Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Halloween Night is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Halloween Night sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3143}{3210}My parents won't be home untill ten.|- Are you sure?
{3397}{3426}We're all alone, aren't we?
{3442}{3478}Michael's around someplace ...
{3505}{3542}Take off that thing.
{3587}{3626}Let's go upstairs.|- Ok.
{5204}{5237}Look, Judith, it's very late.
{5239}{5261}I gotta go.
{5263}{5293}Will you call me tomorrow?
{5309}{5344}Yeah, sure.|- Promise?
{5346}{5366}Yeah.
{6661}{6689}Michael?
{7455}{7483}Michael?
{8915}{8955}Ever done anything like this before?
{8978}{9014}Only minimum security.
{9023}{9049}I see.
{9090}{9153}The driveway's a few hundred yards up on the right.
{9193}{9250}The only thing that ever bothers me is their
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{927}{1021}DEN 29. OKTOBER 1998
{1916}{1962}Pis!
{2702}{2792}-Davs, mrs Whittington. Hvad s??|-Jeg har haft indbrud.
{2801}{2863}-Det er l?gn!|-Nej.
{2890}{3028}-Passiv rygning er farlig.|-Man kan h?jst d? af det.
{3049}{3200}Ja, det er Cypress Pond 4946.|Fint. Tak.
{3226}{3308}-De er her om et kvarter.|-Hvor skal du hen?
{3334}{3424}-lnd og tjekke dit hus.|-Vent p? politiet.
{3429}{3487}Skulle det v?re sjovt?
{3546}{3647}-G?r du med?|-Jeg m? hellere passe p? hende.
{3675}{3749}N?h, ja. Godt nok.
{4701}{4821}Pas p?, hvad l g?r!|Jimmy her er r?get ud fem gange i ?r-
{4825}{4915}-fordi han blev voldsom med staven!
{5619}{5699}For satan da.
Feliratok a következőhöz Halloween Night
keywords: fear, the, halloween, night, 1999, p, h, 2, o, dk,
original filename: Fear, The Halloween Night (1999) P.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{927}{1021}DEN 29. OKTOBER 1998
{1916}{1962}Pis!
{2702}{2792}-Davs, mrs Whittington. Hvad s??|-Jeg har haft indbrud.
{2801}{2863}-Det er l?gn!|-Nej.
{2890}{3028}-Passiv rygning er farlig.|-Man kan h?jst d? af det.
{3049}{3200}Ja, det er Cypress Pond 4946.|Fint. Tak.
{3226}{3308}-De er her om et kvarter.|-Hvor skal du hen?
{3334}{3424}-lnd og tjekke dit hus.|-Vent p? politiet.
{3429}{3487}Skulle det v?re sjovt?
{3546}{3647}-G?r du med?|-Jeg m? hellere passe p? hende.
{3675}{3749}N?h, ja. Godt nok.
{4701}{4821}Pas p?, hvad l g?r!|Jimmy her er r?get ud fem gange i ?r-
{4825}{4915}-fordi han blev voldsom med staven!
{5619}{5699}For satan da.
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{927}{1021}DEN 29. OKTOBER 1998
{1916}{1962}Pis!
{2702}{2792}-Davs, mrs Whittington. Hvad s??|-Jeg har haft indbrud.
{2801}{2863}-Det er l?gn!|-Nej.
{2890}{3028}-Passiv rygning er farlig.|-Man kan h?jst d? af det.
{3049}{3200}Ja, det er Cypress Pond 4946.|Fint. Tak.
{3226}{3308}-De er her om et kvarter.|-Hvor skal du hen?
{3334}{3424}-lnd og tjekke dit hus.|-Vent p? politiet.
{3429}{3487}Skulle det v?re sjovt?
{3546}{3647}-G?r du med?|-Jeg m? hellere passe p? hende.
{3675}{3749}N?h, ja. Godt nok.
{4701}{4821}Pas p?, hvad l g?r!|Jimmy her er r?get ud fem gange i ?r-
{4825}{4915}-fordi han blev voldsom med staven!
{5619}{5699}For satan da.
Feliratok a következőhöz Halloween Night
keywords: one, tree, hill, 4x1, 5, en, prom, night, at, hater, high,
original filename: one_tree_hill_4x15_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,606 --> 00:00:01,817
Got it. Let's get out of here.
2
00:00:01,847 --> 00:00:04,022
Well, well,
what do we have here?
3
00:00:04,052 --> 00:00:07,575
Principal Turner is just really pissed,
and he's on a major witch-hunt.
4
00:00:07,605 --> 00:00:09,597
You're, like,
the prime suspect.
5
00:00:11,931 --> 00:00:13,271
Why would you do that?
6
00:00:13,301 --> 00:00:14,593
You're my friend, Brooke.
7
00:00:18,489 --> 00:00:19,496
You know I love him,
8
00:00:19,526 --> 00:00:21,991
but I never meant for my
love for him to hurt you.
9
00:00:22,021 --> 00:00:22,956
Thank
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,499 --> 00:00:07,499
Subs by Zhalom and Raceman
www.forom.com
2
00:00:08,500 --> 00:00:09,934
My name
is melinda gordon.
3
00:00:10,731 --> 00:00:13,401
I'm married,
i live in a small town,
4
00:00:14,094 --> 00:00:15,568
and i own
an antique shop.
5
00:00:15,974 --> 00:00:17,623
I might be just like you.
6
00:00:18,158 --> 00:00:19,803
Except that from the time
i was a little girl,
7
00:00:19,804 --> 00:00:21,788
i knew that i could
talk to the dead.
8
00:00:22,201 --> 00:00:23,867
Grandmother:
It's all right, honey.
9
00:00:23,934 --> 00:00:26,134
Earthbound spir
Feliratok a következőhöz Halloween Night
keywords: nicholas, ray, los, amantes, de, la, noche, they, live, by, night, vishnu,
original filename: 89c2c60bb5ec39a8cbc4d6859da6b57e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,600 --> 00:00:19,752
ESTE CHICO...
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,436
Y ESTA CHICA...
3
00:00:23,680 --> 00:00:27,195
NUNCA FUERON PRESENTADOS
COMO ES DEBIDO...
4
00:00:27,440 --> 00:00:30,876
AL MUNDO EN QUE VIVIMOS...
5
00:00:31,120 --> 00:00:34,237
PARA CONTAR SU HISTORIA...
6
00:00:35,720 --> 00:00:41,955
LOS AMANTES DE LA NOCHE
7
00:01:46,600 --> 00:01:48,272
SabÃa que pincharÃamos.
8
00:01:51,000 --> 00:01:52,319
Hablas demasiado.
9
00:01:54,880 --> 00:01:56,313
Por favor, señor.
10
00:01:58,240 --> 00:01:59,468
SÃ...
11
00:02:13,880 --> 00:02:15,108
¿Y
Feliratok a következőhöz Halloween Night
keywords: fright, night, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1985,
original filename: Fright Night - Eng - 23,976fps - 1985.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,738 --> 00:00:35,614
What was that?
2
00:00:37,074 --> 00:00:39,994
Just a child of the night,
Jonathan.
3
00:00:43,122 --> 00:00:45,499
Come.
4
00:00:45,624 --> 00:00:48,544
sit here beside me
on the veranda.
5
00:00:57,928 --> 00:00:59,597
It's chilly out here.
6
00:00:59,805 --> 00:01:03,976
Oh, no, it isn't.
7
00:01:04,101 --> 00:01:05,436
It's beautiful.
8
00:01:07,938 --> 00:01:09,899
I love the night so.
9
00:01:13,277 --> 00:01:16,155
I've never seen you look
so beautiful before, Nina.
10
00:01:17,615 --> 00:01:20,117
so pale.
11
00:01:20,242 --> 00:01
Feliratok a következőhöz Halloween Night
keywords: in, the, heat, of, night, 1967, 2, 3, 97, 6, fps, ro,
original filename: 4719-In_the_Heat_of_the_Night_(1967)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{133}{262}In arsita noptii
{349}{478}Parca o planta|rece mi s-a incolacit|de frunte
{511}{554}Da
{589}{694}In arsita noptii
{793}{909}Ma simt ca|un orfan, cumva
{1007}{1140}Stele cu ochi|de diavol
{1144}{1215}Fixate pe ceruri
{1239}{1290}Pline de stralucire
{1294}{1377}In arsita noptii
{1410}{1538}Inainte ca o femeie|sa trebuiasca sa nasca
{1622}{1757}Stie cum sa astepte|o dimineata care apare
{1840}{1969}E asa de greu|sa te stapanesti
{1987}{2066}Cand mi-am|dat sufletul
{2090}{2138}Pentru putina racoare
{2142}{2227}In arsita noptii
{2257}{2364}In arsita noptii
{2470}{2589}Am necazuri|cu toate zidurile
{2626}{2685}O da, am
{2689}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
LA NOCHE DEL CAZADOR
2
00:00:53,620 --> 00:00:59,684
<i>Sueña, pequeño, sueña</i>
3
00:01:00,960 --> 00:01:07,024
<i>Sueña, mi pequeño, sueña</i>
4
00:01:08,501 --> 00:01:11,629
<i>Oh, el cazador...</i>
5
00:01:11,738 --> 00:01:14,866
<i>en la noche...</i>
6
00:01:14,974 --> 00:01:19,377
<i>llena tu corazón infantil...</i>
7
00:01:19,479 --> 00:01:23,108
<i>de miedo.</i>
8
00:01:23,216 --> 00:01:28,813
<i>El temor es sólo un sueño.</i>
9
00:01:30,657 --> 00:01:35,458
<i>Asà que sueña, pequeño,..</i>
10
00:01:35,562 --> 00:01:38,861
<i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,500 --> 00:00:18,117
Para atrás!
2
00:00:23,121 --> 00:00:24,756
RompÃmos las ventanas,
3
00:00:24,756 --> 00:00:26,758
y la luz del sol entró.
4
00:00:26,758 --> 00:00:28,876
Y dentro hubo una gran explosión.
5
00:00:30,511 --> 00:00:32,513
Asi pasó.
6
00:00:35,015 --> 00:00:37,017
Bien, Charles...
7
00:00:37,422 --> 00:00:39,310
Que pasó realmente?
8
00:00:40,103 --> 00:00:42,354
Jerry Dandrige
era un asesino serial,
9
00:00:42,955 --> 00:00:44,138
devoto de la guerra,
secuestrador.
10
00:00:44,139 --> 00:00:45,940
Raptó a mi novia Amy
11
00:00:45,941
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,360 --> 00:02:32,069
In 1935, Ed Murrow
began his career with CBS.
2
00:02:32,840 --> 00:02:34,432
When World War Two broke out...
3
00:02:34,520 --> 00:02:37,193
...his voice brought
the battle of Britain home to us...
4
00:02:37,280 --> 00:02:39,635
...through his "This Is London"
radio series.
5
00:02:40,520 --> 00:02:41,999
He started with us all...
6
00:02:42,120 --> 00:02:45,396
...many of us here tonight,
when television was in its infancy...
7
00:02:45,480 --> 00:02:47,835
...with the news documentary show,
"See It Now'.
8
00:02:48,000 --> 00:02:49,672
He threw st
Feliratok a következőhöz Halloween Night
keywords: it, happened, one, night, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1934,
original filename: It Happened One Night - Eng - 23,976fps - 1934.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{928}{1002}Hunger strike?|How long has this been going on?
{1002}{1051}She hasn't had a thing yesterday or today.
{1051}{1102}-Sending meals up to her regularly?|-Yes, sir.
{1102}{1151}Why don't you jam it down her throat?
{1151}{1178}It's not that simple, Mr. Andrews.
{1178}{1302}I'll talk to her myself.|Have some food brought up to her.
{1302}{1353}Yes, sir.
{1353}{1426}I won't eat a thing|until you let me off this boat.
{1426}{1477}Come now, Ellie.|You know I'lI have my way.
{1477}{1553}Not this time, you won't!|I'm already married to him.
{1553}{1627}You'll never live|under the same roof with him.
{1627}{1651}I'lI see to it.
{1651}{17
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,167 --> 00:00:05,365
'I might be old
but I'm someone new '
2
00:00:05,438 --> 00:00:06,928
'She said '
3
00:00:07,007 --> 00:00:10,875
'I'm so sore
that I could cry '
4
00:00:10,944 --> 00:00:12,241
'Always '
5
00:00:12,312 --> 00:00:13,643
'ln the night '
6
00:00:13,713 --> 00:00:18,309
'Lay your tired arms '
7
00:00:18,385 --> 00:00:21,047
'And she will have her way '
8
00:00:21,121 --> 00:00:23,681
'Somehow I will still '
9
00:00:23,757 --> 00:00:27,090
'Believe her '
10
00:00:31,097 --> 00:00:35,124
'She's the life
I've been f rightened of '
11
00:00:35,20
Feliratok a következőhöz Halloween Night
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, ep, 1, 2, 5, fps, 7x1, bring, on, night, felixuca,
original filename: 38308-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_7_Ep_10-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,457 --> 00:00:04,287
<i>Din episoadele anterioare:</i>
2
00:00:07,182 --> 00:00:09,188
- Doamne, credeam
cã... - Adunã-le.
3
00:00:09,190 --> 00:00:10,190
Ãnþeleg.
4
00:00:10,500 --> 00:00:13,628
- Am vãzut-o pe mama...
- E Rãul cel Mare...
5
00:00:14,102 --> 00:00:15,102
...care ºtiam cã vine.
6
00:00:17,814 --> 00:00:19,963
Am fãcut ce mi-ai zis, nu
e vina mea cã nu a mers.
7
00:00:21,308 --> 00:00:23,898
Nu cred cã mai pot ucide altceva...
8
00:00:27,100 --> 00:00:28,311
Uitaþi pe cine am gãsit...
9
00:00:28,786 --> 00:00:30,711
Cumpãra masiv sânge de
Feliratok a következőhöz Halloween Night
keywords: 1598, nochnoy, dozor, 2004, night, watch, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15985-Nochnoy_dozor_(2004)_(Night_Watch)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,720 --> 00:00:09,680
Canal Unu ' Russia '
2
00:00:10,120 --> 00:00:14,080
Tabbak Film Company
3
00:00:14,440 --> 00:00:22,160
Prezintã o producþie Baselev
4
00:00:27,320 --> 00:00:31,280
Languedoc, 1342
5
00:00:49,200 --> 00:00:51,440
Ãncã din timpuri uitate,
6
00:00:51,520 --> 00:00:55,440
cavalerii autonumiþi
Rãzboinicii Luminii,
7
00:00:55,520 --> 00:00:57,920
au vânat vrãjitorii ºi magicienii
8
00:00:58,000 --> 00:01:01,880
care torturau oamenii.
9
00:01:06,840 --> 00:01:08,200
Dar într-o zi,
10
00:01:08,280 --> 00:01:12,160
calea le-a fost blocatã de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,271 --> 00:00:35,271
Tradução de
MASTER_of_FREE
2
00:00:35,272 --> 00:00:45,272
Um oferecimento EUZONEMAIS e associados
3
00:00:45,273 --> 00:00:55,273
www.emulinha.com
4
00:02:58,272 --> 00:02:59,471
Oh, não.
5
00:03:08,153 --> 00:03:11,330
Oi, Blake
Oi, Larry.
6
00:03:11,365 --> 00:03:14,978
Como você está? Viu o Nick?
Tenho certeza que está nervoso, vem ao
7
00:03:14,979 --> 00:03:18,592
meio-dia, por causa do evento.
Dia dos pais e suas carreiras
8
00:03:24,669 --> 00:03:28,160
Oi?
Ei, entre.
9
00:03:28,218 --> 00:03:33,790
Está bem? Sim. Você não me dis
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,335 --> 00:00:03,666
Carl Kolchak.
2
00:00:03,737 --> 00:00:05,500
Perri Reed and this is Jain McManus.
3
00:00:05,572 --> 00:00:07,836
- Senior Crime Reporter?
- l've been here four years.
4
00:00:07,907 --> 00:00:11,001
- Know how long l've covered crime?
- You are expected to get along.
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,646
lt's my wife. Look at her left hand.
6
00:00:16,716 --> 00:00:18,115
- What is it?
- l don't know.
7
00:00:18,184 --> 00:00:19,947
She didn't have it before she died.
8
00:00:20,020 --> 00:00:22,011
lt's the same marks here in Seattle,
9
00:00:22,088 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{401}{485}Odsuñ siê!
{542}{633}W koncu wybi³em szybê |i swiat³o dosta³o siê do wnêtrza,
{633}{681}nast¹pi³ wielki wybuch.
{727}{784}Tak to by³o.
{839}{876}W porz¹dku Charles,
{876}{940}co tak naprawdê siê wydarzy³o?
{948}{1060}Jerry Dandrige by³ |seryjnym morderca, porywaczem.
{1060}{1152}Uprowadzi³ moj¹ dziewczynê Amy |i mojego przyjaciela Eda Thompsona
{1145}{1220}i to wywo³a³o uraz w moim mózgu,
{1220}{1290}co sprawi³o, ¿e |wyobrazi³em sobie, i¿ by³ wampirem.
{1297}{1362}A czy Jerry Dandrige by³ wampirem?
{1370}{1425}Nie, nie ma takich rzeczy jak wampiry.
{1436}{1495}Sk¹d to wiesz?
{1495}{155
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,010 --> 00:00:25,136
- Senador , Un abogado llamado Peter Gurs
presento una demanda en Arizona ...
2
00:00:25,137 --> 00:00:28,312
... alegando que existe una conspiracion para
encubrir el tema de los ovnis ...
3
00:00:28,657 --> 00:00:33,088
... que a estado pasando por docenas de años ,
miles de personas han visto...
4
00:00:33,452 --> 00:00:38,189
... estos objetos en los cielos , pero los militares
continuan negando que este pasando algo.
5
00:00:38,563 --> 00:00:41,286
- Es esa un area en la cual
Ud esta interesado ??
6
00:00:41,757 --> 00:00:47,280
- Siempre ha habido un gra
Feliratok a következőhöz Halloween Night
keywords: star, trek, enterprise, s02e0, 5, a, night, in, sickbay, s02e05,
original filename: e4d0767c201585397bde5d7fa16f443d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,487 --> 00:00:04,762
[Tense music playing]
2
00:00:10,647 --> 00:00:13,923
ARCHER: Starfleet didn't send us out
here to humiliate ourselves.
3
00:00:17,367 --> 00:00:20,598
How long were we in orbit, grovelling?
Six days?
4
00:00:20,727 --> 00:00:22,797
Five, sir,
and it wasn't exactly grovelling.
5
00:00:22,927 --> 00:00:25,157
Apologising, asking forgiveness...
6
00:00:25,327 --> 00:00:27,238
just because we ate lunch
in front of them...
7
00:00:27,367 --> 00:00:29,756
on our own ship months ago.
I call that grovelling.
8
00:00:29,887 --> 00:00:31,286
They were offended
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,506 --> 00:00:09,031
Kapitánùv osobnà denÃk.
2
00:00:09,376 --> 00:00:12,209
Jsme témìø pøipraveni k útoku.
3
00:00:13,546 --> 00:00:17,243
NásledujÃcà dny budou znamenat
zaèátek nového vìku...
4
00:00:17,417 --> 00:00:20,181
...nebo smrt každému,
kdo na tom pracoval.
5
00:00:25,125 --> 00:00:27,992
Právì jsme dostali zprávu od
lodi prolétajÃcà sektorem 900...
6
00:00:28,161 --> 00:00:30,152
...na okraji Vorlonského prostoru.
7
00:00:30,330 --> 00:00:33,822
Bylo to nevyhnutelné pøitom jak Vorloni
útoèà na základny StÃnù vÅ¡ude okolo...
8
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,604 --> 00:00:06,606
AAh!
2
00:00:13,196 --> 00:00:16,616
Nooo!!!
3
00:00:16,616 --> 00:00:17,233
Para atrás!
4
00:00:22,238 --> 00:00:23,873
RompÃmos las ventanas,
5
00:00:23,873 --> 00:00:25,875
y la luz del sol entró.
6
00:00:25,875 --> 00:00:27,994
Y dentro hubo una gran explosión.
7
00:00:27,994 --> 00:00:29,629
AAh!
8
00:00:29,629 --> 00:00:31,631
Asi pasó.
9
00:00:34,134 --> 00:00:36,136
Bien, Charles...
10
00:00:36,541 --> 00:00:38,429
Que pasó realmente?
11
00:00:39,222 --> 00:00:41,474
Jerry Dandrige
era un asesino serial,
12
00:00:42,075 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,335 --> 00:00:03,666
Carl Kolchak.
2
00:00:03,737 --> 00:00:05,500
Perri Reed and this is Jain McManus.
3
00:00:05,572 --> 00:00:07,836
- Senior Crime Reporter?
- l've been here four years.
4
00:00:07,907 --> 00:00:11,001
- Know how long l've covered crime?
- You are expected to get along.
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,646
lt's my wife. Look at her left hand.
6
00:00:16,716 --> 00:00:18,115
- What is it?
- l don't know.
7
00:00:18,184 --> 00:00:19,947
She didn't have it before she died.
8
00:00:20,020 --> 00:00:22,011
lt's the same marks here in Seattle,
9
00:00:22,088 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2188}{2294}- Zdravo.|- Ko, ja? On?
{2327}{2477}- Ne ti.|- Ne brini.
{2691}{2751}Hey!
{3538}{3639}- Kako si?|- Oh, odjebi.
{3756}{3842}- Šta ima?|- Oseæam se dobro. Odlièno.
{3871}{3939}Izvinite.
{4116}{4203}- Da. Pogodak.|- Veoma dobro.
{4507}{4632}U redu. Hajde da|govorimo o noæi.
{4974}{5039}Ponovo sam razbio prozor.
{5063}{5157}- Tata æe da popizdi.|- Reæi æu mu da si to ti uradio.
{5188}{5340}Ali ja nisam to uradio.|Vozim. Ne radi to.
{5530}{5637}U svakom sluèaju, ja stojim tamo,|I èekam da koristim govornicu ...
{5672}{5808}A tip na telefonu se okreæe|I namešta šešir ovako.
{5849}{5931}A šta misliš ko je to bio?
{59
Feliratok a következőhöz Halloween Night
keywords: in, the, heat, of, night, 1967, na, fps, hetan, en,
original filename: 2650-In_the_Heat_of_the_Night_(1967)-NA_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,240 --> 00:00:26,439
ln the heat of the night
2
00:00:29,880 --> 00:00:35,079
Seems like a cold sweat
creepin' across my brow
3
00:00:36,400 --> 00:00:38,152
Yeah
4
00:00:39,520 --> 00:00:43,718
ln the heat of the night
5
00:00:47,680 --> 00:00:52,356
l'm feelin' motherless somehow
6
00:00:56,240 --> 00:01:01,598
Stars with evil eyes
7
00:01:01,720 --> 00:01:04,553
Stare from the skies
8
00:01:05,520 --> 00:01:07,590
All mean and bright
9
00:01:07,720 --> 00:01:11,076
ln the heat of the night
10
00:01:12,320 --> 00:01:17,519
Ain't a woman yet been born
11
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,955 --> 00:02:54,435
Spreman?
2
00:02:54,556 --> 00:02:58,242
Da, mozemo da probamo.
3
00:02:59,262 --> 00:03:02,720
Iz studija WNYH
New York City,
4
00:03:02,832 --> 00:03:06,848
Ja sam Gabriel Noone,
i ovo je Noone u noæi.
5
00:03:08,738 --> 00:03:12,754
Kao pripovedaè, proveo sam godine
uništavajuæi moj život u zamenu za fantaziju.
6
00:03:12,875 --> 00:03:18,495
Kao svraka, imao sam potrebu da kradem
lepe stvari a ostalo da zapostavljam.
7
00:03:18,615 --> 00:03:22,699
Ãinjenice uvek mogu da budu izmenjene
kada prièaš nekome prièu.
8
00:03:22,819 --> 00:03:26,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,326 --> 00:00:03,202
Subtitles by Taiwan CSI Subtitle Team
2
00:00:13,526 --> 00:00:14,451
Don't break an ankle, Sucka.
3
00:00:14,486 --> 00:00:16,405
A couple more bricks,
you'll have your own building.
4
00:00:32,621 --> 00:00:33,891
You can't stop me.
5
00:00:34,046 --> 00:00:36,227
You better go get my ball
before I whup your ass.
6
00:00:37,432 --> 00:00:39,132
That's what I thought.
7
00:01:02,730 --> 00:01:04,607
If there was ever
an open and shut case...
8
00:01:04,642 --> 00:01:06,457
- What're we have?
- Rachel Camden.
9
00:01:06,492 --> 00:01:09,340
Marrie
Feliratok a következőhöz Halloween Night
keywords: one, tree, hill, 1x0, 6, every, night, is, another, story,
original filename: 28012.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,771
Previamente en
One Tree Hill ...
2
00:00:01,872 --> 00:00:02,770
¿Qué quieres?
3
00:00:02,773 --> 00:00:03,779
¿Qué quieres tú?
4
00:00:03,874 --> 00:00:06,152
Ademas de a mi novia
y mi lugar en el equipo.
5
00:00:06,187 --> 00:00:10,417
¿Quien hubiera dicho que el talento de Dan Scott
en el basquetbol lo heredarÃan sus dos hijos?
6
00:00:10,452 --> 00:00:12,166
Nathan Scott y Lucas
7
00:00:12,037 --> 00:00:14,307
Ese articulo miente. Tú no eres
mi padre y nunca lo fuiste.
8
00:00:14,308 --> 00:00:19,230
Tienes razón. Es una mentira. Nunca
de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,160 --> 00:02:32,680
En 1935, Ed Murrow
empezó su carrera con la CBS.
2
00:02:32,715 --> 00:02:35,001
Cuando la Segunda Guerra Mundial
inició, fue su voz...
3
00:02:35,036 --> 00:02:36,993
...quien trajo la batalla de Bretaña
a nuestros hogares...
4
00:02:37,080 --> 00:02:40,028
...a través de su serie de radio
"Esto es Londres".
5
00:02:40,320 --> 00:02:41,799
Inició con todos nosotros...
6
00:02:41,920 --> 00:02:45,196
...cuando la televisión
estaba en sus inicios...
7
00:02:45,280 --> 00:02:47,635
...con el programa
de documentales "Véalo ahora".
8
00:02:47,800
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,360 --> 00:02:32,069
En 1935, Ed Murrow
comenzó su carrera en la CBS.
2
00:02:32,840 --> 00:02:34,432
Cuando irrumpió la
Segunda Guerra Mundial...
3
00:02:34,520 --> 00:02:37,193
...su voz llevó a nuestra
casa la Batalla de Bretaña...
4
00:02:37,280 --> 00:02:39,635
...a través de su programa
de radio "Esto es Londres".
5
00:02:40,520 --> 00:02:41,999
Empezó con nosotros...
6
00:02:42,120 --> 00:02:45,396
...muchos de los que aqui estamos,
cuando la Tv estaba en su infancia...
7
00:02:45,480 --> 00:02:47,835
con el programa documental,
"Vealo ahora".
8
00:02:48,000
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,127 --> 00:00:45,254
Come on, children!
2
00:00:45,295 --> 00:00:47,005
Run, Maria!
3
00:00:47,047 --> 00:00:49,007
- Maria! Maria!
- Oh!
4
00:00:49,049 --> 00:00:51,760
Maria, run!
5
00:00:53,470 --> 00:00:56,139
Come on, children!
6
00:00:56,181 --> 00:00:58,767
- I'm coming, Graham!
- Come on.
7
00:01:01,144 --> 00:01:02,604
Come on,
get in the boat.
8
00:01:02,646 --> 00:01:04,481
I don't want to!
9
00:01:04,523 --> 00:01:06,108
Maria!
10
00:01:06,149 --> 00:01:08,777
Maria!
11
00:01:11,154 --> 00:01:12,948
- Maria!
- Come back!
12
00:01:12,990 --> 0
Feliratok a következőhöz Halloween Night
keywords: 1031, frank, capra, jr, remembers, it, happened, one, night, 1999, v, 2, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10311-Frank_Capra_Jr__Remembers__It_Happened_One_Night_(1999)_(V)-29_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}
{3}{126}IT HAPPENED|ONE NIGHT
{1280}{1354}Foamea loveste?|De când dureazã?
{1354}{1414}Nu a mâncat nimic nici astãzi, nici ieri.
{1414}{1490}- Ãi trimiteti mâncare în mod regulat?|- Da, domnule.
{1490}{1534}De ce nu i-o bãgati pe gât?
{1534}{1594}Nu-i asa de simplu, d-le Andrews.
{1594}{1730}Voi vorbi cu ea personal.|Trimite-i niste mâncare.
{1730}{1804}Da, domnule.
{1804}{1880}Nu voi mânca nimic|pânã nu îmi vei da drumul de pe aceasta barca.
{1880}{1955}Haide, Ellie,|stii cã voi face cum vreau eu.
{1955}{2060}Nu si de data asta!|Sunt deja mãritatã cu el.
{2060}{2135}Nu vei trãi niciodatã|sub acelasi acoperis cu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,338 --> 00:00:01,338
<i>Sports Illustrated has this team</i>
2
00:00:01,339 --> 00:00:03,291
<i>as the number one high school
football team in Texas.</i>
3
00:00:03,292 --> 00:00:05,288
Got yourself a heck
of a quarterback.
4
00:00:05,305 --> 00:00:07,138
He's a good boy.
Very proud of him.
5
00:00:07,141 --> 00:00:08,704
Is it true, Mr. Street,
that--
6
00:00:08,717 --> 00:00:09,607
That I love Lyla Garrity?
7
00:00:09,673 --> 00:00:11,940
Here's to God and football
8
00:00:12,007 --> 00:00:13,673
and, ten years
from now, Street,
9
00:00:13,740 --> 00:00:15,940
good
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,062 --> 00:00:02,278
This is Austin
Party central.
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,361
Here's your welcome package.
Your room key.
3
00:00:04,432 --> 00:00:06,648
- And your jersey...
- But do you work for the team?
4
00:00:06,946 --> 00:00:08,834
Oh no.
I'm a tattoo artist.
5
00:00:08,936 --> 00:00:09,675
Sanskrit
6
00:00:10,611 --> 00:00:11,411
It says "Peace".
7
00:00:11,452 --> 00:00:13,474
You wanna see what it looks like
from my ivory tower?
8
00:00:13,525 --> 00:00:14,920
From my ivory tower, girl,
9
00:00:14,992 --> 00:00:17,044
you're not hanging out
with tyra
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,700 --> 00:00:42,700
Traducción y sincronización
Luis Arias, www.luis.webface.cl
2
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
NIGHTWATCH / Vigilante Nocturno
3
00:00:58,200 --> 00:01:01,000
Desde que la humanidad existe...
4
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
..han habido "otros" entre nosotros
5
00:01:05,500 --> 00:01:09,500
Ellos son humanos y tienen habilidades
mas allá de los hombres comunes
6
00:01:13,900 --> 00:01:17,700
Brujas, hechiceros, cambiadores de formas...
7
00:01:17,700 --> 00:01:21,700
Los "otros" son muy distantes de estos tipos
8
00:01:25,900 --> 00:01:29,900
Los "otr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,702 --> 00:03:09,702
<i>¡Cuidado!</i>
2
00:03:10,003 --> 00:03:11,103
PARQUIMETRO ROTO
3
00:03:16,304 --> 00:03:18,604
¡BUEN INTENTO!
4
00:03:25,404 --> 00:03:26,937
Vamos...
5
00:03:34,374 --> 00:03:36,249
¡Willy...!
6
00:03:36,284 --> 00:03:38,681
- ¡Hola Larry!
- ¿Cómo estás?
7
00:03:38,716 --> 00:03:41,982
- ¿Has visto a Nicky?
- Estoy seguro que se fue a casa con Erica...
8
00:03:42,017 --> 00:03:45,249
Hoy ella sólo trabajaba medio dÃa.
Es el DÃa del Trabajo de los Padres.
9
00:03:45,284 --> 00:03:47,507
"DIA DE LA CARRERA DE LOS PADRES"
10
00:03:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{38}{76}Ciudadanos de la Tierra,
{78}{129}Su destino está en mis manos.
{138}{214}Aquellos que consientan mis
{216}{277}demandas, serán tratados bien.
{293}{348}Opónganse y enfrentarán un
{353}{426}Destino terrible como mis esclavos,
{428}{492}En las minas de Mercurio.
{525}{574}Tienen una hora.
{585}{615}"Nunca se saldrá con la suya"
{629}{662}Oh, pero lo haré.
{681}{757}Su alguna vez orgulloso paÃs |caerá de rodillas.
{761}{843}Qué irónico que usaré su cohete para
{855}{930}llevar a mi fuerza espacial a la batalla.
{953}{990}Se equivoca Chaotica.
{993}{1026}Antes de que subiera a bordo,
{1031}{1073}Alguien apret
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,360 --> 00:02:39,228
En 1935, Ed Murrow
comenzó su colaboración con la CBS
2
00:02:40,032 --> 00:02:41,692
Cuando estalló la Segunda Guerra Mundial
3
00:02:41,783 --> 00:02:44,571
su voz nos acercó
la batalla de Gran Bretaña
4
00:02:44,662 --> 00:02:47,117
a través de su "Esto es Londres"
radio serie
5
00:02:48,040 --> 00:02:49,582
Ãl comenzó con todos nosotros
6
00:02:49,709 --> 00:02:53,125
muchos de nosotros aquà esta noche,
cuando la televisión estaba en su infancia...
7
00:02:53,212 --> 00:02:55,668
... con el programa documental de noticias,
"See It Now"
8