Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hannibal El Origen Del Mal is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Hannibal El Origen Del Mal sorrendben:
Feliratok a következőhöz Hannibal El Origen Del Mal
keywords: midnight, in, the, garden, of, good, and, evil, 1997, 2, 3, 6, fps, 1, cd, divxforever, medianoche, el, jardin, del, bien, y, mal, english,
original filename: Midnight in the Garden of Good and Evil (1997) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,095 --> 00:02:00,370
Quit eyeballing me, Flavius.
2
00:02:00,615 --> 00:02:03,687
I knew you when you was
a two-bit hustler on Bull Street.
3
00:02:48,895 --> 00:02:51,045
Excuse me!
Where can a fella get a cab?
4
00:02:51,295 --> 00:02:52,284
He just left.
5
00:02:52,535 --> 00:02:55,049
You can call the company, but I's you,
I'd wait on him to come back.
6
00:02:55,295 --> 00:02:56,933
'Less you want to take a ride.
7
00:02:57,175 --> 00:02:59,052
- You going to Jones Street?
- I'll get you there.
8
00:02:59,775 --> 00:03:01,049
Put your stuff in there.
9
00:03:06,05
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,600 --> 00:01:23,400
M de Mischa
- Mischa.
2
00:01:29,240 --> 00:01:30,580
¡Vamos!
3
00:01:35,040 --> 00:01:37,800
Castillo Lecter
Lituania 1944
4
00:01:38,840 --> 00:01:40,030
Vamos, Lothar
5
00:01:40,650 --> 00:01:42,410
Apúrate. Pásame la tina.
6
00:01:45,720 --> 00:01:47,670
¡Hannibal, Mischa!
¿Donde estaban?
7
00:01:48,140 --> 00:01:49,940
¡Apúrense, Rápido!
8
00:01:51,940 --> 00:01:54,470
¡Hannibal! ¡Ven!
9
00:02:01,810 --> 00:02:02,960
¡Vamos!
10
00:02:03,660 --> 00:02:06,080
Cariño, el carro está lleno.
11
00:02:06,880 --> 00:02:07,650
To
Feliratok a következőhöz Hannibal El Origen Del Mal
keywords: el, espinazo, del, diablo, 2001, internal, tide, english, motechnet, com, eng,
original filename: El.Espinazo.del.Diablo.2001.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TiDE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,520 --> 00:00:31,919
What is a ghost?
2
00:00:32,680 --> 00:00:35,274
A tragedy condemned
to repeat itself time and again?
3
00:00:50,120 --> 00:00:52,076
An instant of pain, perhaps.
4
00:01:01,200 --> 00:01:03,873
Something dead which still seems to be alive.
5
00:01:14,120 --> 00:01:16,395
An emotion suspended in time.
6
00:01:21,640 --> 00:01:23,312
Like a blurred photograph.
7
00:01:33,080 --> 00:01:35,389
Like an insect trapped in amber.
8
00:03:14,720 --> 00:03:21,671
THE DEVIL'S BACKBONE
9
00:03:35,080 --> 00:03:36,069
We'll be there soon.
10
00:04:35,800 -->
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Hannibal El Origen Del Mal
keywords: los, simpson, 1x0, 7, el, abominable, hombre, del, bosque, subtitulos, spanish, by, raiden55, tusseries, com,
original filename: 20006479.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,893 --> 00:00:09,884
EL ABOMINABLE HOMBRE DEL BOSQUE
2
00:00:16,053 --> 00:00:18,726
NO DIBUJARÃ
DESNUDOS EN CLASE.
3
00:01:33,413 --> 00:01:34,926
¡Vaya cacharro!
4
00:01:35,173 --> 00:01:37,243
Está todo oxidado.
5
00:01:39,173 --> 00:01:42,131
¿Qué tal, Bart?
¿Pasas mucho calor?
6
00:01:42,693 --> 00:01:43,967
Cierra el pico.
7
00:01:44,213 --> 00:01:47,489
¿Por qué no tenemos
un cortacésped como ése?
8
00:01:47,693 --> 00:01:49,570
Confórmate con eso.
9
00:01:49,773 --> 00:01:52,333
No intentes imitar
a los Flanders.
10
00:01:58,373 --> 00:02:00,011
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,194 --> 00:00:06,357
Dos cientÃficos estadounidenses
se extravÃan,,,
2
00:00:06,430 --> 00:00:08,398
en el laberinto
del pasado y del futuro,,,
3
00:00:08,466 --> 00:00:13,165
durante los primeros experimentos
del proyecto más secreto de EE,UU,:
4
00:00:13,237 --> 00:00:15,137
el Túnel del Tiempo,
5
00:00:15,206 --> 00:00:18,266
Tony Newman y Doug Phillips
se dirigen sin control,,,
6
00:00:18,342 --> 00:00:20,572
hacia una nueva y fantástica aventura,,,
7
00:00:20,644 --> 00:00:25,274
en algún lugar
de los infinitos corredores del tiempo,
8
00:00:54,011 --> 00:00:56,
Feliratok a következőhöz Hannibal El Origen Del Mal
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, french, fr, le, labyrinthe, de, pan,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - French - fr - b20f7a8b3fa482af7142afc19cd0336c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,488 --> 00:00:12,488
subb par Nonodavdav
2
00:00:16,489 --> 00:00:18,489
Bon film
3
00:00:42,489 --> 00:00:48,860
Espagne, 1944
4
00:00:50,063 --> 00:00:51,431
La guerre civile est termin?e.
5
00:00:51,431 --> 00:00:53,567
Cach?s dans les montagnes
6
00:00:53,567 --> 00:00:55,769
Des hommes arm?s combatent toujours
le nouveau regime fasciste
7
00:00:55,769 --> 00:00:58,033
Des postes militaires sont ?tablies
pour exterminer la resistance
8
00:01:21,128 --> 00:01:24,928
Il ya bien longtemps
9
00:01:27,167 --> 00:01:31,968
dans un royaume sout?rain
o? il n'y a ni mis?r
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{79}{170}.:: Grupa Hatak Movies::.
{268}{467}T³umaczenie i napisy:|JediAdam
{469}{568}Korekta:|Juri24, johnass, Micha³ Katulski
{1010}{1163}/Hiszpania, 1944
{1192}{1223}/Wojna domowa dobieg³a koñca.
{1225}{1274}/Ukryci w górach, uzbrojeni ludzie
{1276}{1327}/ci¹gle walcz¹|/z nowym faszystowskim re¿imem.
{1329}{1410}/Postawiono wojskowe posterunki,|/aby zniszczyæ ruch oporu.
{1937}{2028}/Dawno temu,
{2082}{2220}/w podziemnym królestwie,|/gdzie nie istnieje k³amstwo, ani ból,
{2222}{2347}/¿y³a ksiê¿niczka,|/która marzy³a o Åwiecie ludzi.
{2366}{2544}/Marzy³a o niebieskich przestworzach,|/lekkim wietrze, i promieniach s³o
Feliratok a következőhöz Hannibal El Origen Del Mal
keywords: el, espinazo, del, diablo, 2001, internal, tide, english, motechnet, com, eng,
original filename: 3088-El.Espinazo.del.Diablo.2001.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TiDE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,520 --> 00:00:31,919
What is a ghost?
2
00:00:32,680 --> 00:00:35,274
A tragedy condemned
to repeat itself time and again?
3
00:00:50,120 --> 00:00:52,076
An instant of pain, perhaps.
4
00:01:01,200 --> 00:01:03,873
Something dead which still seems to be alive.
5
00:01:14,120 --> 00:01:16,395
An emotion suspended in time.
6
00:01:21,640 --> 00:01:23,312
Like a blurred photograph.
7
00:01:33,080 --> 00:01:35,389
Like an insect trapped in amber.
8
00:03:14,720 --> 00:03:21,671
THE DEVIL'S BACKBONE
9
00:03:35,080 --> 00:03:36,069
We'll be there soon.
10
00:04:35,800 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{80}Anteriormente en Angel. . .
{85}{159}- Enseña el escote y di la frase.|- De acuerdo.
{164}{199}Me han puesto al cargo.
{204}{251}¿Qué debemos hacer, wesley?
{267}{313}Anoche perdà uno de mis hombres.
{318}{387}- Debà de haber estado ahÃ.|- ¿Cuándo podemos salir?
{392}{450}Cordy está en Pylea.
{455}{503}Vamos a por ella.
{566}{649}Parece que las leyes metafÃsicas|no se aplican aquÃ.
{654}{702}- ¿Cordelia?|- Me han hecho princesa.
{707}{771}- Su Majestad.|- El Groosalugg.
{776}{809}¿Krevlornswath?
{834}{859}Mi madre.
{864}{925}Ataca con precisión. Luego comeremos.
{930}{1010}Un hombre guapo me salvó|de
Feliratok a következőhöz Hannibal El Origen Del Mal
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, deady, 2, 9, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, pans, labyrinth, gordo,
original filename: Laberinto del fauno El (2006) - DeaDy - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,857 --> 00:00:48,763
<i>Ãspanya, 1944</i>
2
00:00:49,965 --> 00:00:51,967
<i>Ãç savaþ sona ermiþti.</i>
3
00:00:52,069 --> 00:00:55,072
<i>Daðlarda saklanan bazý silahlý adamlar
yeni faþist rejime karþý savaþýyordu.</i>
4
00:00:55,073 --> 00:00:57,675
<i>Direniþi kýrmak için
yeni karakollar kuruldu.</i>
5
00:00:58,000 --> 00:01:03,000
Ãeviri: DeaDy
deady2k3@yahoo.com
6
00:01:20,900 --> 00:01:25,404
<i>Evvel zaman içinde...</i>
7
00:01:26,808 --> 00:01:29,010
<i>Hiç yalanýn ve acýnýn olmadýðý...</i>
8
00:01:29,311 --> 00:01:31,814
<i>...bir yeraltý
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,142 --> 00:00:48,513
Espanha, 1944
2
00:00:49,716 --> 00:00:51,084
A Guerra Civil acabou.
3
00:00:51,084 --> 00:00:53,219
Escondidos nas montanhas,
4
00:00:53,219 --> 00:00:55,422
grupos armados continuam a combater
o novo regime fascista.
5
00:00:55,422 --> 00:00:57,686
Postos militares são criados para
acabar com a resistência.
6
00:01:20,780 --> 00:01:24,580
<i> Há muito, muito tempo, </i>
7
00:01:26,820 --> 00:01:31,621
<i> no Reino Subterrâneo,
onde não existe mentiras ou dor, </i>
8
00:01:32,692 --> 00:01:36,685
<i> viveu uma princesa que sonhava
com o mundo dos
Feliratok a következőhöz Hannibal El Origen Del Mal
keywords: the, time, tunnel, 10, 4, 1966, tunel, del, tiempo, 1x0, dia, que, cayo, cielo, dual, cifirip, by, elzeta,
original filename: The.Time.Tunnel(104)(1966).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,295 --> 00:00:07,287
Dos cientÃficos estadounidenses
se extravÃan en el laberinto...
2
00:00:07,365 --> 00:00:09,356
...del pasado y del futuro...
3
00:00:09,433 --> 00:00:14,166
...durante los primeros experimentos
del proyecto más secreto de EE.UU...
4
00:00:14,238 --> 00:00:16,035
...el Túnel del Tiempo.
5
00:00:16,107 --> 00:00:19,941
Tony Newman y Doug Phillips
se dirigen sin control...
6
00:00:20,010 --> 00:00:22,774
...hacia una nueva y fantástica aventura...
7
00:00:22,847 --> 00:00:26,146
...en algún lugar
de los infinitos corredores del tiempo.
8
00:00:26,21
Feliratok a következőhöz Hannibal El Origen Del Mal
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, czech, cz, pans, labyrinth,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Czech - cz - cf4c134648b51c714fb42cd469319a5d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:42,489 --> 00:00:48,860
<i><font color="#ffffff">?pan?lsko 1944</font></i>
2
00:00:50,063 --> 00:00:51,431
<i><font color="#ffffff">Ob?ansk? v?lka skon?ila.</font></i>
3
00:00:51,431 --> 00:00:53,567
<i><font color="#ffffff">Ozbrojen? mu?i v hor?ch</font></i>
4
00:00:53,567 --> 00:00:55,769
<i><font color="#ffffff">st?le je?t? bojuj? proti</font>
<font color="#ffffff">nov?mu Fa?istick?mu re?imu.</font></i>
5
00:00:55,769 --> 00:00:58,033
<i><font color="#ffffff">Jsou vytvo?ena vojensk? stanovi?t?</font>
<font color="#ffffff">aby zni?ila s?ly Odporu.</font></i>
6
00:01:21,128 --> 00:01:24,928
<font color="#ffffff">P?ed d?vn?mi ?asy,</font>
7
00:01:27,1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,340 --> 00:01:05,170
¡Por Dios!
2
00:01:06,440 --> 00:01:08,140
Em, a Bobby no le importa.
3
00:01:08,310 --> 00:01:10,540
- A mà sà me importa.
- Cálmate.
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Vete al diablo.
5
00:01:16,050 --> 00:01:18,220
Después te llamo.
6
00:01:18,860 --> 00:01:20,260
Está bien.
7
00:01:25,530 --> 00:01:27,120
Súbete.
8
00:01:35,110 --> 00:01:38,010
- ¿Estás asustado?
- No.
9
00:01:38,640 --> 00:01:40,170
Un poco.
10
00:01:41,310 --> 00:01:43,540
Sólo es amor, viejo.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,510
No hay nada qué temer.
12
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,727 --> 00:00:31,877
Å to je duh?
2
00:00:32,207 --> 00:00:36,485
Tragedija osudena da se
neprestano ponavlja?
3
00:00:50,767 --> 00:00:53,804
Trenutak bola. možda.
4
00:01:01,767 --> 00:01:05,601
Nešto mrtvo
što se doima živim.
5
00:01:14,647 --> 00:01:17,957
Osjeæaj zaustavljen
u vremenu.
6
00:01:22,207 --> 00:01:24,880
Poput mutne fotografije.
7
00:01:33,727 --> 00:01:36,560
Poput kukca uhvaæena
u jantaru.
8
00:03:15,807 --> 00:03:22,042
ÃAVOLJA NIT
9
00:03:35,967 --> 00:03:37,525
Stiæi æemo uskoro
10
00:04:36,887 --> 00:04:39,082
Koji vrag...
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,527 --> 00:00:26,360
[PLANE ENGINE ROARING ]
2
00:01:07,407 --> 00:01:10,683
Mr. Moran, we going to be on time
in Benghazi?
3
00:01:10,847 --> 00:01:12,963
I don't see why not, Gabriele.
4
00:01:13,167 --> 00:01:16,523
I'll ask Captain Towns
to make a special point of it.
5
00:01:17,007 --> 00:01:22,798
TOWNS: 1 350. Radio out of service.
Voltage regulators inoperative.
6
00:01:22,967 --> 00:01:25,322
Holding course for Benghazi.
7
00:01:25,487 --> 00:01:27,637
Thanks, Mike.
I'll let you have them back.
8
00:01:27,807 --> 00:01:30,526
-How's it going up there?
-Lousy.
Feliratok a következőhöz Hannibal El Origen Del Mal
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, deutsch, de, esp,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 78dc2a2a0a2575182b556843341788b4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,489 --> 00:00:48,860
Spanien, 1944
2
00:00:50,063 --> 00:00:51,431
Der B?rgerkrieg ist beendet.
3
00:00:51,431 --> 00:00:53,567
Versteckt in den Bergen,
4
00:00:53,567 --> 00:00:55,769
k?mpfen bewaffnete M?nner noch immer
gegen das faschistische Regime.
5
00:00:55,769 --> 00:00:58,033
Milit?rische Posten werden errichtet,
um den Widerstand zu vernichten.
6
00:01:21,128 --> 00:01:24,928
Vor langer, langer Zeit,
7
00:01:27,167 --> 00:01:31,968
in einer Anderwelt,
in der es weder L?gen, noch Schmerzen gibt,
8
00:01:33,039 --> 00:01:37,032
lebte eine Prinzessin,
die von der
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,340 --> 00:01:05,170
¡Por Dios!
2
00:01:06,440 --> 00:01:08,140
Em, a Bobby no le importa.
3
00:01:08,310 --> 00:01:10,540
- A mà sà me importa.
- Cálmate.
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Vete al diablo.
5
00:01:16,050 --> 00:01:18,220
Después te llamo.
6
00:01:18,860 --> 00:01:20,260
Está bien.
7
00:01:25,530 --> 00:01:27,120
Súbete.
8
00:01:35,110 --> 00:01:38,010
- ¿Estás asustado?
- No.
9
00:01:38,640 --> 00:01:40,170
Un poco.
10
00:01:41,310 --> 00:01:43,540
Sólo es amor, viejo.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,510
No hay nada qué temer.
12
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1470}{1570}GREHI OÃETA AMARA
{1605}{1735}Temelji na noveli avtorja|Jose Maria Eca de Queiroz iz leta 1875
{1777}{1840}Aldama Mexico, 2002
{3145}{3185}Ne, hvala.
{3210}{3300}- Greste v Santa Marto?|- Ne, ostal bom v Los Reyesu.
{3307}{3362}Ali živite tam?
{3368}{3455}Odpreti nameravam prodajalno|z mojim vnukom v Santa Marti.
{3465}{3565}Prihranil sem denar,|ki sem ga dobil od zemljišèa.
{3575}{3675}Ãe pa ne bo Å¡lo poslovanje v redu,|bom pa prestopil na drugo stran.
{3675}{3770}- Tam èez imam hèi.|- V redu. Super.
{4655}{4720}- Prižgi luèi, rit!|- Dober veèer!
{4723}{4793}- Roke gor!|- V pasti ste!
{4795}{4863}Kaj pa gledaš?|Pr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,000 --> 00:02:20,990
- ¿ Que sucede?
2
00:02:21,000 --> 00:02:22,990
- No Io se.
3
00:02:25,000 --> 00:02:27,900
Te ves hermosa.
4
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Creo que trae maIa suerte que eI
novio vea a Ia novia antes de Ia boda.
5
00:02:35,010 --> 00:02:36,910
¡Ordena a tus hombres que
se retiren de inmediato!
6
00:02:37,010 --> 00:02:38,950
¿ Me escuchas?
7
00:02:38,980 --> 00:02:41,950
Gobernador Weatherby Swann,
ha pasado mucho tiempo.
8
00:02:42,950 --> 00:02:44,850
¿ CutIer Beckett?
9
00:02:44,950 --> 00:02:47,860
Lord CutIer Beckett.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,887 --> 00:01:15,980
THUNDERCATS: LOS FELINOS CÃSMICOS
2
00:01:18,792 --> 00:01:22,819
El Secreto Del Rey de Hielo
3
00:03:04,464 --> 00:03:09,265
¿Quién se atreve a hacer temblar
el castillo del Caballero de la Nieve?
4
00:03:09,436 --> 00:03:11,063
¡Glaciares destellantes!
5
00:03:11,538 --> 00:03:17,499
Es el Rey del Hielo. Y se ha liberado
de su sueño de 1 000 años.
6
00:03:17,677 --> 00:03:20,111
Pero, ¿cómo?
7
00:03:20,313 --> 00:03:23,714
Gato Nieve, te necesito.
8
00:03:33,560 --> 00:03:38,259
Ese puente es un acceso rápido
para eI Rey deI HieIo.
9
00:0
Feliratok a következőhöz Hannibal El Origen Del Mal
keywords: los, simpson, 1x0, 7, el, abominable, hombre, del, bosque, subtitulos, spanish, by, raiden55, tusseries, com,
original filename: Los.Simpson.1x07.-.El.Abominable.Hombre.del.Bosque.[Subtitulos.Spanish.by.RaiDeN555][TusSeries.com].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,893 --> 00:00:09,884
EL ABOMINABLE HOMBRE DEL BOSQUE
2
00:00:16,053 --> 00:00:18,726
NO DIBUJAR?
DESNUDOS EN CLASE.
3
00:01:33,413 --> 00:01:34,926
?Vaya cacharro!
4
00:01:35,173 --> 00:01:37,243
Est? todo oxidado.
5
00:01:39,173 --> 00:01:42,131
?Qu? tal, Bart?
?Pasas mucho calor?
6
00:01:42,693 --> 00:01:43,967
Cierra el pico.
7
00:01:44,213 --> 00:01:47,489
?Por qu? no tenemos
un cortac?sped como ?se?
8
00:01:47,693 --> 00:01:49,570
Conf?rmate con eso.
9
00:01:49,773 --> 00:01:52,333
No intentes imitar
a los Flanders.
10
00:01:58,373 --> 00:02:00,011
?Qu? te p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,727 --> 00:00:31,877
Å to je duh?
2
00:00:32,207 --> 00:00:36,485
Tragedija osuðena da se
neprestalno ponavlja?
3
00:00:50,767 --> 00:00:53,804
Trenutak bola, možda?
4
00:01:01,767 --> 00:01:05,601
Nešto mrtvo
što se doima živim.
5
00:01:14,647 --> 00:01:17,957
Osjeæaj zaustavljen
u vremenu.
6
00:01:22,207 --> 00:01:24,880
Poput mutne fotografije.
7
00:01:33,727 --> 00:01:36,560
Poput kukca uhvaæena
u jantaru.
8
00:03:15,807 --> 00:03:22,042
ÃAVOLJA KIÃMA
9
00:03:24,043 --> 00:03:34,043
Hrvatska obrada:
LJUBO POSAVEC
10
00:03:35,967 --> 00:03:37,525
S
Feliratok a következőhöz Hannibal El Origen Del Mal
keywords: rainbow, valley, 1935, 1, cd, spanish, es, el, valle, del, arco, iris, subt, ??tulos, espa, ??ol, por, marc2, 7,
original filename: Rainbow Valley - 1935 - 1CD - Spanish - es - 8f314715c3f79ffc2f83fb3fd899db93.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,927 --> 00:00:12,160
EL VALLE DEL ARCO IRIS
2
00:00:55,287 --> 00:00:57,084
He venido a hacer unas compras.
3
00:00:57,847 --> 00:00:58,916
Excelente.
4
00:00:59,767 --> 00:01:01,246
Querr?a ver los rev?lveres.
5
00:01:01,687 --> 00:01:02,085
Claro.
6
00:01:04,487 --> 00:01:06,284
Uno del cuarenta y cinco.
7
00:01:11,927 --> 00:01:12,962
? Y ?ste de aqu??
8
00:01:13,767 --> 00:01:14,597
El nuevo.
9
00:01:15,847 --> 00:01:16,802
Es perfecto.
10
00:01:20,927 --> 00:01:22,246
Me quedo con ?ste.
11
00:01:23,767 --> 00:01:25,598
?Sabe d?nde puedo comprar un caballo?
Feliratok a következőhöz Hannibal El Origen Del Mal
keywords: the, adventures, of, brisco, county, jr, 1993, spanish, las, aventuras, de, j, 1x0, 6, el, barco, del, rio, dvd, dual, castellano, ingles, sharerip, tuss,
original filename: The Adventures of Brisco County Jr. - 1993 - - Spanish - es - cdee7df0a451d92c4617c5ca457280e3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,071 --> 00:00:25,265
Hola, Ringo.
2
00:00:25,339 --> 00:00:26,670
Hola, Brisco.
3
00:00:27,040 --> 00:00:28,769
Creo que sabes por qu? estoy aqu?.
4
00:00:28,842 --> 00:00:30,207
Creo que s?.
5
00:00:30,944 --> 00:00:32,809
Creo que piensas detenerme.
6
00:00:32,879 --> 00:00:34,540
Creo que s?.
7
00:00:35,349 --> 00:00:37,146
Hay dos formas de hacerlo...
8
00:00:37,584 --> 00:00:40,678
la f?cil o la dif?cil.
9
00:00:40,887 --> 00:00:42,047
?Puedo elegir?
10
00:00:42,122 --> 00:00:44,249
Bueno, soy de esa clase de persona.
11
00:00:44,524 --> 00:00:48,255
Dir?,
Feliratok a következőhöz Hannibal El Origen Del Mal
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, greek, gr, s, panslabyrinth,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Greek - gr - 1a6595dbb1f23f972e17e854f3154b92.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,382 --> 00:00:49,753
<i>??????? 1944</i>
2
00:00:50,956 --> 00:00:52,324
<i>? ???????? ???? ?????????.</i>
3
00:00:52,324 --> 00:00:54,459
<i>????????? ??? ?????,</i>
4
00:00:54,459 --> 00:00:56,662
<i>?????????? ?????? ???????? ???????
??? ??? ????????? ????????.</i>
5
00:00:56,662 --> 00:00:58,926
<i>???????????? ??????? ????? ????????
?? ????????????? ???? ????????.</i>
6
00:01:22,020 --> 00:01:25,820
???? ????? ????,
7
00:01:28,060 --> 00:01:32,861
??? ???????? ??? ???? ??????,
??? ?????? ?? ???? ??? ? ?????,
8
00:01:33,932 --> 00:01:37,925
???? ????? ??? ???????????,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,721 --> 00:01:17,588
LOS FELINOS CÃSMICOS
2
00:01:19,393 --> 00:01:23,386
EI Terror deI Brazo de Hierro
3
00:01:53,994 --> 00:01:56,428
EncaIIamos. EncaIIamos.
¡EncaIIamos!
4
00:01:56,596 --> 00:02:00,760
Cuando suba Ia marea tendremos
agua suficiente para navegar.
5
00:02:00,934 --> 00:02:04,802
Pero, por ahora,
aIIà está nuestra cena.
6
00:02:05,205 --> 00:02:09,835
-Traeré Ia red. Traeré Ia red.
-TráeIa. TráeIa. ¡TráeIa!
7
00:02:12,879 --> 00:02:15,006
¡ProbIemas! Y no está León-O.
8
00:02:15,182 --> 00:02:18,049
Ese chico nunca está
cuando Io necesito.
Feliratok a következőhöz Hannibal El Origen Del Mal
keywords: the, time, tunnel, 12, 1966, tunel, del, tiempo, 1x2, las, murallas, de, jerico, dual, cifirip, by, elzeta,
original filename: The.Time.Tunnel(120)(1966).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,227 --> 00:00:06,321
Dos cientÃficos estadounidenses
se extravÃan en el laberinto...
2
00:00:06,397 --> 00:00:08,422
...del pasado y del futuro...
3
00:00:08,499 --> 00:00:12,902
...durante los primeros experimentos
del proyecto más secreto de EE.UU...
4
00:00:12,970 --> 00:00:15,268
...el Túnel del Tiempo.
5
00:00:15,339 --> 00:00:18,365
Tony Newman y Doug Phillips
se dirigen sin control...
6
00:00:18,442 --> 00:00:20,535
...hacia una nueva
y fantástica aventura...
7
00:00:20,611 --> 00:00:25,139
...en algún lugar
de los infinitos corredores del tiempo.
8
00:01:14,7
Feliratok a következőhöz Hannibal El Origen Del Mal
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, hungarian, hu, s, panslabyrinth,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - f1a317e84d3efa1dc0f03801bd05869f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,792 --> 00:00:49,600
Spanyolorsz?g, 1944.
2
00:00:51,250 --> 00:00:55,333
<i>Befejez?d?tt a polg?rh?bor?.
A bujk?l? fegyveresek ellen?ll?s?t</i>
3
00:00:55,542 --> 00:00:59,167
<i>az ?j, fasiszta renddel szemben,
katon?k pr?b?lj?k sz?tverni.</i>
4
00:01:22,083 --> 00:01:25,458
<i>Sok-sok ?vvel ezel?tt</i>
5
00:01:28,167 --> 00:01:30,375
<i>a f?ld alatti birodalomban,</i>
6
00:01:30,583 --> 00:01:33,917
<i>ahol nincs se hazugs?g, se f?jdalom,</i>
7
00:01:34,125 --> 00:01:38,667
<i>?lt egy hercegn?, aki az emberek
vil?g?r?l ?lmodott.</i>
8
00:01:40,042 --> 00:01:44,875
<i>K?k
Feliratok a következőhöz Hannibal El Origen Del Mal
keywords: the, time, tunnel, 10, 1966, tunel, del, tiempo, 1x0, piloto, nunca, emitido, ingles, cifirip, by, elzeta,
original filename: The.Time.Tunnel(100)(1966).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,864 --> 00:00:49,162
Ajuste su cinturón por favor,
senador Clark.
2
00:00:49,233 --> 00:00:50,894
Vamos a aterrizar.
3
00:01:44,489 --> 00:01:46,184
Senador.
4
00:01:46,257 --> 00:01:48,020
Soy el Dr. Phillips, Doug Phillips.
5
00:01:48,092 --> 00:01:50,424
Espero no haberlo hecho esperar.
6
00:02:13,584 --> 00:02:15,882
Tictac Móvil 1 a Base Tictac.
7
00:02:15,953 --> 00:02:17,784
Permiso para entrar.
Clave, León Rojo.
8
00:02:17,855 --> 00:02:21,916
Base Tictac a Tictac Móvil 1,
Permiso concedido.
9
00:03:25,690 --> 00:03:27,555
- Dr. Phillips.
- Jiggs.
10
0
Feliratok a következőhöz Hannibal El Origen Del Mal
keywords: scarface, 1932, 1, cd, spanish, es, el, terror, del, hampa,
original filename: Scarface - 1932 - 1CD - Spanish - es - 2e5bcee0e134460b10b176480c2c3b77.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,680 --> 00:00:26,114
SCARFACE
EL TERROR DEL HAMPA
2
00:01:22,440 --> 00:01:26,149
Esta pel?cula es una denuncia
contra la ley de bandas...
3
00:01:26,360 --> 00:01:29,875
...y la insensible indiferencia
del gobierno...
4
00:01:30,080 --> 00:01:35,154
...ante esta creciente amenaza
a nuestra seguridad y libertad.
5
00:01:39,920 --> 00:01:45,074
Los hechos de esta pel?cula
se basan en hechos reales.
6
00:01:45,280 --> 00:01:49,637
El prop?sito de la pel?cula
es preguntarle al gobierno...
7
00:01:49,840 --> 00:01:52,798
...qu? es lo que va a hacer al respecto.
8
00:01:57,880
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,120 --> 00:00:33,634
Wat is een geest ?
2
00:00:33,800 --> 00:00:38,271
Een tragedie gedoemd
om zichzelf te herhalen.
3
00:00:52,120 --> 00:00:55,112
Een moment van pijn, misschien.
4
00:01:03,200 --> 00:01:06,556
Iets wat dood is,
maar toch lijkt te leven.
5
00:01:16,160 --> 00:01:19,869
Een emotie die voortduurt in de tijd.
6
00:01:23,560 --> 00:01:26,120
Als een onscherpe foto.
7
00:01:34,960 --> 00:01:38,430
Als een insect
gevangen in barnsteen.
8
00:03:03,440 --> 00:03:07,353
Vertaling: The Site
9
00:03:37,360 --> 00:03:38,998
We zijn er zo.
10
00:04:38,000 --
Feliratok a következőhöz Hannibal El Origen Del Mal
keywords: el, tunel, del, tiempo, 1x0, 7, la, venganza, de, los, dioses,
original filename: 20005480.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:51:19,643 --> 00:51:22,737
Dos cientÃficos estadounidenses
se extravÃan en el laberinto,,,
2
00:51:22,812 --> 00:51:24,677
del pasado y del futuro,,,
3
00:51:24,748 --> 00:51:29,515
durante los primeros experimentos
el proyecto más secreto de EE,UU,:
4
00:51:29,586 --> 00:51:31,383
el Túnel del Tiempo,
5
00:51:31,454 --> 00:51:34,514
Tony Newman y Doug Phillips
se dirigen sin control,,,
6
00:51:34,591 --> 00:51:36,957
hacia una nueva y fantástica aventura,,,
7
00:51:37,027 --> 00:51:40,428
en algún lugar
de los infinitos corredores del tiempo,
8
00:51:41,998 --> 00:51:43,65
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,160 --> 00:00:07,664
Por fin resplandeciente
2
00:00:07,915 --> 00:00:11,627
Reina de la noche
3
00:00:11,836 --> 00:00:15,674
Con una caricia negra
4
00:00:18,177 --> 00:00:22,682
Mata el dÃa
5
00:00:24,810 --> 00:00:29,065
Mr Chandos frecuentaba a su jardinero
más que a su esposa.
6
00:00:29,941 --> 00:00:33,862
DiscutÃan de ciruelos...
ad nauseam.
7
00:00:35,448 --> 00:00:37,867
A su alrededor flotaba
el temor a septiembre,
8
00:00:38,118 --> 00:00:39,619
pues uno se atracaba de ciruelas
9
00:00:39,870 --> 00:00:43,916
hasta tener las tripas bailando
y el ano irritado.
10
00:00:45,209 --> 00:00:46,
Feliratok a következőhöz Hannibal El Origen Del Mal
keywords: samurai, champloo, 8, el, arte, del, altercado, hispashare, com, by, freak, team, elitefreak, net,
original filename: 56990.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,080 --> 00:01:35,596
Muy bien, gente, abrid bien
los oÃdos... ¡y escuchadme!
2
00:01:39,280 --> 00:01:40,599
Vamos.
3
00:01:47,080 --> 00:01:52,632
Bueno, recordad bien esto. Hago cosas
que otra gente no puede hacer.
4
00:01:52,800 --> 00:01:57,590
Y la gente que no puede hacer
esas cosas... dice que no estoy "in".
5
00:01:57,760 --> 00:02:00,797
Y es cierto. Pues no estoy "in".
6
00:02:00,960 --> 00:02:04,270
Pero algún dÃa toda esa gente
comprenderá que el hombre llamado
7
00:02:04,440 --> 00:02:07,989
Nagamichi era realmente "grande".
8
00:02:09,000 --> 00:02:11,878
Feliratok a következőhöz Hannibal El Origen Del Mal
keywords: ghost, dog:, the, way, of, samurai, 1999, 1, cd, spanish, es, dog, el, camino, del, jim, jarmusch, unseen,
original filename: Ghost Dog: The Way of the Samurai - 1999 - 1CD - Spanish - es - cf3c335dd7c9c4bda70290d726ff8708.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,470 --> 00:03:01,889
<i>El Camino del samurai
se encuentra en la muerte.</i>
2
00:03:02,639 --> 00:03:05,642
<i>Se debe meditar a diario
sobre la muerte, inevitable.</i>
3
00:03:06,810 --> 00:03:09,229
<i>Cada d?a, con el cuerpo
y la mente en paz,</i>
4
00:03:09,563 --> 00:03:11,356
<i>se debe pensar
en ser despedazado</i>
5
00:03:11,565 --> 00:03:14,818
<i>por flechas, rifles,
lanzas y espadas.</i>
6
00:03:15,402 --> 00:03:17,738
<i>En ser arrastrado
por una oleada,</i>
7
00:03:17,904 --> 00:03:18,655
<i>en ser arrojado</i>
8
00:03:18,822 --> 00:03:21,992
<i>al coraz?n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,970 --> 00:01:16,130
EL REINADO DEL FUEGO
2
00:02:21,340 --> 00:02:22,390
Hola, Quinn.
3
00:02:23,400 --> 00:02:25,670
Hola, Quinn. ¿ Qué tal, amigo?
4
00:02:25,710 --> 00:02:28,680
- ¿ Qué pasa, muchachos?
- ¿Trabajas el turno de noche?
5
00:02:28,710 --> 00:02:30,910
Alguien tiene que
limpiar su desorden.
6
00:02:43,060 --> 00:02:45,690
Vamos, Quinn. ¿ Qué haces? Vamos.