Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Half.light is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Half.light sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,106 --> 00:00:47,839
EN LAS TINIEBLAS
2
00:01:10,334 --> 00:01:12,598
''Despertad Soñadores''
''Tocado''
3
00:01:19,710 --> 00:01:21,644
''Premio Oxford Opus
de Literatura''
4
00:01:21,712 --> 00:01:24,078
''Ganadora de la Daga Dorada
de C.W.A. Por Ficción''
5
00:01:24,147 --> 00:01:26,274
''Los Mares Tenebrosos
de Rachel Carlson''
6
00:01:30,687 --> 00:01:33,747
TAPA DURA - FICCION
''Despertad Soñadores''
7
00:01:38,929 --> 00:01:41,523
DAGA DE ORO A ''LOS MARES
TENEBROSOS'' DE RACHEL CARLSON
8
00:01:46,270 --> 00:01:48,363
DAGA DE PLATA - ''El Ladrón de Gritos''
d
Feliratok a következőhöz Half.light
keywords: half, light, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30354-Half_Light_(2006)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,720 --> 00:00:32,720
traducerea si adaptarea :
SUDTEAMROMÃNIA
2
00:00:36,960 --> 00:00:41,600
LUMINA CREPUSCULARÃ
3
00:03:06,280 --> 00:03:08,600
- Bunã Thomas!
- Bunã Brian!
4
00:03:08,640 --> 00:03:10,840
- Cum a fost la ºcoalã astãzi?
- Bine!
5
00:03:10,880 --> 00:03:11,680
Bine!
6
00:03:26,800 --> 00:03:30,720
Ãi-a venit timpul nenorocitule!
Sã mergem afarã!
7
00:03:30,760 --> 00:03:34,760
- Sunt aproape gata!
- Haide mami, ai promis!
8
00:03:34,800 --> 00:03:38,760
- ªtiu, nu sunt o mamã bunã!
- Eºti oribilã!
9
00:03:38,800 --> 00:03:40,280
Oribi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,637 --> 00:00:35,640
(Orchestral music playing)
2
00:02:38,554 --> 00:02:41,723
TOY: Time for action!
3
00:02:42,724 --> 00:02:46,979
Gangrene, you slimeball!
4
00:02:47,020 --> 00:02:50,440
Hands up!
5
00:03:10,252 --> 00:03:14,422
TOY: Gangrene, you slimeball!
6
00:03:18,593 --> 00:03:21,179
- Hey, Thomas.
- Hi, Brian.
7
00:03:21,221 --> 00:03:23,807
- How was school, eh?
- Fine.
8
00:03:23,848 --> 00:03:26,142
(Softly) good.
9
00:03:39,989 --> 00:03:41,908
Time's up, you slimeball.
10
00:03:41,950 --> 00:03:45,203
- Let's go outside.
- I'm almost done.
11
0
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,860 --> 00:00:41,500
LUMINA CREPUSCULARÃ
2
00:03:06,180 --> 00:03:08,500
- Bunã Thomas!
- Bunã Brian!
3
00:03:08,540 --> 00:03:10,740
- Cum a fost la ºcoalã astãzi?
- Bine!
4
00:03:10,780 --> 00:03:11,580
Bine!
5
00:03:26,700 --> 00:03:30,620
Ãi-a venit timpul nenorocitule!
Sã mergem afarã!
6
00:03:30,660 --> 00:03:34,660
- Sunt aproape gata!
- Haide mami, ai promis!
7
00:03:34,700 --> 00:03:38,660
- ªtiu, nu sunt o mamã bunã!
- Eºti oribilã!
8
00:03:38,700 --> 00:03:40,180
Oribilã?!
9
00:03:40,180 --> 00:03:43,300
- Eºti teribil de oribilã!
- Terib
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,181 --> 00:03:08,037
- Hee Thomas.
- Hoi Brian.
2
00:03:08,037 --> 00:03:10,142
- Hoe ging het op school?
- Goed.
3
00:03:26,567 --> 00:03:31,527
- Je tijd is om slijmbal, kom mee naar buiten.
- Oh.. ik ben bijna klaar.
4
00:03:31,527 --> 00:03:37,224
- Kom op mam, je hebt het beloofd
- Ik weet het en ik ben een slechte moeder..
5
00:03:37,288 --> 00:03:39,625
- Je bent afschuwelijk
- Afschuwelijk?
6
00:03:39,625 --> 00:03:43,785
- Je bent vreselijk
- Vreselijk? Ah!
7
00:03:43,785 --> 00:03:48,426
Nou ik ga afschuwelijk en vreselijk zijn,
als ik dit hoofdstuk niet ga afmaken
Feliratok a következőhöz Half.light
keywords: half, light, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Half Light (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,762 --> 00:03:16,696
Merhaba Thomas.
2
00:03:16,696 --> 00:03:17,997
Merhaba Brian.
3
00:03:17,997 --> 00:03:18,932
Okul nasýldý?
4
00:03:18,932 --> 00:03:24,893
Ãyi.
5
00:03:36,849 --> 00:03:40,520
Zaman doldu seni uçan
top.Hadi dýþarý çýkalým.
6
00:03:40,520 --> 00:03:42,922
Ãþim neredeyse bitti.
7
00:03:42,922 --> 00:03:45,158
Hadi anne, bana söz verdin.
8
00:03:45,158 --> 00:03:48,461
Biliyorum, ben berbat bir anneyim.
9
00:03:48,461 --> 00:03:49,462
Korkunçsun.
10
00:03:49,462 --> 00:03:50,763
Korkunç mu?
11
00:03:50,763 --> 00:03:52,165
Rez
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,204 --> 00:00:40,777
A MEDlA LUZ
2
00:01:02,319 --> 00:01:04,523
''Despertad Soñadores''
''Tocado''
3
00:01:11,312 --> 00:01:13,200
''Premio Oxford Opus
de Literatura''
4
00:01:13,233 --> 00:01:15,533
''Ganadora de la Daga Dorada
de C.W.A. por Ficción''
5
00:01:15,566 --> 00:01:17,640
''Los Mares Tenebrosos
de Rachel Carlson''
6
00:01:21,840 --> 00:01:24,808
TAPA DURA - FlCClON
''Despertad Soñadores''
7
00:01:29,744 --> 00:01:32,265
DAGA DE ORO A ''LOS MARES
TENEBROSOS'' DE RACHEL CARLSON
8
00:01:36,785 --> 00:01:38,824
DAGA DE PLATA - ''El Ladrón de Gritos''
de RAC
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,509 --> 00:00:38,705
traducerea si adaptarea :
SUDTEAMROMÃNIA
2
00:00:23,310 --> 00:00:29,398
adaptare versiune 1 cd :
BLUEMIND
3
00:00:43,126 --> 00:00:47,964
LUMINA CREPUSCULARÃ
4
00:03:18,824 --> 00:03:21,243
- Bunã Thomas!
- Bunã Brian!
5
00:03:21,284 --> 00:03:23,578
- Cum a fost la ºcoalã astãzi?
- Bine!
6
00:03:23,620 --> 00:03:24,454
Bine!
7
00:03:40,220 --> 00:03:44,307
Ãi-a venit timpul nenorocitule!
Sã mergem afarã!
8
00:03:44,349 --> 00:03:48,520
- Sunt aproape gata!
- Haide mami, ai promis!
9
00:03:48,562 --> 00:03:52,691
- ªtiu, nu sunt o m
Feliratok a következőhöz Half.light
keywords: half, light, 2006, 1, cd, polish, pl, espise,
original filename: Half Light - 2006 - 1CD - Polish - pl - 82ff226eefe024ba8fba06dad3ffe628.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x256 25.0fps 695.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{74}{120}Poprawki:HERRTOMAS
{439}{519}Napisy: kampai & carlsberg 44
{629}{728}dopasowa? do wersji: Lady ASA
{732}{832}<<joewebb>>
{2007}{2124}...wyr??nenie Harvarda|dla Rachel Carlson...
{2301}{2352}1. Dreamers Awake / Rachel Carlson.
{2474}{2609}Z?oty Sztylet za "The Darkening Sea"|dla Rachel Carlson.
{2646}{2728}Srebry Sztylet za "The Scream Thief"|dla Rachel Carlson.
{3014}{3161}Pierwsza nagroda za "The Darkening Seas"|autorstwa Rachel Carlson.
{4963}{4987}Cze??, Thomas.
{4992}{5024}Cze??, Brian.
{5027}{5122}- Jak by?o w szkole.|- Fajnie.
{5499}
Feliratok a következőhöz Half.light
keywords: half, light, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, fps,
original filename: Half Light - 2006 - 1CD - Finnish - fi - d246cbc239c25fbcd0b507a90dc198c2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 25.09.2006
{390}{509}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{514}{591}Suomennos: Rollo|Oikoluku: DonMeduza
{1028}{1138}HALF LIGHT - RAJAMAILLA
{4762}{4817}- Hei, Thomas.|- Hei, Brian.
{4822}{4875}- Kuinka koulu sujuu?|- Hyvin.
{5273}{5351}Aika loppui, limanuljaska.|Menn??n ulos.
{5356}{5406}Olen melkein valmis.
{5415}{5535}- Tule jo ?iti, lupasit.|- Tied?n, olen huono ?iti.
{5539}{5597}- Olet hirve?.|- Hirve??
{5605}{5675}- Inhottava.|- Inhottava?
{5711}{5823}Olen hirve? ja inhottava,|jos en saa t?t? lukua valmiiksi.
{5850}{5934}Tarvitsen v?hint??n viisi minuuttia.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,824 --> 00:03:21,660
Ãäðà âåé, Ãîìà ñ.
- Ãäðà ñòè, Ãðà ÿÃ!
2
00:03:21,660 --> 00:03:23,704
Ãà ê Ã¥ ó÷èëèùåòî?
- Ãîáðå Ã¥.
3
00:03:40,637 --> 00:03:43,724
ÃÃ¥ ñðóòÿ âñåëåÃà òà òè!
Ãà èçëåçåì Ãà âúÃ!
4
00:03:43,765 --> 00:03:46,602
Ãî÷òè ñâúðøèõ.
5
00:03:46,643 --> 00:03:51,648
Ãà éäå, ìà ìî! Ãáåùà ìè!
- ÃÃà ì. Ãç ñúì óæà ñÃà ìà éêà !
6
00:03:51,648 --> 00:03:53,817
Ãòâðà òèòåëÃà ñè.
- Ãòâðà òèòåëÃà ?
7
00:03:53,817 --> 00:03:56,737
Ãëîâåùà ñÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{673}{745}(Orchestral music playing)
{3691}{3767}TOY: Time for action!
{3791}{3893}Gangrene, you slimeball!
{3894}{3976}Hands up!
{4451}{4551}TOY: Gangrene, you slimeball!
{4651}{4713}- Hey, Thomas.|- Hi, Brian.
{4714}{4776}- How was school, eh?|- Fine.
{4777}{4832}(Softly) good.
{5164}{5210}Time's up, you slimeball.
{5211}{5289}- Let's go outside.|- I'm almost done.
{5290}{5369}Come on, mom, you promised.
{5370}{5430}I know|and I am a terrible mother.
{5431}{5508}- You're horrible.|- Horrible?
{5509}{5584}- You're dreadful.|- Dreadful? Oh!
{5585}{5675}Well, Iâm gonna be horrible|and Iâm gonna be dreadful
{5676}{5727}if I don't fin
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,720 --> 00:00:32,720
traducerea si adaptarea :
SUDTEAMROMÃNIA
2
00:00:36,960 --> 00:00:41,600
LUMINA CREPUSCULARÃ
3
00:03:06,280 --> 00:03:08,600
- Bunã Thomas!
- Bunã Brian!
4
00:03:08,640 --> 00:03:10,840
- Cum a fost la ºcoalã astãzi?
- Bine!
5
00:03:10,880 --> 00:03:11,680
Bine!
6
00:03:26,800 --> 00:03:30,720
Ãi-a venit timpul nenorocitule!
Sã mergem afarã!
7
00:03:30,760 --> 00:03:34,760
- Sunt aproape gata!
- Haide mami, ai promis!
8
00:03:34,800 --> 00:03:38,760
- ªtiu, nu sunt o mamã bunã!
- Eºti oribilã!
9
00:03:38,800 --> 00:03:40,280
Oribi
Feliratok a következőhöz Half.light
keywords: half, light, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Half Light - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bc702012459cd897f8dc9a262422378b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,800 --> 00:00:25,300
Tradu??o Inaian
2
00:00:30,400 --> 00:00:34,900
Sincronia aXXo: Arcadelt
3
00:00:36,100 --> 00:00:40,100
" A MEIA LUZ "
4
00:00:46,900 --> 00:00:51,900
Adi??o de Linhas:
Austregesillo@XviD.com
5
00:01:02,400 --> 00:01:04,700
Acordar do sonho de Sonhador
6
00:01:11,400 --> 00:01:13,265
Premio Oxford de Literatura pra Fic??o
7
00:01:13,300 --> 00:01:15,700
Vencedor do Adaga Dourada
de C.W.A. Fic??o
8
00:01:15,735 --> 00:01:17,800
Os Mares Escuros de Rachel Carlson
9
00:01:21,900 --> 00:01:25,000
COBRE DURO - FIC??O
Acordar do sonho de Sonhador
10
Feliratok a következőhöz Half.light
keywords: half, light, 2006, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Half Light - 2006 - 1CD - English - en - ddfe5801a57092e2bb66dc59e329587d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,920 --> 00:00:29,800
(Orchestral music playing)
2
00:02:27,640 --> 00:02:30,680
TOY: Time for action!
3
00:02:31,640 --> 00:02:35,720
Gangrene, you slimeball!
4
00:02:35,760 --> 00:02:39,040
Hands up!
5
00:02:58,040 --> 00:03:02,040
TOY: Gangrene, you slimeball!
6
00:03:06,040 --> 00:03:08,520
- Hey, Thomas.
- Hi, Brian.
7
00:03:08,560 --> 00:03:11,040
- How was school, eh?
- Fine.
8
00:03:11,080 --> 00:03:13,280
(Softly) good.
9
00:03:26,560 --> 00:03:28,400
Time's up, you slimeball.
10
00:03:28,440 --> 00:03:31,560
- Let's go outside.
- I'm almost done.
11
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,056 --> 00:00:47,823
A MEDIA LUZ
2
00:01:10,284 --> 00:01:12,582
"Despertad Soñadores"
"Tocado"
3
00:01:19,660 --> 00:01:21,628
"Premio Oxford Opus
de Literatura"
4
00:01:21,662 --> 00:01:24,062
"Ganadora de la Daga Dorada
de C.W.A. Por Ficción"
5
00:01:24,097 --> 00:01:26,258
"Los Mares Tenebrosos
de Rachel Carlson"
6
00:01:30,637 --> 00:01:33,731
TAPA DURA - FICCION
"Despertad Soñadores"
7
00:01:38,879 --> 00:01:41,507
DAGA DE ORO A "LOS MARES
TENEBROSOS" DE RACHEL CARLSON
8
00:01:46,220 --> 00:01:48,347
DAGA DE PLATA - "El Ladrón de Gritos"
de RACHEL CARLSON
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,888 --> 00:00:46,888
P O L U S V J E T L O
2
00:01:47,535 --> 00:01:49,121
NEMA LAPTOPA ZA RACHEL
3
00:03:18,595 --> 00:03:20,857
- Bok, Thomas.
- Bok, Brian.
4
00:03:21,283 --> 00:03:23,318
- Kako je bilo u školi?
- Dobro.
5
00:03:40,133 --> 00:03:43,104
Vrijeme je isteklo, ljigavèe.
Idemo van.
6
00:03:43,680 --> 00:03:47,446
- Samo što nisam završila.
- Hajde, mama, obeæala si.
7
00:03:48,114 --> 00:03:53,120
- Znam, ja sam užasna majka.
- Ti si oèajna. - Oèajna?
8
00:03:53,790 --> 00:03:55,836
- Najgora.
- Najgora?
9
00:03:58,265 --> 00:04:02,937
Bit æu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,668 --> 00:00:44,672
POLUSVETLO
2
00:01:45,537 --> 00:01:47,123
NEMA LAPTOPA ZA REJÃEL
3
00:03:15,917 --> 00:03:17,879
Zdravo,Tomase
-Zdravo, Brajane.
4
00:03:18,505 --> 00:03:19,841
Kako je bilo u školi?
-Dobro.
5
00:03:37,458 --> 00:03:40,130
Vreme je isteklo, ljigavèe.
Idemo napolje.
6
00:03:41,006 --> 00:03:45,473
Samo što nisam završila.
-Mama, obeæala sam.
7
00:03:46,141 --> 00:03:50,149
Znam i ja sam užasna majka.
-Ti si oèajna. -Oèajna?
8
00:03:51,818 --> 00:03:53,364
Najgora. -Najgora?
9
00:03:55,993 --> 00:04:00,668
Biæu užasna i najgora ako ne
Feliratok a következőhöz Half.light
keywords: half, light, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, espise,
original filename: Half Light - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - 75bd275814fb7f15e791289dc1395a83.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,200 --> 00:03:09,000
???????, ?????.
- ???????, ?????!
2
00:03:09,000 --> 00:03:11,100
??? ? ??????????
- ????? ?.
3
00:03:28,000 --> 00:03:31,100
?? ????? ????????? ??!
?? ??????? ?????!
4
00:03:31,100 --> 00:03:34,000
????? ???????.
5
00:03:34,000 --> 00:03:39,000
?????, ????! ????? ??!
- ????. ?? ??? ?????? ?????!
6
00:03:39,000 --> 00:03:41,200
???????????? ??.
- ?????????????
7
00:03:41,200 --> 00:03:44,100
??????? ??.
- ????????
8
00:03:44,100 --> 00:03:48,000
????! ?? ???? ????????????
9
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
? ??????? ??? ?? ??????? ???? ?????.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,360 --> 00:00:34,476
Ãòóäèÿ "ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃ"
2
00:00:34,760 --> 00:00:37,115
ñîâìåñòÃî ñ "ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃ"
ïðåäñòà âëÿþò
3
00:00:38,000 --> 00:00:41,709
Ãèëüì Ãðåéãà ÃîçåÃáåðãÃ
4
00:00:44,160 --> 00:00:48,119
à ãëà âÃîé ðîëè:
Ãåìè Ãóð
5
00:00:50,320 --> 00:00:54,757
ÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:58,240 --> 00:01:01,755
à ðîëÿõ:
Ãà Ãñ ÃýòåñîÃ
7
00:01:02,880 --> 00:01:06,316
Ãæåéìñ Ãîñìî
8
00:01:07,400 --> 00:01:10,915
ÃÃ¥Ãðè Ãà ÃÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,160 --> 00:02:31,072
'??? ??? ?????!
2
00:02:31,960 --> 00:02:34,952
?????????, ???????!
3
00:02:35,760 --> 00:02:38,228
???? ?? ?????!
4
00:03:06,320 --> 00:03:08,754
-???? ???, ?????.
-???? ???, ???????.
5
00:03:09,120 --> 00:03:11,350
-??? ???? ?? ???????;
-????.
6
00:03:26,840 --> 00:03:30,037
????? ??????, ???????!
???? ???!
7
00:03:30,400 --> 00:03:34,678
-??????, ????????.
-'???, ????! ?? ???????????!
8
00:03:35,000 --> 00:03:37,434
?? ???? ??? ?????
????? ??????!
9
00:03:37,760 --> 00:03:39,637
???????, ?????!
10
00:03:40,160 --> 00:03:42,151
????????!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,056 --> 00:00:47,823
A MEDIA LUZ
2
00:01:10,284 --> 00:01:12,582
"Despertad Soñadores"
"Tocado"
3
00:01:19,660 --> 00:01:21,628
"Premio Oxford Opus
de Literatura"
4
00:01:21,662 --> 00:01:24,062
"Ganadora de la Daga Dorada
de C.W.A. Por Ficción"
5
00:01:24,097 --> 00:01:26,258
"Los Mares Tenebrosos
de Rachel Carlson"
6
00:01:30,637 --> 00:01:33,731
TAPA DURA - FICCION
"Despertad Soñadores"
7
00:01:38,879 --> 00:01:41,507
DAGA DE ORO A "LOS MARES
TENEBROSOS" DE RACHEL CARLSON
8
00:01:46,220 --> 00:01:48,347
DAGA DE PLATA - "El Ladrón de Gritos"
de RACHEL CARLSON
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:47,400
NO LIMIAR DA VERDADE
2
00:03:18,425 --> 00:03:20,860
- Olá Thomas.
- Olá Brian.
3
00:03:20,861 --> 00:03:22,700
- Como correu a escola?
- Bem.
4
00:03:39,750 --> 00:03:43,490
Acabou o tempo sua bola voadora,
vamos lá para fora.
5
00:03:43,491 --> 00:03:44,875
Estou quase a acabar.
6
00:03:45,835 --> 00:03:50,900
- Anda lá mãe. Tu prometeste.
- Eu sei. Sou uma péssima mãe.
7
00:03:51,000 --> 00:03:53,370
- Ãs horrÃvel.
- HorrÃvel?
8
00:03:53,835 --> 00:03:56,255
- E detestável.
- Detestável?
9
00:03:58,175 --> 00:04:02,780
Bem, eu vou
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,425 --> 00:03:17,860
- Ola Tomás
- Ola Brian.
2
00:03:17,861 --> 00:03:19,700
- Como te fué en la escuela?
- Bien.
3
00:03:36,750 --> 00:03:40,490
- Terminaste el tiempo de tu pelota voladora,
vamos para afuera.
4
00:03:40,491 --> 00:03:41,875
Estoy casi terminando.
5
00:03:42,835 --> 00:03:47,900
- Andá alla mamá. Tu prometiste.
- Yo se. Soy una pésima madre.
6
00:03:48,000 --> 00:03:50,370
- Es horrible.
- Horrible?
7
00:03:50,835 --> 00:03:53,255
- Y detestable
- Detestable?
8
00:03:55,175 --> 00:03:59,780
- Bien, yo voy a ser horrible y detestable
si no termno
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,056 --> 00:00:47,823
A MEDIA LUZ
2
00:01:10,284 --> 00:01:12,582
"Despertad Soñadores"
"Tocado"
3
00:01:19,660 --> 00:01:21,628
"Premio Oxford Opus
de Literatura"
4
00:01:21,662 --> 00:01:24,062
"Ganadora de la Daga Dorada
de C.W.A. Por Ficción"
5
00:01:24,097 --> 00:01:26,258
"Los Mares Tenebrosos
de Rachel Carlson"
6
00:01:30,637 --> 00:01:33,731
TAPA DURA - FICCION
"Despertad Soñadores"
7
00:01:38,879 --> 00:01:41,507
DAGA DE ORO A "LOS MARES
TENEBROSOS" DE RACHEL CARLSON
8
00:01:46,220 --> 00:01:48,347
DAGA DE PLATA - "El Ladrón de Gritos"
de RACHEL CARLSON
9
Feliratok a következőhöz Half.light
keywords: half, light, 2006, 1, cd, slovak, sk, espise,
original filename: Half Light - 2006 - 1CD - Slovak - sk - 27467547dd96a6ada514e5b4cdadc461.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,699 --> 00:03:19,658
Ahoj, Thomasi.
2
00:03:19,825 --> 00:03:21,118
Ahoj, Briane.
3
00:03:21,285 --> 00:03:25,080
- Jak bylo ve ?kole.
- Dob?e.
4
00:03:40,095 --> 00:03:41,930
Tv?j ?as vypr?el!
5
00:03:42,097 --> 00:03:43,432
Je ?as na proch?zku.
6
00:03:43,599 --> 00:03:45,642
Pr?v? jsem skon?ila..
7
00:03:45,809 --> 00:03:47,477
Tak poj?.
8
00:03:47,644 --> 00:03:49,313
- Sl?bila jsi to.
- J? v?m.
9
00:03:49,479 --> 00:03:51,857
- Jsem stra?n? matka.
- Hrozn?.
10
00:03:52,024 --> 00:03:53,984
Hrozn??
11
00:03:54,151 --> 00:03:55,152
D?sn?.
12
00:03:55,3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:09,509 --> 00:00:38,705
traducerea si adaptarea :
SUDTEAMROM?NIA
2
00:00:23,310 --> 00:00:29,398
adaptare versiune 1 cd :
BLUEMIND
3
00:00:43,126 --> 00:00:47,964
LUMINA CREPUSCULAR?
4
00:03:18,824 --> 00:03:21,243
- Bun? Thomas!
- Bun? Brian!
5
00:03:21,284 --> 00:03:23,578
- Cum a fost la ?coal? ast?zi?
- Bine!
6
00:03:23,620 --> 00:03:24,454
Bine!
7
00:03:40,220 --> 00:03:44,307
?i-a venit timpul nenorocitule!
S? mergem afar?!
8
00:03:44,349 --> 00:03:48,520
- Sunt aproape gata!
- Haide mami, ai promis!
9
00:03:48,562 --> 00:03:52,691
- ?tiu, nu sunt o mam? bun?!
- E?ti oribil?!
10
00:03:52,732 --> 00:03:54,276
Oribil??!
11
Feliratok a következőhöz Half.light
keywords: half, light, 2006, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Half Light - 2006 - 1CD - Dutch - nl - e5c3f19cfe25df7f7b17c5b90c566857.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,181 --> 00:03:08,037
- Hee Thomas.
- Hoi Brian.
2
00:03:08,037 --> 00:03:10,142
- Hoe ging het op school?
- Goed.
3
00:03:26,567 --> 00:03:31,527
- Je tijd is om slijmbal, kom mee naar buiten.
- Oh.. ik ben bijna klaar.
4
00:03:31,527 --> 00:03:37,224
- Kom op mam, je hebt het beloofd
- Ik weet het en ik ben een slechte moeder..
5
00:03:37,288 --> 00:03:39,625
- Je bent afschuwelijk
- Afschuwelijk?
6
00:03:39,625 --> 00:03:43,785
- Je bent vreselijk
- Vreselijk? Ah!
7
00:03:43,785 --> 00:03:48,426
Nou ik ga afschuwelijk en vreselijk zijn,
als ik dit hoofdstuk niet ga afmaken
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,647 --> 00:02:31,115
Ik krijg je wel.
2
00:02:32,647 --> 00:02:36,117
Het is uit, slijmbal.
3
00:02:36,247 --> 00:02:38,203
Handen omhoog.
4
00:03:07,327 --> 00:03:09,443
Hoi, Thomas.
- Hoi, Brian.
5
00:03:09,567 --> 00:03:12,081
Hoe was 't op school?
- Oké.
6
00:03:27,607 --> 00:03:33,204
Je tijd is om, slijmbal. Naar buiten.
- Ik ben bijna klaar.
7
00:03:33,327 --> 00:03:38,321
Je had 't beloofd, mam.
- Ik ben een slechte moeder.
8
00:03:38,447 --> 00:03:42,235
Je bent vreselijk. Afgrijselijk.
9
00:03:45,207 --> 00:03:50,122
Ik word vreselijk én afgrijselijk
als
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,300 --> 00:00:48,900
POOLVALGUS
2
00:01:47,900 --> 00:01:51,300
Rachelile ei ole arvutit vaja.
3
00:02:39,000 --> 00:02:41,400
Aeg on tegutseda!
4
00:02:43,100 --> 00:02:47,000
Professor Gengrin,
ma saan su kätte!
5
00:03:08,100 --> 00:03:11,400
Kallis Brian!
Kahjuks on teie romaan tagasi Iükatud.
6
00:03:11,435 --> 00:03:14,700
Kõigil tõsta käed üles! Kohe!
7
00:03:19,100 --> 00:03:21,850
Tere, Thomas.
- Tere, Brian.
8
00:03:21,885 --> 00:03:24,600
Kuidas koolis läheb?
- Hästi.
9
00:03:40,400 --> 00:03:43,765
Käed üles, kaabakad!
Välja majast!
10
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,212 --> 00:03:21,147
Hee Thomas.
- Hoi Brian.
2
00:03:21,147 --> 00:03:23,342
Hoe ging het op school?
- Goed.
3
00:03:40,466 --> 00:03:45,638
Je tijd is om slijmbal, kom mee naar buiten.
- Oh.. ik ben bijna klaar.
4
00:03:45,638 --> 00:03:51,577
Kom op mam, je hebt het beloofd
- Ik weet het en ik ben een slechte moeder..
5
00:03:51,644 --> 00:03:54,080
Je bent afschuwelijk
- Afschuwelijk?
6
00:03:54,080 --> 00:03:58,018
Je bent vreselijk.
- Vreselijk?
7
00:03:58,418 --> 00:04:03,256
Nou ik ga afschuwelijk en vreselijk zijn,
als ik dit hoofdstuk niet ga afmaken.
8
00:04:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,400 --> 00:03:17,800
- Ola Tomás
- Ola Brian.
2
00:03:17,800 --> 00:03:19,700
- Como te fué en la escuela?
- Bien.
3
00:03:36,700 --> 00:03:40,400
Terminaste el tiempo de tu pelota voladora,
vamos para afuera.
4
00:03:40,400 --> 00:03:41,800
Estoy casi terminando.
5
00:03:42,800 --> 00:03:47,900
- Andá alla mamá. Tu prometiste.
- Yo se. Soy una pésima madre.
6
00:03:48,000 --> 00:03:50,300
- Es horrible.
- Horrible?
7
00:03:50,800 --> 00:03:53,200
- Y detestable
- Detestable?
8
00:03:55,100 --> 00:03:59,700
- Bien, yo voy a ser horrible y detestable
si no termno es
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,490 --> 00:03:20,900
Zdravo, Thomas.
-Zdravo, Brian.
2
00:03:20,900 --> 00:03:23,240
Kako je bilo v šoli?
-Dobro.
3
00:03:39,800 --> 00:03:43,550
Roke gor, leteèa žoga.
Gremo ven!
4
00:03:43,550 --> 00:03:45,890
Skoraj sem konèala.
5
00:03:45,890 --> 00:03:51,060
Pridi no, mami. Obljubila si.
-Vem. Strašna mama sem.
6
00:03:51,060 --> 00:03:53,900
Grozna mama si.
-Grozna?
7
00:03:53,900 --> 00:03:56,820
In strašna.
-Strašna?
8
00:03:58,230 --> 00:04:03,280
Strašna in grozna bom,
èe ne konèam tega poglavja.
9
00:04:03,280 --> 00:04:07,490
Zato, potrebujem
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,900 --> 00:03:08,300
- Olá Thomas.
- Olá Brian.
2
00:03:08,300 --> 00:03:10,200
- Como correu a escola?
- Bem.
3
00:03:26,400 --> 00:03:30,100
Acabou o tempo sua bola voadora,
vamos lá para fora.
4
00:03:29,900 --> 00:03:31,300
Estou quase a acabar.
5
00:03:32,200 --> 00:03:37,300
- Anda lá mãe. Tu prometeste.
- Eu sei. Sou uma péssima mãe.
6
00:03:37,200 --> 00:03:39,500
- Ãs horrÃvel.
- HorrÃvel?
7
00:03:39,900 --> 00:03:42,300
- E detestável.
- Detestável?
8
00:03:44,000 --> 00:03:48,600
Bem, eu vou ser horrÃvel e detestável
se não acabar este capitulo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,800 --> 00:03:21,200
- ???? ???, ?????.
- ???? ???, ???????.
2
00:03:21,200 --> 00:03:23,100
- ??? ???? ?? ???????;
- ????!
3
00:03:40,100 --> 00:03:43,900
???? ?? ????? ???????
???? ???.
4
00:03:43,900 --> 00:03:45,200
?????? ????????.
5
00:03:46,200 --> 00:03:51,300
- ??? ????, ??? ?? ???????????.
- ?? ????, ????? ????? ????.
6
00:03:51,400 --> 00:03:53,700
- ???????!
- ???????;
7
00:03:54,200 --> 00:03:56,600
- ??? ?????!
- ?????;
8
00:03:58,500 --> 00:04:03,100
?? ???? ??????? ??? ????? ?? ???
???????? ???? ?? ????????.
9
00:04:03,600 --> 00:04:06,100
????? ???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,637 --> 00:00:35,640
(Orchestral music playing)
2
00:02:38,554 --> 00:02:41,723
TOY: Time for action!
3
00:02:42,724 --> 00:02:46,979
Gangrene, you slimeball!
4
00:02:47,020 --> 00:02:50,440
Hands up!
5
00:03:10,252 --> 00:03:14,422
TOY: Gangrene, you slimeball!
6
00:03:18,593 --> 00:03:21,179
- Hey, Thomas.
- Hi, Brian.
7
00:03:21,221 --> 00:03:23,807
- How was school, eh?
- Fine.
8
00:03:23,848 --> 00:03:26,142
(Softly) good.
9
00:03:39,989 --> 00:03:41,908
Time's up, you slimeball.
10
00:03:41,950 --> 00:03:45,203
- Let's go outside.
- I'm almost done.
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
TRADUCIDA Y SINCRONIZADOS POR
A
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
TRADUCIDA Y SINCRONIZADOS POR
AL
3
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
TRADUCIDA Y SINCRONIZADOS POR
ALE
4
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
TRADUCIDA Y SINCRONIZADOS POR
ALEA
5
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
TRADUCIDA Y SINCRONIZADOS POR
ALEAC
6
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
TRADUCIDA Y SINCRONIZADOS POR
ALEACI
7
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
TRADUCIDA Y SINCRONIZADOS POR
ALEACIA
1
00:00:43,056 --> 00:00:48,823
A MEDIA LUZ
2
00:02:17,284 --> 00:02:19,582
""Despertad Soñadores""
""Tocado""
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{107}O ºtii pe Mary, soþia lui Murray?
{112}{205}Ãine o aniversare de naºtere în sat maine.
{206}{299}ªtii mã gândeam, cã poate ai vrea sã mergi.
{391}{435}Mi-ar face plãcere sã merg.
{464}{607}- Atunci, sã zicem pe la ora douã?|- Douã!
{805}{877}Hei, Rachel!
{1045}{1092}Ne vedem mâine
{1474}{1522}La douã, bine?
{2537}{2721}Ea se lasã &Atild