogy ?lljon arr?bb?</i>
8
00:02:17,696 --> 00:02:20,665
<i>A trolloknak fenntartott helyre parkolt.
K?sz?n?m.</i>
9
00:02:20,732 --> 00:02:23,79
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:19,455 --> 00:00:24,250
Subs by sweet-kitty
Omluvte pøÃpadné chyby a nepøesnosti pøekladu
2
00:00:24,692 --> 00:00:29,488
Pro verzi:
Happily.Never.After.2007.DVDRip.XviD-MDP
3
00:01:28,224 --> 00:01:31,672
Zloèinci tohoto královstvÃ...
4
00:01:31,745 --> 00:01:34,877
vždycky prohráváme,
vždycky jsme ti Å¡patnÃ.
5
00:01:34,944 --> 00:01:37,246
Je tohle fér?
Ne.
6
00:01:37,313 --> 00:01:39,287
A proto od dneÅ¡nÃho veèera...
7
00:01:39,360 --> 00:01:44,150
bude všechno konèit:
(ne)Å¡Âastnì až na vìky.
8
00:01:45,537 --> 00:01:47,446
<i>Tak poèkat,
zadržte to, zadržte to.</i>
9
00:01:48,577 --> 00:01:52,090
<i>Žá
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,942 --> 00:00:12,286
Traduzido por neocwb
e corre??o ortografica por samuba
2
00:01:52,900 --> 00:01:56,500
Malfeitores,
do nosso reino...
3
00:01:56,500 --> 00:01:59,700
N?s somos sempre os perdedores,
As pessoas m?s.
4
00:01:59,800 --> 00:02:02,200
Isso ? justo?
N?o.
5
00:02:02,300 --> 00:02:04,300
Come?ando hoje ? noite...
6
00:02:04,400 --> 00:02:09,400
Eu vou dar a voc?s o
infelizes para sempre!
7
00:02:10,800 --> 00:02:12,800
Esperem, esperem
esperem!
8
00:02:14,000 --> 00:02:17,700
O propriet?rio do ?nibus azul com placa
de Narmia poderia retirar seu ve?culo?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:00,300 --> 00:00:05,000
Sous titres par Askeladd, bon film !
1
00:01:52,737 --> 00:01:56,332
D?mons de notre royaume...
2
00:01:56,408 --> 00:01:59,673
Nous sommes toujours les perdants,
les gros m?chants.
3
00:01:59,744 --> 00:02:02,144
Cela est? il juste ? Non.
4
00:02:02,214 --> 00:02:04,273
A partir de ce soir
5
00:02:04,349 --> 00:02:09,343
Je vous donne "le royaume d?senchant?" !
6
00:02:10,789 --> 00:02:12,780
<i>Attendez, attendez, attendez!</i>
7
00:02:13,959 --> 00:02:17,622
<i>Le propri?taire du carrosse bleue avec
les plaques "Narnia" pourrait il le bouger ?</i>
8
00:02:17,696 --> 00:02:20,665
<i>Vous ?tes gar? sur une zone r?serv?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,420 --> 00:01:31,860
?? ????? ???????
2
00:01:31,940 --> 00:01:35,060
??? ????? ? ???????
??????? ???????
3
00:01:35,140 --> 00:01:37,460
?? ??? ????
??
4
00:01:37,500 --> 00:01:39,500
?????? ?????
5
00:01:39,540 --> 00:01:44,340
??????? ??????? ???? ?? ????
6
00:01:45,740 --> 00:01:47,660
???? ????
7
00:01:48,780 --> 00:01:52,300
?? ???? ?? ???? ?????? ??????? ?? ???? ?????
8
00:01:52,340 --> 00:01:55,220
??? ????? ?? ?????? ???????
????? ??
9
00:01:55,260 --> 00:01:58,220
????? ??? ????????
?? ????? ???? ???? ????
10
00:01:58,260 --> 00:02:01,380
??? ?? ????? "
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}25.000
{2207}{2297}Krall???m?z?n t?m k?t?l?k severleri.
{2293}{2375}{Y:i}Herzaman kaybeden biz oluyoruz,|bize k?t? diyorlar.
{2374}{2434}Peki bu adil mi? Hay?r.
{2432}{2482}Bu geceden ba?layarak...
{2485}{2610}Sonsuza kadar mutsuz ya?ad?lar!
{2635}{2685}{Y:i}Kes, kes, tamam kes
{2715}{2807}{Y:i}"Narnia" plakal? a??k mavi at arabas?n?n sahibi,|l?tfen arac?n?z? kald?r?n!
{2806}{2878}{Y:i}Troll park alan?na park etmi?siniz.|Te?ekk?rler.
{2878}{2953}{Y:i}Haz?r dikkatinizi ?ekmi?ken.|?unu g?r?yor musunuz?
{2950}{3032}{Y:i}??te bu k?t? ?vey anne dedikleri ?ey.|Yuhalamaktan ?ekinmeyin.
{3028}{3116}{Y:i}Ne d???nd???n?z? biliyorum.|K?t? bir ?vey anneyi kim getirir ki ba?a?
{3113}{31
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:52,647 --> 00:01:56,242
Rãufãcãtori ai regatului nostru...
2
00:01:56,318 --> 00:01:59,583
mereu suntem cei învinºi, cei rãi.
3
00:01:59,654 --> 00:02:02,054
E drept? Nu.
4
00:02:02,124 --> 00:02:04,183
Ãncepând din seara asta...
5
00:02:04,259 --> 00:02:09,253
vã ofer nefericire
pânã la adânci bãtrâneþi!
6
00:02:10,699 --> 00:02:12,690
<i>Staþi, staþi, staþi!</i>
7
00:02:13,869 --> 00:02:16,012
<i>Vrea proprietarul unui autobuz
de culoare albastru deschis</i>
8
00:02:16,013 --> 00:02:17,532
<i>cu numere de "Narnia" sã-ºi mute vehiculul?</i>
9
00:02:17,606 --> 00:02:20,575
<i>Aþi parcat într-o zonã
"Numai pentru Trol
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,647 --> 00:01:56,242
Malhechores de nuestro reino...
2
00:01:56,318 --> 00:01:59,583
siempre perdemos,
siempre somos los villanos.
3
00:01:59,654 --> 00:02:02,054
Eso es justo? No.
4
00:02:02,124 --> 00:02:04,183
A partir de esta noche...
5
00:02:04,259 --> 00:02:09,253
les ofrezco: "Infelices para siempre".
6
00:02:10,699 --> 00:02:12,690
Un momento. Un momento.
7
00:02:13,869 --> 00:02:17,532
Que el due?o del carruaje azul claro
con matr?cula de "Narnia" lo mueva.
8
00:02:17,606 --> 00:02:20,575
Lo estacion? en una zona exclusiva
para troles. Gracias.
9
00:02:20,642 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:47,946 --> 00:01:52,746
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
A.P.S.U. Team
2
00:01:52,947 --> 00:01:56,542
Ãáêïà ôïõ âáóéëåÃïõ ìáò...
3
00:01:56,618 --> 00:01:59,883
Ã¥Ãìáóôå ðÃÃôá ïé áðïôõ÷çìÃÃïé, ïé êáêïÃ.
4
00:01:59,954 --> 00:02:02,354
ÃÃÃáé äÃêáéï; ¼÷é.
5
00:02:02,424 --> 00:02:04,483
Ãðü óÃìåñá...
6
00:02:04,559 --> 00:02:09,553
Ãáò ðáñïõóéÃæù ôï
"êáé æÃóáà áõôïà êáêÃ"!
7
00:02:10,999 --> 00:02:12,990
<i>ÃåñÃìåÃÃ¥, ðåñÃìåÃÃ¥, ðåñÃìåÃÃ¥!</
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,316 --> 00:01:47,486
Subrip - ??????????
A.P.S.U. team - www.apsubs.com
2
00:01:52,700 --> 00:01:55,911
????????? ??? ????????? ???!
3
00:01:56,495 --> 00:02:01,792
????? ??????? ????? ?? ???????,
?? ?????. E???? ?????? ????; ???.
4
00:02:02,293 --> 00:02:06,088
????? ??? ????? ??? ??? ????,
??? ??????????...
5
00:02:06,338 --> 00:02:09,759
...?? "??? ?????? ????? ????
?? ????? ????????"!
6
00:02:10,760 --> 00:02:12,511
???, ???!
7
00:02:13,971 --> 00:02:17,516
? ??????? ??? ?????? ?? ?????????
??? ?????? ?? ??????????? ?? ?????.
8
00:02:17,808 --> 00:02:20,144
B????????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:53,163 --> 00:01:56,406
Boosdoeners van ons Koninkrijk...
2
00:01:56,447 --> 00:01:59,796
Wij zijn altijd de losers,
de slechterikken
3
00:01:59,875 --> 00:02:02,313
Is dat eerlijk? Nee.
4
00:02:02,500 --> 00:02:04,360
Vanaf vanavond...
5
00:02:04,633 --> 00:02:09,650
stel ik u voor
'Lang zullen ze niet leven'
6
00:02:10,953 --> 00:02:12,710
<i>Wacht even, wacht even!</i>
7
00:02:13,753 --> 00:02:16,695
<i>Wil de eigenaar van de blauwe koets met
"Narnia"-nummerplaat..</i>
8
00:02:16,696 --> 00:02:17,695
<i>zijn voertuig verplaatsen?</i>
9
00:02:17,861 --> 00:02:20,819
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{2709}{2777}Z³oczyñcy naszego królestwa...
{2781}{2871}Zawsze przegrani,|zawsze Ÿli.
{2877}{2921}Czy to jest w porz¹dku? Nie.
{2925}{2969}Od dzisiejszej nocy...
{2973}{3054}Dajê wam "Happy Wkrêt"!
{3141}{3209}Stop, stop, stop!
{3213}{3305}Czy w³aÅciciel jasno niebieskiej karety z|napisem "Narnia" na tablicy rejestracyjnej móg³by j¹ przeparkowaæ ?
{3309}{3377}Zaparkowa³ pan w strefie "Tylko Dla Trolli".|Dziêkujê.
{3381}{3449}Skoro przyku³em wasz¹ uwagê,|widzicie j¹?
{3453}{3520}Tak w³aÅnie wygl¹da "z³a macocha"|Mo¿ecie zrobiæ "buuuuu".
{3524}{3616}Wiem, o czym myÅlicie.|Kto pozwoli³ dowodziæ z³ej macosze?
{3620}{3688}Czy by³y jakieŠwybory?|Czy jest
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
2
00:01:52,900 --> 00:01:56,500
Malfeitores,
do nosso reino...
3
00:01:56,500 --> 00:01:59,700
N?s somos sempre os perdedores,
As pessoas m?s.
4
00:01:59,800 --> 00:02:02,200
Isso ? justo?
N?o.
5
00:02:02,300 --> 00:02:04,300
Come?ando hoje ? noite...
6
00:02:04,400 --> 00:02:09,400
Eu vou dar a voc?s o
infelizes para sempre!
7
00:02:10,800 --> 00:02:12,800
Esperem, esperem
esperem!
8
00:02:14,000 --> 00:02:17,700
O propriet?rio do ?nibus azul com placa
de Narmia poderia retirar seu ve?culo?
9
00:02:17,800 --> 00:02:20,700
Voc? est? estacionado numa vaga
exclusiva para Trolls. Obrigado.
10
00:02:20,800 --> 00:02:23,900
J? que eu tenho a aten??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{2709}{2777}Z³oczyñcy naszego królestwa...
{2781}{2871}Zawsze przegrani,|zawsze Ÿli.
{2877}{2921}Czy to jest w porz¹dku? Nie.
{2925}{2969}Od dzisiejszej nocy...
{2973}{3054}Dajê wam "Happy Wkrêt"!
{3141}{3209}Stop, stop, stop!
{3213}{3305}Czy w³aÅciciel jasno niebieskiej karety z|napisem "Narnia" na tablicy rejestracyjnej móg³by j¹ przeparkowaæ ?
{3309}{3377}Zaparkowa³ pan w strefie "Tylko Dla Trolli".|Dziêkujê.
{3381}{3449}Skoro przyku³em wasz¹ uwagê,|widzicie j¹?
{3453}{3520}Tak w³aÅnie wygl¹da "z³a macocha"|Mo¿ecie zrobiæ "buuuuu".
{3524}{3616}Wiem, o czym myÅlicie.|Kto pozwoli³ dowodziæ z³ej macosze?
{3620}{3688}Czy by³y jakieŠwybory?|Czy jest
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:53,127 --> 00:01:56,721
Ãëè ñúçäà Ãèÿ îò öÿëîòî êðà ëñòâî...
2
00:01:56,797 --> 00:02:00,062
ÃèÃà ãè Ãèå ñìå Ãåóäà ÷Ãèöèòå,...
Ãîøèòå.
3
00:02:00,133 --> 00:02:02,532
Ãîâà ÷åñòÃî ëè Ã¥? ÃÃ¥.
4
00:02:02,602 --> 00:02:04,661
Ãò òà çè âå÷åð...
5
00:02:04,737 --> 00:02:09,729
âå÷å Ãÿìà äà èìÃ
ùà ñòëèâè ðà çâðúçêè!
6
00:02:11,175 --> 00:02:13,166
<i>Ãî÷à êà éòå, ïî÷à êà éòå! Ãà äðúæòå!
7
00:02:13,644 --> 00:02:15,707
<i>Ãîëÿ ñîáñòâåÃèêúò ÃÃ
ñâåòëî ñèÃÿòà êà ðåòÃ
8
00:02:15,708 --> 00:02:18,008
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,479 --> 00:01:23,479
Subrip - ??????????
A.P.S.U. team - www.apsubs.com
2
00:01:28,480 --> 00:01:31,552
????????? ??? ????????? ???!
3
00:01:32,120 --> 00:01:37,194
????? ??????? ????? ?? ???????,
?? ?????. E???? ?????? ????; ???.
4
00:01:37,680 --> 00:01:41,309
????? ??? ????? ??? ??? ????,
??? ??????????...
5
00:01:41,560 --> 00:01:44,836
...?? "??? ?????? ????? ????
?? ????? ????????"!
6
00:01:45,800 --> 00:01:47,472
???, ???!
7
00:01:48,880 --> 00:01:52,270
? ??????? ??? ?????? ?? ?????????
??? ?????? ?? ??????????? ?? ?????.
8
00:01:52,560 --> 00:01:54,790
B????????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:53,127 --> 00:01:56,721
Ãëè ñúçäà Ãèÿ îò öÿëîòî êðà ëñòâî...
2
00:01:56,797 --> 00:02:00,062
ÃèÃà ãè Ãèå ñìå Ãåóäà ÷Ãèöèòå,...
Ãîøèòå.
3
00:02:00,133 --> 00:02:02,532
Ãîâà ÷åñòÃî ëè Ã¥? ÃÃ¥.
4
00:02:02,602 --> 00:02:04,661
Ãò òà çè âå÷åð...
5
00:02:04,737 --> 00:02:09,729
âå÷å Ãÿìà äà èìÃ
ùà ñòëèâè ðà çâðúçêè!
6
00:02:11,175 --> 00:02:13,166
<i>Ãî÷à êà éòå, ïî÷à êà éòå! Ãà äðúæòå!
7
00:02:13,644 --> 00:02:15,707
<i>Ãîëÿ ñîáñòâåÃèêúò ÃÃ
ñâåòëî ñèÃÿòà êà ðåòÃ
8
00:02:15,708 --> 00:02:18,008