Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Halloween Resurrection 2002 1 Cd Czech Cz is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Halloween Resurrection 2002 1 Cd Czech Cz sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,080 --> 00:01:38,840
{Y:i}Sly?el jsi u? o tunelu?
2
00:01:41,000 --> 00:01:43,880
{Y:i}O tom, kter?m d??v ?i pozd?ji
{Y:i}ka?d? z n?s projde.
3
00:01:45,400 --> 00:01:47,320
{Y:i}Na jeho konci jsou dve?e.
4
00:01:51,280 --> 00:01:58,800
{Y:i}A na druh? stran? dve?? na tebe ?ek?
{Y:i}bu? r?j nebo peklo.
5
00:02:06,000 --> 00:02:07,720
{Y:i}To jsou ty dve?e.
6
00:02:54,960 --> 00:02:57,280
-Pro? je tato pacientka v izolaci?
7
00:02:57,880 --> 00:03:00,200
-Nesly?ela jsi o Lauree Strodeov??
-Ne.
8
00:03:00,200 --> 00:03:03,080
Musela jsi o n? sly?et.
Sestra Michaela Myerse?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{350}CZ SUBTiTLES BY LORD dR-aGoN[xCZ-2oo2]|25/12/2oo2
{2460}{2529}{Y:i}Sly?el jsi u? o tunelu?
{2583}{2655}{Y:i}O tom, kter?m d??v ?i pozd?ji|{Y:i}ka?d? z n?s projde.
{2693}{2741}{Y:i}Na jeho konci jsou dve?e.
{2840}{3009}{Y:i}A na druh? stran? dve?? na tebe ?ek?|{Y:i}bu? r?j nebo peklo.
{3207}{3251}{Y:i}To jsou ty dve?e.
{4432}{4490}-Pro? je tato pacientka v izolaci?
{4504}{4563}-Nesly?ela jsi o Lauree Strodeov??|-Ne.
{4563}{4635}Musela jsi o n? sly?et.|Sestra Michaela Myerse?
{4644}{4764}-Ten s?riov? vrah?
{4777}{4849}-Po?kej...|-?ekni mi o n?.
{4861}{4909}Usekla hlavu jednomu chlapovi.
{5014}{5062}M?j bo?e! Pro??
{5124}{5172}O H
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{2}Verze 0.9 beta,je tam plno chyb ale k pochopeni filu to staci.Snazte se take nekdo jiny.OBR 2002
{2443}{2472}Sly?el jsi o tunelu.
{2574}{2641}Kter?m v?ichni budeme kr??et, d??ve nebo pozd?ji.
{2692}{2738}Na jeho konci jsou dve?e.
{2832}{2905}A na druh? stran? za nimi na tebe ?ek? ...
{2925}{2961}jin? nebe...
{2989}{3108}...nebo peklo.
{3189}{3309}To jsou ty dve?e.
{4318}{4432}Sanatorium Grace Andersonov?|Za??zen? psychiatrick? p??e.
{4437}{4483}Pro? je ta pacientka zam?en??
{4484}{4525}Nevypr?v?li ti o Lau?e Strodov??
{4528}{4543}Ne...
{4552}{4585}Musela jsi o n? sly?et.
{4600}{4630}Sestra Michaela Myers'e...
{4647}
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2460}{2530}Ai auzit de tunel?
{2584}{2656}Cel prin care trecem cu toþii|mai devreme sau mai târziu.
{2694}{2742}La capãt este o uºã.
{2841}{3009}ªi aºteptându-te la capãtul celãlalt...|este fie Raiul...fie infernul.
{3208}{3251}Aceasta este uºa.
{4433}{4490}-De ce este acest pacient la camera de izolare?
{4504}{4564}-Nu þi-au povestit de Lauree Strode?|-Nu.
{4564}{4636}Trebuie sã fi auzit de ea.|Sora lui Michael Myers?
{4645}{4765}-Ucigaºul în serie?
{4777}{4849}-Pentru moment...|-Stai un pic. Mai spune-mi despre ea.
{4862}{4910}A decapitat un om.
{5014}{5062}Dumnezeule! De ce?
{5125}{5173}De Halloween. Acum trei ani.
{52
Feliratok a következőhöz Halloween Resurrection 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: halloween, resurrection, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, divx, iniquity,
original filename: Halloween Resurrection (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,835 --> 00:01:43,359
You've heard of the tunnel.
2
00:01:46,940 --> 00:01:50,376
The one we all go through
sooner or later.
3
00:01:52,178 --> 00:01:54,772
At the end, there's a door.
4
00:01:57,884 --> 00:02:01,581
And waiting for you on
the other side of that door...
5
00:02:01,654 --> 00:02:04,350
is either heaven...
6
00:02:04,457 --> 00:02:06,448
or hell.
7
00:02:12,999 --> 00:02:14,591
This is that door.
8
00:03:04,951 --> 00:03:06,782
Why is this patient
in lockdown?
9
00:03:06,853 --> 00:03:08,582
They didn't tell you
about Laurie Strode?
10
00:03:08,655 -
Feliratok a következőhöz Halloween Resurrection 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: halloween, resurrection, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Halloween Resurrection - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,835 --> 00:01:43,359
You've heard of the tunnel.
2
00:01:46,940 --> 00:01:50,376
The one we all go through
sooner or later.
3
00:01:52,178 --> 00:01:54,772
At the end, there's a door.
4
00:01:57,884 --> 00:02:01,581
And waiting for you on
the other side of that door...
5
00:02:01,654 --> 00:02:04,350
is either heaven...
6
00:02:04,457 --> 00:02:06,448
or hell.
7
00:02:12,999 --> 00:02:14,591
This is that door.
8
00:03:04,951 --> 00:03:06,782
Why is this patient
in lockdown?
9
00:03:06,853 --> 00:03:08,582
They didn't tell you
about Laurie Strode?
10
00:03:08,655 -
Feliratok a következőhöz Halloween Resurrection 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: halloween, resurrection, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Halloween Resurrection - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1000}Tekstit: EMMA JA MAKE
{2443}{2472}Olette kuulleet tunnelista.
{2574}{2641}Kuljemme kaikki siitä ennemmin tai myöhemmin.
{2692}{2738}Sen päässä on ovi.
{2832}{2905}Ja oven toisella puolella odottaa...
{2925}{2961}...joko taivas.
{2989}{3108}Tai helvetti?
{3189}{3309}Tämä on se ovi.
{4318}{4432}Grace Anderssonin Sairaala|Psykiatrinen hoitolaitos
{4437}{4483}Miksi tämä potilas on lukkojen takana?
{4484}{4525}Eikö sinulle kerrottu Laurie Strodesta?
{4528}{4543}Ei...
{4552}{4585}Sinun on täytynyt kuulla hänestä.
{4600}{4630}Sisar Michael Myers...
{4647}{4691}Michael Myers, sarjamurhaaja?
{4695}{4765}Tulet kyllä kuu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2460}{2530}Ai auzit de tunel?
{2584}{2656}Cel prin care trecem cu toþii|mai devreme sau mai târziu.
{2694}{2742}La capãt este o uºã.
{2841}{3009}ªi aºteptându-te la capãtul celãlalt...|este fie Raiul...fie infernul.
{3208}{3251}Aceasta este uºa.
{4433}{4490}-De ce este acest pacient la camera de izolare?
{4504}{4564}-Nu þi-au povestit de Lauree Strode?|-Nu.
{4564}{4636}Trebuie sã fi auzit de ea.|Sora lui Michael Myers?
{4645}{4765}-Ucigaºul în serie?
{4777}{4849}-Pentru moment...|-Stai un pic. Mai spune-mi despre ea.
{4862}{4910}A decapitat un om.
{5014}{5062}Dumnezeule! De ce?
{5125}{5173}De Halloween. Acum trei ani.
{52
Feliratok a következőhöz Halloween Resurrection 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: halloween:, resurrection, 2002, 1, cd, finnish, fi, halloween, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Halloween: Resurrection - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 82a68619e092c81f6711f8cb551f036e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1000}Tekstit: EMMA JA MAKE
{2443}{2472}Olette kuulleet tunnelista.
{2574}{2641}Kuljemme kaikki siit? ennemmin tai my?hemmin.
{2692}{2738}Sen p??ss? on ovi.
{2832}{2905}Ja oven toisella puolella odottaa...
{2925}{2961}...joko taivas.
{2989}{3108}Tai helvetti?
{3189}{3309}T?m? on se ovi.
{4318}{4432}Grace Anderssonin Sairaala|Psykiatrinen hoitolaitos
{4437}{4483}Miksi t?m? potilas on lukkojen takana?
{4484}{4525}Eik? sinulle kerrottu Laurie Strodesta?
{4528}{4543}Ei...
{4552}{4585}Sinun on t?ytynyt kuulla h?nest?.
{4600}{4630}Sisar Michael Myers...
{4647}{4691}Michael Myers, sarjamurhaaja?
{4695}{4765}Tulet kyll? kuulemaan kaikki
Feliratok a következőhöz Halloween Resurrection 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: halloween, resurrection, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: Halloween Resurrection - 23,976fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1000}Tekstit: EMMA JA MAKE
{2443}{2472}Olette kuulleet tunnelista.
{2574}{2641}Kuljemme kaikki siitä ennemmin tai myöhemmin.
{2692}{2738}Sen päässä on ovi.
{2832}{2905}Ja oven toisella puolella odottaa...
{2925}{2961}...joko taivas.
{2989}{3108}Tai helvetti?
{3189}{3309}Tämä on se ovi.
{4318}{4432}Grace Anderssonin Sairaala|Psykiatrinen hoitolaitos
{4437}{4483}Miksi tämä potilas on lukkojen takana?
{4484}{4525}Eikö sinulle kerrottu Laurie Strodesta?
{4528}{4543}Ei...
{4552}{4585}Sinun on täytynyt kuulla hänestä.
{4600}{4630}Sisar Michael Myers...
{4647}{4691}Michael Myers, sarjamurhaaja?
{4695}{4765}Tulet kyllä kuu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:02.00,00:01:44.00
Subtitrare facuta de AMC[br]Modificata pentru versiunea de 640x272 , 23,976 fps[br]in format sub. de SunnyBoy
00:01:46.52,00:01:47.52
Ai auzit de tunel?
00:01:48.77,00:01:51.77
Cel prin care trecem cu toþii[br]mai devreme sau mai târziu.
00:01:53.36,00:01:55.36
La capãt este o uºã.
00:01:59.49,00:02:06.50
ªi aºteptându-te la capãtul celãlalt...[br]este fie Raiul...fie infernul.
00:02:14.80,00:02:16.59
Aceasta este uºa.
00:03:05.89,00:03:08.27
-De ce este acest
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Heb je gehoord van de tunnel?
2
00:01:47,200 --> 00:01:49,900
Degene die we vroeg of laat allemaal door moeten gaan.
3
00:01:52,207 --> 00:01:54,207
Aan het einde is er een deur.
4
00:01:58,000 --> 00:02:00,900
En wat wacht op jouw aan de andere kant van die deur is ....
5
00:02:02,000 --> 00:02:05,500
... is of de hemel of de hel.
6
00:02:13,607 --> 00:02:15,607
Dit is die deur.
7
00:03:01,410 --> 00:03:03,410
Grace Andersen Sanitarium Psychiatrisch zorg faciliteit
8
00:03:05,312 --> 00:03:07,312
Waarom is deze patient opgesloten?
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2760}{2784}Tüneli duymuþsunuzdur.
{2891}{2953}Er ya da geç hepimizin geçtiði o tünel.
{3009}{3050}O tünelin sonunda bir kapý vardýr.
{3149}{3217}Ve o kapýnýn diðer|tarafýnda sizi bekleyen...
{3242}{3273}...ya cennettir...
{3306}{3397}...ya da cehennem.
{3506}{3571}Ãþte kapý bu.
{4635}{4751}Grace Anderson.|Psikiyatrik bakým ünitesi.
{4754}{4796}Neden hastanýn kapýsý kilitli?
{4801}{4842}Sana Laurie Strode'dan|bahsetmediler mi?
{4845}{4855}Hayýr.
{4869}{4897}Ondan bahsedildiðini|duymuþsundur.
{4917}{4942}Michael Myers'ýn|kýz kardeþi.
{4964}{5009}Seri katil olan Michael Myers mý?
{5012}{5083}Pekala, yakýnda he
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,000 --> 00:01:45,969
Heb je gehoord van de tunnel?
2
00:01:47,200 --> 00:01:52,207
Degene die we vroeg of laat
allemaal door moeten gaan.
3
00:01:52,207 --> 00:01:56,077
Aan het einde is er een deur.
4
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
En wat wacht op jouw aan
de andere kant van die deur is...
5
00:02:02,000 --> 00:02:05,474
is of de hemel of de hel.
6
00:02:13,607 --> 00:02:16,190
Dit is die deur.
7
00:03:01,410 --> 00:03:05,312
Grace Andersen Sanitarium Psychiatrisch
zorg faciliteit
8
00:03:05,312 --> 00:03:07,547
Waarom is deze patiënt opgesloten?
9
00:03:07,547 --> 00:
Feliratok a következőhöz Halloween Resurrection 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: halloween, resurrection, 2002, eng, 1, cd, 52, 3, inq, hare,
original filename: halloween.resurrection.(2002).eng.1cd.(523).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,835 --> 00:01:43,359
You've heard of the tunnel.
2
00:01:46,940 --> 00:01:50,376
The one we all go through
sooner or later.
3
00:01:52,178 --> 00:01:54,772
At the end, there's a door.
4
00:01:57,884 --> 00:02:01,581
And waiting for you on
the other side of that door...
5
00:02:01,654 --> 00:02:04,350
is either heaven...
6
00:02:04,457 --> 00:02:06,448
or hell.
7
00:02:12,999 --> 00:02:14,591
This is that door.
8
00:03:04,951 --> 00:03:06,782
Why is this patient
in lockdown?
9
00:03:06,853 --> 00:03:08,582
They didn't tell you
about Laurie Strode?
10
00:03:08,655 -
Feliratok a következőhöz Halloween Resurrection 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: halloween, resurrection, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Halloween Resurrection - Est - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2443}{2472}Oled sa kuulnud tunnelist?
{2574}{2641}Sellest, millest me kõik | varem või hiljem läbi läheme?
{2692}{2738}Selle lõpus on uks.
{2832}{2905}Ja teisel pool ust on sind ootamas...
{2925}{2961}...teine taevas.
{2989}{3108}Või põrgu?
{3189}{3309}See on see uks.
{4318}{4432}Grace Andersoni Sanatooriumi |psühhiaatriaosakond.
{4437}{4483}Miks see patsient vabalt ringi käib?
{4484}{4525}Kas nad ei rääkinud teile Laurie Strodest?
{4528}{4543}Ei...
{4552}{4585}Te peate temast kuulma.
{4600}{4630}Michael Myersi õde...
{4647}{4691}Michael Myersi, selle sarimõrvari?
{4695}{4765}Oh, te kuulete varsti küllaldaselt | kõikvõi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,080 --> 00:01:38,840
{Y:i}Sly?el jsi u? o tunelu?
2
00:01:41,000 --> 00:01:43,880
{Y:i}O tom, kter?m d??v ?i pozd?ji
{Y:i}ka?d? z n?s projde.
3
00:01:45,400 --> 00:01:47,320
{Y:i}Na jeho konci jsou dve?e.
4
00:01:51,280 --> 00:01:58,800
{Y:i}A na druh? stran? dve?? na tebe ?ek?
{Y:i}bu? r?j nebo peklo.
5
00:02:06,000 --> 00:02:07,720
{Y:i}To jsou ty dve?e.
6
00:02:54,960 --> 00:02:57,280
-Pro? je tato pacientka v izolaci?
7
00:02:57,880 --> 00:03:00,200
-Nesly?ela jsi o Lauree Strodeov??
-Ne.
8
00:03:00,200 --> 00:03:03,080
Musela jsi o n? sly?et.
Sestra Michaela Myerse?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,000 --> 00:01:45,969
Heb je gehoord van de tunnel?
2
00:01:47,200 --> 00:01:52,207
Degene die we vroeg of laat
allemaal door moeten gaan.
3
00:01:52,207 --> 00:01:56,077
Aan het einde is er een deur.
4
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
En wat wacht op jouw aan
de andere kant van die deur is...
5
00:02:02,000 --> 00:02:05,474
is of de hemel of de hel.
6
00:02:13,607 --> 00:02:16,190
Dit is die deur.
7
00:03:01,410 --> 00:03:05,312
Grace Andersen Sanitarium Psychiatrisch
zorg faciliteit
8
00:03:05,312 --> 00:03:07,547
Waarom is deze pati?nt opgesloten?
9
00:03:07,547 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2443}{2472}Vous avez entendu parler du tunnel ?
{2574}{2641}Celui que l'on traverse tous, tôt ou tard.
{2692}{2738}A l'autre bout, il y a une porte.
{2832}{2905}Et ce qui vous attend derrière cette porte...
{2925}{2980}c'est soit le paradis...
{2989}{3108}soit l'enfer.
{3189}{3309}Voici cette porte.
{4338}{4435}SANATORIUM GRACE ANDERSEN | Centre de soins psychiatrique
{4445}{4483}Pourquoi cette patiente a t-elle été enfermée ?
{4484}{4525}Ils ne t'ont pas parlé de Laurie Strode ?
{4528}{4543}Non.
{4552}{4585}Tu as du en entendre parler.
{4600}{4630}La soeur de Michael Myers ?
{4647}{4691}Michael Myers, le tueur en série ?
{4695}
Feliratok a következőhöz Halloween Resurrection 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: halloween, resurrection, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Halloween Resurrection (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,300 --> 00:01:43,300
Tüneli duymuþsunuzdur.
2
00:01:47,700 --> 00:01:50,300
Er ya da geç hepimizin geçtiði o tünel.
3
00:01:52,600 --> 00:01:54,400
O tünelin sonunda bir kapý vardýr.
4
00:01:58,500 --> 00:02:01,300
Ve o kapýnýn diðer
tarafýnda sizi bekleyen...
5
00:02:02,400 --> 00:02:03,700
...ya cennettir...
6
00:02:05,000 --> 00:02:08,800
...ya da cehennem.
7
00:02:13,400 --> 00:02:16,100
Ãþte kapý bu.
8
00:03:00,500 --> 00:03:05,300
Grace Anderson.
Psikiyatrik bakým ünitesi.
9
00:03:05,400 --> 00:03:07,200
Neden hastanýn kapýsý kilitli?
10
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,519 --> 00:01:45,480
Você já ouviu falar do túnel.
2
00:01:47,774 --> 00:01:50,777
Aquele pelo qual todos vamos
mais cedo ou mais tarde.
3
00:01:52,362 --> 00:01:54,364
No fim existe uma porta.
4
00:01:57,884 --> 00:02:01,581
E esperando por você
do outro lado daquela porta...
5
00:02:01,654 --> 00:02:04,350
estão igualmente o céu...
6
00:02:04,457 --> 00:02:06,448
ou o inferno
5
00:02:13,800 --> 00:02:15,594
Essa é aquela porta.
8
00:03:00,030 --> 00:03:05,078
CENTRO PSIQUIÃTRICO
6
00:03:04,893 --> 00:03:06,781
Por que essa paciente está trancada?
7
00:03:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:02.00,00:01:44.00
Subtitrare facuta de AMC[br]Modificata pentru versiunea de 640x272 , 23,976 fps[br]in format sub. de SunnyBoy
00:01:46.52,00:01:47.52
Ai auzit de tunel?
00:01:48.77,00:01:51.77
Cel prin care trecem cu to?ii[br]mai devreme sau mai t?rziu.
00:01:53.36,00:01:55.36
La cap?t este o u??.
00:01:59.49,00:02:06.50
?i a?tept?ndu-te la cap?tul cel?lalt...[br]este fie Raiul...fie infernul.
00:02:14.80,00:02:16.59
Aceasta este u?a.
00:03:05.89,00:03:08.27
-De ce este acest pacient la
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2322}{2382}www.titulky.com
{2402}{2471}{Y:i}Sly?el jsi u? o tunelu?
{2525}{2597}{Y:i}O tom, kter?m d??v ?i pozd?ji|{Y:i}ka?d? z n?s projde.
{2635}{2683}{Y:i}Na jeho konci jsou dve?e.
{2782}{2970}{Y:i}A na druh? stran? dve?? na tebe ?ek?|{Y:i}bu? r?j nebo peklo.
{3150}{3193}{Y:i}To jsou ty dve?e.
{4374}{4432}-Pro? je tato pacientka v izolaci?
{4447}{4505}-Nesly?ela jsi o Lauree Strodeov??|-Ne.
{4505}{4577}Musela jsi o n? sly?et.|Sestra Michaela Myerse?
{4586}{4706}-Ten s?riov? vrah?
{4719}{4791}-Po?kej...|-?ekni mi o n?.
{4803}{4851}Usekla hlavu jednomu chlapovi.
{4957}{5004}M?j bo?e! Pro??
{5066}{5114}O Halloweenu. P?ed 30 lety.
{5145}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,500 --> 00:01:45,499
¿Has escuchado del tunel?
2
00:01:47,779 --> 00:01:50,778
Del cual uno pasa,tarde
o temprano.
3
00:01:52,349 --> 00:01:54,349
Al final hay una puerta.
4
00:01:58,489 --> 00:02:05,487
Y esperandote al final de esa puerta..
esta el cielo..o el infierno
5
00:02:13,800 --> 00:02:15,599
Esta es esa puerta.
6
00:03:04,878 --> 00:03:07,278
-¿Porque este paciente esta
encerrado?
7
00:03:07,844 --> 00:03:10,343
-¿No te han contado de Laurie Strode?
-No
8
00:03:10,364 --> 00:03:13,363
Debes de haber escuchado de ella.
¿La hermana de Michael Myers?
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{2554}{2591}Ai auzit de tunel?
{2608}{2718}Cel prin care trecem cu toþii,|mai devreme sau mai târziu.
{2718}{2760}La capãt este o uºã.
{2865}{3003}ªi aºteptându-te la capãtul celãlalt...|este fie Raiul... fie infernul.
{3232}{3287}Aceasta este uºa cu pricina.
{4457}{4528}De ce se aflã acest|pacient în camera de izolare?
{4528}{4589}- Nu þi-au povestit de Laurie Strode?|- Nu.
{4589}{4669}Trebuie sã fi auzit de ea.|Sora lui Michael Myers?
{4669}{4705}Ucigaºul în serie?
{4801}{4886}- Pentru moment...|- Stai un pic. Mai spune-mi despre ea.
{48
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2442}{2478}You've heard of the tunnel.
{2564}{2646}The one we all go through|sooner or later.
{2690}{2752}At the end, there's a door.
{2826}{2915}And waiting for you on|the other side of that door...
{2917}{2981}is either heaven...
{2984}{3032}or hell.
{3189}{3227}This is that door.
{4434}{4478}Why is this patient|in lockdown?
{4480}{4521}They didn't tell you|about Laurie Strode?
{4523}{4550}No.
{4552}{4634}You must have heard of her.|Sister of Michael Myers?
{4635}{4689}Michael Myers,|the serial killer?
{4690}{4757}Well, you'll hear|all the gossip soon enough.
{4758}{4783}For now, let's just get--
{4784}{4824}No, no, no, wait.|Tell me
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{2460}{2530}Ai auzit de tunel?
{2584}{2656}Cel prin care trecem cu to?ii|mai devreme sau mai t?rziu.
{2694}{2742}La cap?t este o u??.
{2841}{3009}?i a?tept?ndu-te la cap?tul cel?lalt...|este fie Raiul...fie infernul.
{3208}{3251}Aceasta este u?a.
{4433}{4490}-De ce este acest pacient la camera de izolare?
{4504}{4564}-Nu ?i-au povestit de Lauree Strode?|-Nu.
{4564}{4636}Trebuie s? fi auzit de ea.|Sora lui Michael Myers?
{4645}{4765}-Uciga?ul ?n serie?
{4777}{4849}-Pentru moment...|-Stai un pic. Mai spune-mi despre ea.
{4862}{4910}A decapitat un om.
{5014}{5062}Dumnezeule! De ce?
{5125}{5173}De Halloween. Acum trei ani.
{5203}{5251}La 20 de ani dup? prima crim?...
{5257}{5376}fr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{2554}{2591}Ai auzit de tunel?
{2608}{2718}Cel prin care trecem cu toþii,|mai devreme sau mai târziu.
{2718}{2760}La capãt este o uºã.
{2865}{3003}ªi aºteptându-te la capãtul celãlalt...|este fie Raiul... fie infernul.
{3232}{3287}Aceasta este uºa cu pricina.
{4457}{4528}De ce se aflã acest|pacient în camera de izolare?
{4528}{4589}- Nu þi-au povestit de Laurie Strode?|- Nu.
{4589}{4669}Trebuie sã fi auzit de ea.|Sora lui Michael Myers?
{4669}{4705}Ucigaºul în serie?
{4801}{4886}- Pentru moment...|- Stai un pic. Mai spune-mi despre ea.
{48
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1482}{1574}{C:9CDB}?????? ????
{1934}{1999}{C:A6C1}??????
{2014}{2079}{C:A6C1}??? ??????????
{2114}{2174}{C:A6C1}??????? ?????|{C:D5E7}? ??.
{3412}{3451}??????!
{3852}{3900}??????? ??? ???? ??????, ?? ???????? !
{4629}{4706}????? ?? ?????.|????? ?? ??????
{4706}{4744}?????? ???????.
{4754}{4821}??????? 1995
{4874}{4905}?'?? ?? ?? ??, ???????
{4905}{4927}???...
{4927}{4953}???? ?? ??????, ?? ???????
{4953}{5011}- ?????. ?? ??? ????????.|- ?? ????? ?? ???? ??? ???????.
{5011}{5082}- ????? ?? ?????, ??? ???? ?????.|- ?????? ?? ?????????? ??????.
{5082}{5157}- ?? ?? ???? ?? ??????? ????? ?????....|- ???? ?? ??? ???
Feliratok a következőhöz Halloween Resurrection 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: elina, som, jag, inte, fanns, 2004, 1, cd, czech, cs, klaus, haro, 2002, en,
original filename: Elina - Som om jag inte fanns - 2004 - 1CD - Czech - cs - 3bee9bb9edb8275fa690acd6d2b75224.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:28,230
Daddy...
2
00:00:29,560 --> 00:00:31,949
I know you're here.
3
00:00:36,360 --> 00:00:38,396
I remember.
4
00:00:38,640 --> 00:00:42,952
You said:
''See you out on the bog, Elina. ''
5
00:00:45,881 --> 00:00:48,031
So, now I'm here.
6
00:00:54,201 --> 00:01:00,674
ELINA
7
00:01:07,041 --> 00:01:11,114
Beware of the edge, don't step aside
Keep moving, don't run...
8
00:01:30,562 --> 00:01:35,238
This is our bog, Daddy.
It's yours and mine.
9
00:01:36,443 --> 00:01:38,911
Daddy?
10
00:01:40,962 --> 00:01:43,192
Daddy?
11
00:01:51,562 --> 00:
Feliratok a következőhöz Halloween Resurrection 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: A la folie... pas du tout - 2002 - 1CD - Czech - cz - 912bab3091272e8eded23b42977288ae.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2528}{2585}Jedna r??e pro mladou d?mu
{2591}{2626}Pros?m v?s doru?te to na tuhle adresu
{2644}{2724}Promi?te, ale mi nedoru?ujeme|tak? mal? z?silky
{2730}{2783}Je to k oslav? na?i prvn? sch?zky
{2796}{2841}Chci ho p?ekvapit
{2847}{2896}U? brzo bude m?t narozeniny
{2916}{2962}Pros???m...
{5932}{6052}Doktor Le Garrec?|Doktor Le Garrec?
{6558}{6611}Doktor L. Le Garrec|Kardiolog
{7300}{7375}Angelique, podob? se to ?
{7393}{7467}Ne. Ale pokud je p?kn?
{7488}{7515}Nen??
{7558}{7638}Mo?n?, ale kresl? podle p?edlohy
{7701}{7739}Dokon?i to
{8088}{8141}V st?edu se v?ichni uvid?me|,v muzeu
{8216}{8237}Chci Ti n?co ??ct
{8243}{8336}M?m v?sledky:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,752 --> 00:02:14,000
?KYT
2
01:07:26,503 --> 01:07:32,003
<i>Jestli u? nem??e? vyst?t
sv?ho man?ela,</i>
3
01:07:33,300 --> 01:07:38,900
<i>pohosti jej tro?kou rul?ka
zlomocn?ho m?amy, m?am,</i>
4
01:07:40,200 --> 01:07:44,900
<i>p?idej papriku pro v?rohodnou chu?,</i>
5
01:07:46,766 --> 01:07:52,566
<i>bude po n?m nejd?le za 8 hodin.</i>
6
01:07:53,409 --> 01:07:59,219
<i>Jestli sv?ho mu???ka miluje? opravdu hodn?,</i>
7
01:08:00,000 --> 01:08:04,794
<i>p?iprav mu trochu dom?c?ho gul??e.</i>
8
01:08:17,112 --> 01:08:22,612
<i>Odch?z?m na jin? m?sto</i>
9
01:08:23,792 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:02:41.2:< Nirvana Sutra > Verze 19
00:02:43.7:
00:02:43.8:Nejhor?? z Osmi Pekel|je Neust?l? Peklo.
00:02:46.2:
00:02:46.4:Jeho smyslem je neust?l? utrpen?.|Proto ten n?zev.
00:02:50.4:
00:03:22.1:P?ed p?ti lety...
00:03:23.5:
00:03:24.4:jsme zah?jili akci...
00:03:25.9:
00:03:27.0:na parkovi?ti restaurace Palas|v oblasti Tai Hing v Tuen Mun.
00:03:33.5:
00:03:33.8:M?li jsme velk? ambice.
00:03:35.7:
00:03:37.1:Ale sotva za dva t?dny...
00:03:38.8:
00:03:40.1:po n?s ka?dodenn? za?ala j?t policie.
00:03:42.9:
00:03:46.7:Zem?elo...
00:03:47.9:
00:03:50.1:?est m?ch bratr?.
00:03:51.6:
00:04:01.1:D?ky Budhovi byl m?j ?ivot u?et?en.
00:04:03.7:
00:04:11.4:P??slov? ??k?:?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:17.40,00:01:18.92
Tak, Nicku,
00:01:20.00,00:01:21.72
to je ono?
00:01:22.20,00:01:24.20
P?esn? jak jsem sl?bil.
00:01:26.36,00:01:27.76
Jdeme na to.
00:01:27.92,00:01:30.28
Mus?m chytit letadlo.
00:01:51.60,00:01:53.60
V??, Sonny,
00:01:53.76,00:01:57.44
plete? se v n?m.[br]Je ?istej, k?mo.
00:01:58.12,00:02:00.08
To brzy zjist?me.
00:02:13.08,00:02:16.44
Dejte ty boucha?ky pry?.
00:02:21.80,00:02:23.44
Nazdar, Sa?o.
00:02:24.52,00:02:26.80
Jsem Sonny Ekvall.
00:02:26.96,00:02:2
Feliratok a következőhöz Halloween Resurrection 2002 1 Cd Czech Cz
keywords: queen, of, the, damned, 2002, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Queen of the Damned - 2002 - 1CD - Czech - cs - 8e14ffa7dbb74bfa1758e50a0b014d64.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900}Titulky opravil BlueDog (JT)
{1830}{2000}KR?LOVNA PROKLET?CH
{2143}{2201}Jednou se stane ka?d?mu up?rovi...
{2205}{2331}...?e se my?lenka v??nosti stane|na okam?ik nesnesitelnou.
{2336}{2437}?ivot a skr?van? se|ve st?nech jen s?m se sebou...
{2441}{2537}...vede k samot??sk?, pr?zdn? existenci.
{2542}{2605}Nesmrtelnost se zd? b?t dobrou my?lenkou...
{2616}{2709}...ale pokud ji zrealizujete,|budete si ji nakonec u??vat osamocen?.
{2713}{2822}Tak?e sp?m, v nad?ji,|?e se zvuky p?ede?l?ch ?as?|ztrat? v nezn?mu...
{2828}{2881}...a snad n?jak?m zp?sobem zem?u.
{2885}{2997}Ale zat?m co tu le??m,|sv?t u? nevyd?v? takov? zvuky,|jako tehdy,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{97}www.titulky.com
{117}{299}Fixec with SubFix 0.3|http://dator.web.com
{4912}{4998}D O B A L E D O V ?
{5625}{5713}Pro? tomu ne??k?me Velk? zima? Nebo Doba mraziv??
{5713}{5784}Chci t?m ??ct, jak m?me v?d?t,?e je Doba ledov??
{5791}{5854}Proto?e je v?ude kolem led!
{5909}{5967}Tak jo, kouk?m, ?e je v?echno n?jak chladn?j??...
{5969}{6054}Pomoc! Pomoc!
{6059}{6138}No tak d?cka, jdeme. Na nikoho se ne?ek?.
{6146}{6177}Ale tati. . .
{6194}{6263}??dn? ale. Na vyhynut? si m??ete hr?t pozd?ji.
{6273}{6331}Dobr?. Jdeme kluci.
{6365}{6410}Sally, kde je Eddie?
{6412}{6506}??kal n?co jako ?e m? bl?zko k n?jak?mu evolu?n?mu zlomu.
{6509}{6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3134}{3177}{y:i}Budete-li m?t p??le?itost,|{y:i}zajd?te si do p??stavu,
{3177}{3242}{y:i}kde se kon? n?mo?nick? pou?.|{y:i}Je prost? skv?l?...
{3242}{3317}{y:i}a bude trvat a? do dne D?k?vzd?n?.
{3317}{3357}{y:i}Nic se nezm?nilo.
{3357}{3445}{y:i}V obou v?chodn?ch z?livech|{y:i}tady v San Francisku...
{3445}{3477}{y:i}je mlha a sn??en? obla?nost.
{3498}{3572}{y:i}O?ek?v?n? teploty kolem 20?C.
{3572}{3672}{y:i}Je pr?v? 7:23...
{3712}{3735}Ach Bo?e.
{4494}{4546}Zlato, vypni to.
{4578}{4627}Mus?me zapracovat na d?t?ti.
{4821}{4858}Te? to ud?lat nem??u.
{4897}{4960}M?me tady n?jakou z?le?itost,|kter? nesnese odklad.
{4989}{5080}-Je ?erven?.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1934}{1972}Tak, Nicku,
{1999}{2042}to je ono?
{2054}{2104}P?esn? jak jsem sl?bil.
{2158}{2193}Jdeme na to.
{2197}{2257}Mus?m chytit letadlo.
{2789}{2839}V??, Sonny,
{2843}{2936}plete? se v n?m.|Je ?istej, k?mo.
{2952}{3001}To brzy zjist?me.
{3326}{3410}Dejte ty boucha?ky pry?.
{3544}{3585}Nazdar, Sa?o.
{3612}{3669}Jsem Sonny Ekvall.
{3673}{3730}Pracuje? pro m?.
{3808}{3863}Nicholasi, co m? tohle znamenat?
{3876}{3913}Jen malej test.
{3917}{3983}N?kdo z na?ich|don??? feder?l?m.
{3987}{4038}O nic nejde.|Jen rutina.
{4042}{4097}- Detektor l?i.|- Nick byl proti.
{410