Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hancock R 5 Eng Proper Alliance Kayroe Myteam is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Hancock R 5 Eng Proper Alliance Kayroe Myteam sorrendben:
Feliratok a következőhöz Hancock R 5 Eng Proper Alliance Kayroe Myteam
keywords: hancock, r, 5, eng, proper, alliance, kayroe, myteam, freeforums, org,
original filename: hancock-r5-eng-sub-proper-alliance-hancock-proper-r5-kayroe-myteam-freeforums-org.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,302 --> 00:00:44,300
All units, All Units code three persuit of 211
White S.U.V heading East on Alameda service road.
2
00:00:44,500 --> 00:00:47,300
Suspects, three Asian males.
request backup immediately
3
00:00:48,301 --> 00:00:50,101
Be advised, shots fired! shots fired.
4
00:01:47,602 --> 00:01:49,002
Hancock
5
00:01:58,203 --> 00:01:59,603
What boy?
6
00:02:00,204 --> 00:02:01,204
Bad guys.
7
00:02:10,105 --> 00:02:12,305
What do you want a cookie?
Get the Hell out of my face.
8
00:02:13,906 --> 00:02:14,906
Asshole
9
00:02:15,307 --> 00:02:16,307
what?
10
00
Feliratok a következőhöz Hancock R 5 Eng Proper Alliance Kayroe Myteam
keywords: butterfly, on, a, wheel, 2007, 2, shattered, proper, limited, dvdscr, alliance,
original filename: 7525-sub_Butterfly-on-a-Wheel-2007_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,976 --> 00:02:53,563
- Asta trebuia sã fie o surprizã.
- ªi este.
2
00:02:53,563 --> 00:02:58,192
- Da, pentru mine. Credeam cã dormi.
- Lasã cã oricum mã bucur.
3
00:02:59,861 --> 00:03:04,282
Ãþi mulþumesc aºa de mult.
- Vreau doar sã te vãd fericitã.
4
00:03:08,327 --> 00:03:13,541
Uite cine s-a trezit.
- Te-am trezit, scumpo ?
5
00:03:13,541 --> 00:03:16,586
Ãmi pare rãu.
- Nu-i nimic, mami.
6
00:03:16,586 --> 00:03:22,008
Eu am fost de vinã.
Vino încoace, fetiþo.
7
00:03:22,008 --> 00:03:27,013
Hai la o îmbrãþiºare în grup.
Acum întoarce-te în
Feliratok a következőhöz Hancock R 5 Eng Proper Alliance Kayroe Myteam
keywords: code, 4, 6, 2003, 2, 97, fps, limited, proper, alliance,
original filename: 9435-Code_46_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1710}{1753}codul 46: art.1 orice fiinþã|umanã care are aceleaºi gene cu
{1753}{1800}altã persoanã, vor fi genetic|identici. Relaþia unuia e a tuturor.
{1801}{1851}Datoritã IVF, embargoului ºi tehnicii|clonãrii e necesar sã prevenim
{1851}{1900}orice reproducere incestoasa|accidentalã sau deliberatã. De aceea:
{2210}{2311}i. Toþi posibilii pãrinþi vor fi|scanaþi genetic înainte de concepþie.
{2311}{2400}Dacã sunt 100, 50, 25 % identici|nu li se permite sã conceapã.
{2440}{2471}ii. Dacã sarcina e neplanificatã, fãtul|va fi scanat ºi orice sarcinã
{2471}{2500}100, 50 sau 25 % genetic legatã de|pãrinþi
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,120 --> 00:01:12,244
Code 46 - article 1 - tout être humain ayant
le même ensemble de gènes nucléaires
2
00:01:12,340 --> 00:01:15,121
qu'un autre être humain
est considéré génétiquement identique.
3
00:01:15,312 --> 00:01:17,614
Les relations de l'un
sont les relations de tous.
4
00:01:17,710 --> 00:01:20,396
La FIV, la division embryonnaire par IA
et le clonage
5
00:01:20,492 --> 00:01:23,369
exigent de prévenir toute reproduction
génétiquement incestueuse,
6
00:01:23,561 --> 00:01:26,534
accidentelle ou délibérée.
Par conséquent:
7
00:01:28,260 --> 00:01:32,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,979 --> 00:00:18,508
Si no te arriesgas,
desperdiciarás tu alma.
2
00:00:25,025 --> 00:00:26,822
¿Por qué no nos dices quién eres
3
00:00:26,860 --> 00:00:28,987
y por qué estás aqu�
4
00:00:29,029 --> 00:00:31,224
- ¿Por qué estamos aqu�
- ¿Por qué están aqu�
5
00:00:31,264 --> 00:00:32,492
Bueno...
6
00:00:32,532 --> 00:00:34,500
Hola, soy Brian Herzlinger...
7
00:00:34,534 --> 00:00:37,002
y estamos aquÃ
8
00:00:37,037 --> 00:00:39,665
para ayudarme a conseguir
una cita con Drew Barrymore.
9
00:00:39,706 --> 00:00:43,164
- Una pelÃcula de
- ¿Por
Feliratok a következőhöz Hancock R 5 Eng Proper Alliance Kayroe Myteam
keywords: code, 4, 6, limited, proper, alliance, english, motechnet, com, code4,
original filename: 5611-Code.46.LiMiTED.PROPER.DVDRip.XViD-ALLiANCE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,400 --> 00:02:25,436
I think about the day we met.
2
00:02:26,440 --> 00:02:29,432
I suppose you arrived par avion.
3
00:02:30,160 --> 00:02:32,549
Maybe you were the first
to get to securlty.
4
00:02:35,320 --> 00:02:37,151
You didn't intend to stay.
5
00:02:37,400 --> 00:02:40,597
You only had 24 hour coverage
so only carry-ons.
6
00:02:40,840 --> 00:02:42,910
And they probably had
a drlver waiting
7
00:02:43,160 --> 00:02:45,230
so you didn't have to find
a car.
8
00:02:55,040 --> 00:02:58,350
You'd never been to Shanghai before,
it was all new to you.
9
00:02:58,6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1046}{1108}APARTAMENT
{1848}{1941}"MAYBE TOMORROW" - STEREOPOHONICS
{2012}{2116}*So maybe tomorrow I'll find my way home*
{2267}{2335}*I look around at a beautiful life*
{2345}{2398}Czy? nie s? wspania?e.
{2402}{2463}Bo?e ?zy.
{2487}{2499}Wiem.
{2503}{2557}S? pi?kne.
{2561}{2629}A pozosta?e...
{2636}{2687}My?l?, ?e...
{2691}{2774}Musz? podj?? w?a?ciw? decyzj?.
{2778}{2848}W ko?cu to nie decyduje jedynie twoje oko.
{2852}{2909}O tak.
{3171}{3205}Rebeca dzwoni?a?
{3209}{3278}Tak. Powinna by? w restauracji,|za godzin? zabierze ci? na lotnisko.
{3282}{3343}W?o?y?am tw?j bilet, paszport|i now? kom?rk? do walizki.
{3347}{3388}I mam nadziej
Feliratok a következőhöz Hancock R 5 Eng Proper Alliance Kayroe Myteam
keywords: code, 4, 6, limited, proper, alliance, swedish, motechnet, com, code4,
original filename: Code.46.LiMiTED.PROPER.DVDRip.XViD-ALLiANCE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{1100}Ãversatt av: Filippa
{1150}{1280}www.divxsweden.net|-nyaste svenska undertexterna på nätet
{1705}{1845}Avsnitt 1. Personer med samma|genuppsättning anses vara identiska.
{1850}{1990}Med tanke på konstgjord befruktning,|spermadonation och kloning-
{1995}{2140}-måste oavsiktlig incestuös|fortplantning förhindras.
{2200}{2310}Alla blivande föräldrar måste|gentestas före befruktning.
{2311}{2434}Vid 100, 50 eller 25% genetisk likhet,|ska de inte tillåtas att fortplanta sig.
{2435}{2549}Om graviditeten är oplanerad|måste fostret kontrolleras-
{2550}{2670}-och avlägsnas omgående om föräldrarna|visar sig
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,979 --> 00:00:18,508
Si no te arriesgas,
desperdiciarás tu alma.
2
00:00:25,025 --> 00:00:26,822
¿Por qué no nos dices quién eres
3
00:00:26,860 --> 00:00:28,987
y por qué estás aqu�
4
00:00:29,029 --> 00:00:31,224
- ¿Por qué estamos aqu�
- ¿Por qué están aqu�
5
00:00:31,264 --> 00:00:32,492
Bueno...
6
00:00:32,532 --> 00:00:34,500
Hola, soy Brian Herzlinger...
7
00:00:34,534 --> 00:00:37,002
y estamos aquÃ
8
00:00:37,037 --> 00:00:39,665
para ayudarme a conseguir
una cita con Drew Barrymore.
9
00:00:39,706 --> 00:00:43,164
- Una pelÃcula de
- ¿Por
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,412 --> 00:01:23,047
SHATTERED
2
00:02:48,726 --> 00:02:52,684
Nou, dit had een verrassing moeten wezen.
- Dat is het ook.
3
00:02:52,742 --> 00:02:54,480
Ja, voor mij.
4
00:02:54,580 --> 00:02:58,285
Ik dacht dat je ging uitslapen.
- Ik moet je niet schuldig voelen.
5
00:02:58,683 --> 00:03:01,188
Heel hartelijk bedankt.
6
00:03:01,404 --> 00:03:03,683
Fijne verjaardag, Abby.
7
00:03:05,798 --> 00:03:08,984
We worden begluurd.
8
00:03:09,042 --> 00:03:11,812
Hallo, lieverd.
Hebben we je wakker gemaakt?
9
00:03:11,870 --> 00:03:13,870
Dat hebben we gedaan.
Het spijt m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1710}{1753}codul 46: art.1 orice fiinþã|umanã care are aceleaºi gene cu
{1753}{1800}altã persoanã, vor fi genetic|identici. Relaþia unuia e a tuturor.
{1801}{1851}Datoritã IVF, embargoului ºi tehnicii|clonãrii e necesar sã prevenim
{1851}{1900}orice reproducere incestoasa|accidentalã sau deliberatã. De aceea:
{2210}{2311}i. Toþi posibilii pãrinþi vor fi|scanaþi genetic înainte de concepþie.
{2311}{2400}Dacã sunt 100, 50, 25 % identici|nu li se permite sã conceapã.
{2440}{2471}ii. Dacã sarcina e neplanificatã, fãtul|va fi scanat ºi orice sarcinã
{2471}{2500}100, 50 sau 25 % genetic legatã de|pãrinþi
Feliratok a következőhöz Hancock R 5 Eng Proper Alliance Kayroe Myteam
keywords: original, sin, 2001, cd, czech, cz, os, proper, divx, alliance,
original filename: Original Sin - 2001 - 1CD - Czech - cz - e46a783f33aa28a85a0039f3b267425c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1800}{1869}SEDM? H??CH
{2100}{2174}"Nem??e? ut?ct p?ed l?skou."
{2175}{2282}Tak zn?l inzer?t v baltimorsk?ch novin?ch.
{2300}{2374}A tak ji na?el.
{2375}{2474}Byla to mlad? ?ena...|Kter? pot?ebovala mu?e.
{2475}{2573}A on byl mu?, kter? tou?il po ?en?.
{3025}{3149}-U? je moc pozd? mu to rozmlouvat. |-Nem??e? si ji vz?t Luisi. V?dy? ji ani nezn??.
{3150}{3199}Pozn?m ji dnes.|Lo? z Ameriky p?ipluje v ?est.
{3200}{3274}Vezmeme se v dev?t,|p?ed des?tou jsem zp?tky v pr?ci.
{3275}{3324}Sm??n?!
{3325}{3374}-To je sm??n?!|-Mu? pot?ebuje ?enu.
{3375}{3424}Vzpom?n?? si, s?m jsi mi to ??kal?
{3425}{3474}-Tak?e jsem nechal poslat pro ?enu.|-Do Amer
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1046}{1108}APARTAMENT
{1848}{1941}"MAYBE TOMORROW" - STEREOPOHONICS
{2012}{2116}*So maybe tomorrow I'll find my way home*
{2267}{2335}*I look around at a beautiful life*
{2345}{2398}Czy? nie s? wspania?e.
{2402}{2463}Bo?e ?zy.
{2487}{2499}Wiem.
{2503}{2557}S? pi?kne.
{2561}{2629}A pozosta?e...
{2636}{2687}My?l?, ?e...
{2691}{2774}Musz? podj?? w?a?ciw? decyzj?.
{2778}{2848}W ko?cu to nie decyduje jedynie twoje oko.
{2852}{2909}O tak.
{3171}{3205}Rebeca dzwoni?a?
{3209}{3278}Tak. Powinna by? w restauracji,|za godzin? zabierze ci? na lotnisko.
{3282}{3343}W?o?y?am tw?j bilet, paszport|i now? kom?rk? do walizki.
{3347}{3388}I mam nadziej
Feliratok a következőhöz Hancock R 5 Eng Proper Alliance Kayroe Myteam
keywords: code, 4, 6, limited, proper, alliance, english, motechnet, com, code4,
original filename: Code.46.LiMiTED.PROPER.DVDRip.XViD-ALLiANCE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,400 --> 00:02:25,436
I think about the day we met.
2
00:02:26,440 --> 00:02:29,432
I suppose you arrived par avion.
3
00:02:30,160 --> 00:02:32,549
Maybe you were the first
to get to securlty.
4
00:02:35,320 --> 00:02:37,151
You didn't intend to stay.
5
00:02:37,400 --> 00:02:40,597
You only had 24 hour coverage
so only carry-ons.
6
00:02:40,840 --> 00:02:42,910
And they probably had
a drlver waiting
7
00:02:43,160 --> 00:02:45,230
so you didn't have to find
a car.
8
00:02:55,040 --> 00:02:58,350
You'd never been to Shanghai before,
it was all new to you.
9
00:02:58,6
Feliratok a következőhöz Hancock R 5 Eng Proper Alliance Kayroe Myteam
keywords: code, 4, 6, 2003, 2, 97, fps, limited, proper, alliance,
original filename: 9435-Code_46_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}25.000
{1710}{1753}codul 46: art.1 orice fiin??|uman? care are acelea?i gene cu
{1753}{1800}alt? persoan?, vor fi genetic|identici. Rela?ia unuia e a tuturor.
{1801}{1851}Datorit? IVF, embargoului ?i tehnicii|clon?rii e necesar s? prevenim
{1851}{1900}orice reproducere incestoasa|accidental? sau deliberat?. De aceea:
{2210}{2311}i. To?i posibilii p?rin?i vor fi|scana?i genetic ?nainte de concep?ie.
{2311}{2400}Dac? sunt 100, 50, 25 % identici|nu li se permite s? conceap?.
{2440}{2471}ii. Dac? sarcina e neplanificat?, f?tul|va fi scanat ?i orice sarcin?
{2471}{2500}100, 50 sau 25 % genetic legat? de|p?rin?i trebuie eliminat? imediat.
{2670}{2762}iii. Dac? p?rin?ii nu cunosc|rel
Feliratok a következőhöz Hancock R 5 Eng Proper Alliance Kayroe Myteam
keywords: wicker, park, 2004, 1, cd, czech, cz, proper, dvdscr, alliance, cze, hannes,
original filename: Wicker Park - 2004 - 1CD - Czech - cz - 7c3a499fda2f044dee951949a104c4ba.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,250 --> 00:00:46,750
ENG: Wicker Park
CZ: Miluj m?, pros?m
2
00:00:47,351 --> 00:00:49,351
Subtitlles by Pina
3
00:00:49,352 --> 00:00:54,352
Correction & timing by Hannes|www.CZHANNES.com
4
00:01:36,750 --> 00:01:38,650
Nejsou p?ekr?sn? ?
5
00:01:38,750 --> 00:01:41,750
Slzy boha.
6
00:01:42,750 --> 00:01:45,650
Jsou.
7
00:01:45,750 --> 00:01:46,650
N?dhern?.
8
00:01:46,750 --> 00:01:49,750
A stejn? jako ty ostatn? ...
9
00:01:50,750 --> 00:01:52,650
... zkr?tka se mus?m ...
10
00:01:52,750 --> 00:01:54,650
... spr?vn? rozhodnout.
11
00:01:54,750 --> 00:01:57,7
Feliratok a következőhöz Hancock R 5 Eng Proper Alliance Kayroe Myteam
keywords: wicker, park, 2004, 1, cd, czech, cz, proper, dvdscr, alliance,
original filename: Wicker Park - 2004 - 1CD - Czech - cz - 4a343f8f2b210cf6f92e93b9b5fa7fc3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,650 --> 00:00:47,150
MILUJ M?! PROS?M ...
2
00:00:47,751 --> 00:00:54,751
Z angliny p?elo?il a titulky upravil
Pina | pina2@email.cz | ICQ: 92506638 | 12/2004
3
00:00:54,952 --> 00:01:00,952
Omlouv?m se v?em p??znivc?m Shakespeara, ale n?kter? pas??e v divadle
jsem musel p?elo?it (i podle origin?lu) trochu voln?ji.
4
00:01:01,053 --> 00:01:05,053
Snad to ale p?e?ijete :-) P?kn? kino.
5
00:01:37,150 --> 00:01:39,050
Nejsou p?ekr?sn? ?
6
00:01:39,150 --> 00:01:42,150
Slzy boha.
7
00:01:43,150 --> 00:01:46,050
Jsou.
8
00:01:46,150 --> 00:01:47,050
N?dhern?.
9
00:01:47,150 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:19,200 --> 00:00:20,200
Toate unit??ile! Toate unit??ile!
2
00:00:20,300 --> 00:00:24,000
Cod 3! Urm?rim un SUV
alb, posibil implicat ?n jaf.
3
00:00:24,000 --> 00:00:28,600
Trei suspec?i ?narma?i, au
deschis focul, cerem ?nt?riri.
4
00:00:43,400 --> 00:00:51,900
~ HANCOCK ~
Traducerea si adaptarea: Felixuca, Xander
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
5
00:01:29,000 --> 00:01:29,800
Hancock!
6
00:01:40,100 --> 00:01:41,200
Ce-i, b?iete?
7
00:01:42,400 --> 00:01:43,900
B?ie?ii r?i...
8
00:01:49,500 --> 00:01:51,900
<i>...Trag la ?nt?mplare, pe autostrad?.</i>
9
00:01:52,900 --> 00:01:54,900
Ce? Vrei s?-?i dau o
pr?jitur?? Dispari di
Feliratok a következőhöz Hancock R 5 Eng Proper Alliance Kayroe Myteam
keywords: code, 4, 6, limited, proper, alliance, swedish, motechnet, com, code4,
original filename: 5612-Code.46.LiMiTED.PROPER.DVDRip.XViD-ALLiANCE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{1100}Ãversatt av: Filippa
{1150}{1280}www.divxsweden.net|-nyaste svenska undertexterna på nätet
{1705}{1845}Avsnitt 1. Personer med samma|genuppsättning anses vara identiska.
{1850}{1990}Med tanke på konstgjord befruktning,|spermadonation och kloning-
{1995}{2140}-måste oavsiktlig incestuös|fortplantning förhindras.
{2200}{2310}Alla blivande föräldrar måste|gentestas före befruktning.
{2311}{2434}Vid 100, 50 eller 25% genetisk likhet,|ska de inte tillåtas att fortplanta sig.
{2435}{2549}Om graviditeten är oplanerad|måste fostret kontrolleras-
{2550}{2670}-och avlägsnas omgående om föräldrarna|visar sig
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{424}T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{425}{499}T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{500}{599}Napisy autoryzowane dla:|--== www.softstorm.prv.pl ==--
{600}{699}Prosimy nie usuwa? sygnatury z napis?w.
{1800}{1869}GRZESZNA MI?O??
{2100}{2174}"Nie mo?esz uciec od mi?o?ci."
{2175}{2282}Tak brzmia?o og?oszenie w gazecie w Baltimore.
{2300}{2374}I tak w?a?nie j? znalaz?e?.
{2375}{2474}By?a m?od? kobiet?...|Kt?ra potrzebowa?a m??a.
{2475}{2573}A on by? m??czyzn?, kt?ry chcia? ?ony.
{3025}{3149}-Jest za p??no, ?eby o tym m?wi? teraz. |-Nie mo?esz jej po?lubi? Luis. Nawet jej nie znasz.
{3150}{3199}Poznam j? dzisiaj.
Feliratok a következőhöz Hancock R 5 Eng Proper Alliance Kayroe Myteam
keywords: happy, endings, napisy, ns, 2005, limited, proper, alliance, cd, 1, 2,
original filename: Happy_Endings_(NAPiSY-74366).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 576x240 23.976fps 698.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:t?umaczenie: JIMo - poprawki wskazane
00:00:09:synchro do wersji:|/LUCYS/
00:00:16:SZCZ?LIWE ZAKO?CZENIA
00:00:26:Poczekaj!
00:00:31:Poczekaj!
00:00:45:O, Bo?e! O, m?j Bo?e!
00:00:48:O m?j Bo?e!
00:00:49:O, m?j Bo?e! O, m?j Bo?e!
00:00:51:- Nie widzia?am jej! Nie widzia?am jej!|- O, m?j Bo?e!
00:00:54:O, m?j Bo?e, tak mi przykro!|Nie widzia?am jej!
00:00:56:Masz kom?rk??! Dzwo? na 911!
00:00:58:O, Bo?e!
00:01:04:Hej, wszystko z ni? w porz?dku?
00:01:06:Nie wiem!
00:01:08:911? Tak, prosz? si? pospieszy?,|potrzebujemy szybko ambulansu.
00:01:15:ONA ?YJE. NIKT NIE UMRZE W TYM
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,804 --> 00:00:32,643
à sabido que, algo tão insignificante como
o bater de asas duma borboleta poderá
provocar um tornado noutra parte do mundo.
- Teoria do Caos -
2
00:01:11,700 --> 00:01:17,573
Se alguém encontrar isto
significa que o meu plano
3
00:01:18,810 --> 00:01:24,050
não funcionou e eu
já estou morto.
4
00:01:26,529 --> 00:01:29,699
Se eu puder de alguma forma
voltar ao começo de
5
00:01:29,699 --> 00:01:32,827
tudo isto, de alguma forma
conseguirei salva-la?
6
00:01:33,536 --> 00:01:39,250
para salvá-la?
7
00:01:56,767 --> 00:02:03,023
THE BUTTERFLY EFFEC
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:04:- Bracie Evan, Prosz? Pana.
00:00:09:- Jaja sobie robisz?
00:00:14:- Co? Co do mnie powiedzia?e? ?|Zapodaj alfabet grecki.
00:00:16:No dawaj...Aaaa aaa ?"Alfa, beta, gamma, delta...
00:00:26:...Omega, prosz? pana. Nie fikaj... patrz w d??.
00:00:42:Wi?c kandydaci, wiecie co macie robi?|we?cie prysznic, jak kto? b?dzie robi? problemy...
00:00:55:...to powiedzcie, ?e ja wyrazilem zgod?.|- Co ?
00:01:03:- Tu masz prysznic, dziwko.
00:01:09:- Nie rozumiem, gdzie mnie zabierasz?|- Nie powiem.
00:01:23:- O m?j Bo?e.
00:01:32:- ?a?... pi?knie...
00:01:36:- Usi?d? sobie.|- Dzi?kuj?.
00:01:50:- Czemu to dla mnie robisz?
00:01:54:- Kiedy si? rano obudzi?em.
00:01:58:- Zobaczy?em
Feliratok a következőhöz Hancock R 5 Eng Proper Alliance Kayroe Myteam
keywords: happy, endings, napisy, ns, 2005, limited, proper, alliance, cd, 1, 2,
original filename: Happy_Endings_(NAPiSY-73122).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x240 23.976fps 698.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{633}{661}Wait!
{762}{789}Wait!
{1089}{1162}My God! Oh, my God!
{1164}{1197}Oh, my God!
{1198}{1237}Oh, God! Oh, my God!
{1238}{1297}- I didn't see her! I didn't see her!|- Oh, my God!
{1298}{1342}Oh, my God, I'm so sorry!|I didn't see her!
{1344}{1399}Do you have a cell?! Call 911!
{1401}{1432}Oh, God!
{1535}{1602}Hey, is she all right?
{1604}{1633}I don't know!
{1635}{1711}911? Yes, hurry,|we need an ambulance quick.
{2859}{2894}My tapes.
{3370}{3397}Sorry.
{3657}{3735}This is cool, isn't it?
{3963}{4067}I, uh...I ran with scissors.
{4069}{
Feliratok a következőhöz Hancock R 5 Eng Proper Alliance Kayroe Myteam
keywords: the, terminal, 2004, 2, cd, czech, cz, proper, alliance, 1,
original filename: The Terminal - 2004 - 2CD - Czech - cz - b3f0e281efbe2328702c4aeb21748fc1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{82}Zav?i o?i.
{339}{396}Dobr?. Jse? ?istej.
{396}{514}Dobr?, Zahrajem si karty.|Dob?e, budu m?t pen?ze.
{514}{626}Bez starost?, nehrajem o pen?ze na ruku|hrajem o ztr?ty a n?lezy.
{626}{699}To by ses divil, co lidi zapomenou na leti?ti.
{722}{905}M?m dv? 9-ky a dv? 9-ky.|4 dev?tky. Opatrn?, opatrn?.
{947}{1001}M?me pro tebe jednu ot?zku, Voktore.
{1036}{1056}Jsme jen zv?dav?.
{1056}{1128}Co m?? v t? konzerv? ?|Tady ?
{1128}{1270}Jak jsme j? vid?li na RTG.|V?me, ?e tam nejsou o???ky.
{1307}{1392}Tohle je jazz.|Jazz?
{1392}{1467}Jazz.
{1513}{1619}Jse? si t?m jistej ?|Vyndej to ven a j? zabubnuju blues.
{1630}{1691}Mo?n? Salsu. Mo?n? S
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x240 23.976fps 698.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{20}{66}We're your best friends. I mean...
{68}{122}I know, but, you know,|we're still that, right?
{124}{158}- I mean...|- Oh, God, yeah.
{160}{214}This doesn't change anything.|For me it doesn't.
{216}{278}No, but also,|trust is everything, and...
{280}{355}It's not just about trust.
{357}{406}Gil, how are you feeling?
{469}{557}Well...wow.
{559}{660}Well, I'm feeling better|now that we're facing it.
{661}{760}But, you know,|we're getting ahead of ourselves.
{762}{836}Why don't you say|what you came here to say?
{873}{927}It's over, OK?
{929}{1
Feliratok a következőhöz Hancock R 5 Eng Proper Alliance Kayroe Myteam
keywords: the, butterfly, effect, retail, alliance, bg, proper, cd, 1, 2,
original filename: the.butterfly.effect.retail.dvdrip.xvid-alliance(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{629}{727}Ãà çâà ò, ֌ Ãåùî ìà ëêî,|ïúðõà Ãåòî Ãà ïåïåðóäà Ãà ïðèìåð,
{728}{825}ìîæå äà ïðè÷èÃè òà éôóÃ|â äðóãà òà ïîëîâèÃà Ãà ñâåòà .| |- Ãåîðèÿòà Ãà Ãà îñÃ
{1698}{1798}"Ãêî Ãÿêîé Ãà ìåðè òîâà ,
{1808}{1918}çÃà ÷è ֌ ïëà Ãúò ìè ÃÃ¥ Ã¥ ïðîðà áîòèë...
{1933}{1998}è à ç ñúì âå÷å ìúðòúâ.
{2053}{2173}Ãî, à êî Ãÿêà ê ñè ñå âúðÃà Ãà çà ä,|â Ãà ÷à ëîòî Ãà âñè÷êî òîâà ,
{2175}{2473}ìîæå è äà óñïåÿ äà ÿ ñïà ñÿ."
{2436}{2536}Scary-Team ®|Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,694 --> 00:00:28,696
Il est dit qu'une chose
aussi insignifiante...
2
00:00:28,821 --> 00:00:30,949
qu'un battement d'aile de papillon...
3
00:00:30,949 --> 00:00:33,326
peut causer un typhon
à l'autre bout de la Terre.
4
00:00:33,409 --> 00:00:35,203
- La Théorie du Chaos -
5
00:01:11,406 --> 00:01:14,826
Si quelqu'un trouve cette lettre,
6
00:01:15,326 --> 00:01:20,582
ça signifie que mon plan a échoué,
7
00:01:20,707 --> 00:01:24,127
et que je suis déjà mort.
8
00:01:25,503 --> 00:01:27,797
Mais si je pouvais,
d'une manière ou d'une autre,
9
00:01:27,839 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,508
Aspirantes. Somos aspirantes, sr.
Irmão Evan, sr.
2
00:00:09,092 --> 00:00:11,136
Você tá de brincadeira?
3
00:00:13,805 --> 00:00:18,977
O que? O que foi que você disse?
Recite o alfabeto grego!
4
00:00:26,318 --> 00:00:30,239
Será que não é isso?
Não olhe pra mim, porra, olhe pra baixo!
5
00:00:41,959 --> 00:00:47,172
Então, vocês... aspirantes... sabem
o que devem fazer por mim.
6
00:00:47,714 --> 00:00:49,258
Vão tomar uma ducha,
7
00:00:49,258 --> 00:00:53,804
e se alguém criar encrenca, digam que
eu que falei que estava tudo bem.
8
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,542 --> 00:00:16,884
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:20,420 --> 00:00:23,557
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:27,494 --> 00:00:31,532
Volgens de Chaostheorie
kan de vleugelslag van een vlinder...
4
00:00:31,598 --> 00:00:34,801
een orkaan tot gevolg hebben
aan de andere kant van de wereld.
5
00:01:11,738 --> 00:01:24,051
Als iemand ons vindt, betekent dat
dat ons plan niet werkte en ik al dood ben.
6
00:01:26,053 --> 00:01:30,824
Maar als ik op een bepaalde manier
terug naar het begin kan...
7
00:01:30,958 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,390 --> 00:00:27,550
Wacht!
2
00:00:45,410 --> 00:00:48,470
Mijn God!
3
00:00:51,650 --> 00:00:54,080
Ik zag haar niet!
4
00:00:54,150 --> 00:00:55,980
Het spijt me zo erg!
Ik zag haar niet!
5
00:00:56,050 --> 00:00:58,350
Heb je 'n mobiel bij je?
Bel 112!
6
00:01:04,030 --> 00:01:06,820
Hé, alles goed met haar?
7
00:01:06,900 --> 00:01:08,120
Weet ik niet!
8
00:01:08,200 --> 00:01:11,360
112? Ja, schiet op, we hebben
snel een ambulance nodig.
9
00:01:11,440 --> 00:01:13,140
Ze is niet dood.
10
00:01:13,240 --> 00:01:20,040
Niemand sterft in deze film, niet in
b
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{621}{880}CZ titulky: The Banjoist ML.|Jen podle poslechu. Snad to sedÃ. :-)|synchro: ric
{902}{1013}Terminál
{1072}{1185}United Airline oznamujà pøÃlet letu 9435 z Pekingu
{1185}{1285}Služba pro zákaznÃky se dostavà ke dveøÃm C 43.
{1755}{1786}Jaký dùvod vašà návštìvy ?
{1786}{1918}Jaký dùvod vašà návštìvy ? Pracovnà nebo turistika ?
{1918}{1955}Jenom návÅ¡tìva - nakupovánÃ.
{1962}{1978} ...turistika ...
{1978}{2008}... turistika ...
{2008}{2033}...práce ...
{2033}{2093}Jak dlouho zùstanete ve státech ?
{2118}{2194}Mùžu vidìt vašà zpáteènà letenku ?|Jaký je dùvod vašà návštìvy ?
{2194}{2276
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,804 --> 00:00:32,643
à sabido que, algo tão insignificante como
o bater de asas duma borboleta poderá
provocar um tornado noutra parte do mundo.
- Teoria do Caos -
2
00:01:11,700 --> 00:01:17,573
Se alguém encontrar isto
significa que o meu plano
3
00:01:18,810 --> 00:01:24,050
não funcionou e eu
já estou morto.
4
00:01:26,529 --> 00:01:29,699
Se eu puder de alguma forma
voltar ao começo de
5
00:01:29,699 --> 00:01:32,827
tudo isto, de alguma forma
conseguirei salva-la?
6
00:01:33,536 --> 00:01:39,250
para salvá-la?
7
00:01:56,767 --> 00:02:03,023
THE BUTTERFLY EFFEC
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,200 --> 00:01:14,800
????? ????? ? ?????? ??? ????????? ???;
2
00:01:14,800 --> 00:01:17,000
????? ????? ? ?????? ??? ????????? ???; ???????? ?
??????????;
3
00:01:17,100 --> 00:01:20,100
????? ????? ? ?????? ??? ????????? ???; ???????? ?
??????????;
4
00:01:20,200 --> 00:01:21,900
????????, ?????
5
00:01:21,900 --> 00:01:22,700
????????.
6
00:01:22,900 --> 00:01:23,700
??????????.
7
00:01:23,900 --> 00:01:25,100
????????.
8
00:01:25,100 --> 00:01:26,800
???? ????? ?? ??????? ???? ???;
9
00:01:28,400 --> 00:01:30,100
????? ?? ?? ?? ????????? ?????????? ???
????????;
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 699.2 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{8}{}- Kandydaci.... jeste?my kandydatami...
{122}{}Bracie Evan, Prosz? Pana.
{238}{}- Jaja sobie robisz?
{343}{}- Co? Co do mnie powiedzia?e? ?|Zapodaj alfabet grecki.
{412}{}No dawaj...Aaaa aaa ?"Alfa, beta, gamma, delta...
{636}{}...Omega, prosz? pana. Nie fikaj... patrz w d??.
{1018}{}Wi?c kandydaci, wiecie co macie robi?|we?cie prysznic, jak kto? b?dzie robi? problemy...
{1348}{}...to powiedzcie, ?e ja wyrazi?em zgod?.|- Co ?
{1525}{}- Tu masz prysznic, dziwko.
{1680}{}- Nie rozumiem, gdzie mnie zabierasz?|- Nie powiem.
{2019}{}- O m?j Bo?e.
Feliratok a következőhöz Hancock R 5 Eng Proper Alliance Kayroe Myteam
keywords: the, butterfly, effect, retail, alliance, swedish, motechnet, com, proper, cd, 2, 1,
original filename: 4291-The.Butterfly.Effect.RETAIL.DVDRip.XViD-ALLiANCE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,470 --> 00:00:07,060
Vi är aspiranter, sir.
Broder Evan, sir.
2
00:00:08,300 --> 00:00:11,010
Skämtar du med mig?
3
00:00:13,020 --> 00:00:18,730
Vad? Vad sa du till mig?
Läs upp det grekiska alfabetet!
4
00:00:19,770 --> 00:00:21,310
Alpha, silly, gamma, delta,Epsilon -
5
00:00:21,320 --> 00:00:24,260
- Zeta, Eta, Theta, lota, Kappa,
Lambda, Mu, Nu, Xi, Ãmicron, Pi, Ro, -
6
00:00:24,270 --> 00:00:25,390
- Sigma, Tau, Epsilon, Fi, Chi, Psi,
Omega, Sir!
7
00:00:25,400 --> 00:00:30,745
Det kanske var det du menade?!
Titta inte på mig, titta ner!
8
00:00:37,210 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,620 --> 00:00:03,612
Ogen dicht.
2
00:00:13,798 --> 00:00:17,417
Goed, niks te zien.
- Mooi, laten we gaan kaarten.
3
00:00:17,510 --> 00:00:21,129
Ik heb vrijdag pas geld.
4
00:00:21,223 --> 00:00:25,138
We spelen om achtergebleven spul
van Gevonden Voorwerpen.
5
00:00:25,226 --> 00:00:28,676
Je staat er versteld van
wat mensen achterlaten.
6
00:00:28,772 --> 00:00