Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hail Columbia is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Hail Columbia sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,333 --> 00:00:28,043
Al 't personeel dat niet direct is betrokken
bij de konvooioperatie...
2
00:00:28,893 --> 00:00:31,123
moet achter de afrastering blijven.
3
00:00:32,253 --> 00:00:35,529
Al 't personeel dat niet is betrokken
bij de konvooioperatie...
4
00:00:35,613 --> 00:00:38,446
achteruit, en blijf achter de afrastering.
5
00:01:10,173 --> 00:01:11,811
't is een prachtige show.
6
00:01:11,893 --> 00:01:14,930
Men zou duizenden dollars betalen
om dit te zien.
7
00:01:15,013 --> 00:01:18,050
Alleen al om 'm helemaal af
naar buiten te zien rollen.
8
00:01:18,373 --> 00
Feliratok a következőhöz Hail Columbia
keywords: hail, columbia!, 1982, 1, cd, english, en, columbia, 5, fps,
original filename: Hail Columbia! - 1982 - 1CD - English - en - 35a6fe0b86fd05b08141e4b1b316866f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,147 --> 00:00:40,857
All personnel not directly involved
with the convoy operation...
2
00:00:41,707 --> 00:00:43,937
...please stand behind the barriers.
3
00:00:45,067 --> 00:00:48,343
All personnel not directly involved
with the convoy operation...
4
00:00:48,427 --> 00:00:51,260
...please stand clear,
and stay behind the barriers.
5
00:01:22,987 --> 00:01:24,625
It's a beautiful show.
6
00:01:24,707 --> 00:01:27,744
People would give thousands of dollars
to see what we've seen.
7
00:01:27,827 --> 00:01:30,864
Just to see it roll out all completely done.
8
00:01:31,187 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{336}{527}{y:b}à à à à à à à à à à à à à Ã|{y:i}..::Ãðåâîä è ñóáòèòðè: crazygogo::..
{583}{700}Ãîëÿ âñè÷êè ñëóæèòåëè, êîéòî ÃÃ¥ ñà |ñâúðçà Ãè ïðÿêî ñ åñêîðòà ...
{721}{777}...äà çà ñòà Ãà ò çà ä îãðà æäåÃèÿòà .
{805}{888}Ãîëÿ âñè÷êè ñëóæèòåëè, êîéòî ÃÃ¥ ñà |ñâúðçà Ãè ïðÿêî ñ åñêîðòà ...
{890}{960}...äà çà ñòà Ãà ò çà ä îãðà æäåÃèÿòà .
{1753}{1799}ÃåâåðîÿòÃî Ã¥.
{1801}{1873}Ãîðà òà áèõà äà ëè õèëÿäè äîëà ðè çà äà |âèäÿò òîâà , êÃ
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{64}{164}Persronalul care nu este implicat direct|în aceastã operaþiune convoi
{203}{284}este rugat sã stea în spatele barierelor.
{285}{378}Persronalul care nu este implicat|în aceastã operaþiune convoi
{379}{471}... este rugat sã facã loc|ºi sã stea în spatele barierelor.
{1235}{1281}Este un spectacol minunat.
{1282}{1358}Oamenii ar da mii de dolari|ca sã vadã ce am vãzut noi.
{1359}{1437}Doar s-o vadã afarã pregãtitã complet.
{1438}{1515}Prima datã când am vãzut-o|în afara schelelor.
{1516}{1616}Este o mare diferenþã.|Arãta ca o pasãre nou-nãscutã.
{1630}{1730}- Este frumoasã acum.|- Vreau sã o vãd zburân
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{64}{164}Persronalul care nu este implicat direct|în aceastã operaþiune convoi
{203}{284}este rugat sã stea în spatele barierelor.
{285}{378}Persronalul care nu este implicat|în aceastã operaþiune convoi
{379}{471}... este rugat sã facã loc|ºi sã stea în spatele barierelor.
{1235}{1281}Este un spectacol minunat.
{1282}{1358}Oamenii ar da mii de dolari|ca sã vadã ce am vãzut noi.
{1359}{1437}Doar s-o vadã afarã pregãtitã complet.
{1438}{1515}Prima datã când am vãzut-o|în afara schelelor.
{1516}{1616}Este o mare diferenþã.|Arãta ca o pasãre nou-nãscutã.
{1630}{1730}- Este frumoasã acum.|- Vreau sã o vãd zburân
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,333 --> 00:00:28,043
Al 't personeel dat niet direct is betrokken
bij de konvooioperatie...
2
00:00:28,893 --> 00:00:31,123
moet achter de afrastering blijven.
3
00:00:32,253 --> 00:00:35,529
Al 't personeel dat niet is betrokken
bij de konvooioperatie...
4
00:00:35,613 --> 00:00:38,446
achteruit, en blijf achter de afrastering.
5
00:01:10,173 --> 00:01:11,811
't is een prachtige show.
6
00:01:11,893 --> 00:01:14,930
Men zou duizenden dollars betalen
om dit te zien.
7
00:01:15,013 --> 00:01:18,050
Alleen al om 'm helemaal af
naar buiten te zien rollen.
8
00:01:18,373 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,333 --> 00:00:28,043
Al 't personeel dat niet direct is betrokken
bij de konvooioperatie...
2
00:00:28,893 --> 00:00:31,123
moet achter de afrastering blijven.
3
00:00:32,253 --> 00:00:35,529
Al 't personeel dat niet is betrokken
bij de konvooioperatie...
4
00:00:35,613 --> 00:00:38,446
achteruit, en blijf achter de afrastering.
5
00:01:10,173 --> 00:01:11,811
't is een prachtige show.
6
00:01:11,893 --> 00:01:14,930
Men zou duizenden dollars betalen
om dit te zien.
7
00:01:15,013 --> 00:01:18,050
Alleen al om 'm helemaal af
naar buiten te zien rollen.
8
00:01:18,373 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{64}{164}Persronalul care nu este implicat direct|?n aceast? opera?iune convoi
{203}{288}este rugat s? stea ?n spatele barierelor.
{285}{375}Persronalul care nu este implicat|?n aceast? opera?iune convoi
{371}{471}...este rugat s? fac? loc,|?i s? stea ?n spatele barierelor.
{1235}{1285}Este un spectacol minunat.
{1282}{1358}Oamenii ar da mii de dolari|ca s? vad? ce am v?zut noi.
{1355}{1441}Doar s-o vad? afar? preg?tit? complet.
{1438}{1519}Prima dat? c?nd am v?zut-o|?n afara schelelor.
{1516}{1616}Este o mare diferen??.|Ar?ta ca o pas?re nou-n?scut?.
{1630}{1730}- Este frumoas? acum.|- Vreau s? o v?d zbur?nd.
{3027}{3127}La Centrul Spa?ial Kennedy |?n Florida, Columbia
{3138}{323
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,920 --> 00:00:23,286
The moon is so pretty.
2
00:00:23,890 --> 00:00:26,381
Sing, whenever the moon is so pretty,
3
00:00:26,526 --> 00:00:27,515
make a wish.
4
00:00:27,727 --> 00:00:28,853
Then your wish will come true.
5
00:00:28,995 --> 00:00:30,895
- Really?
- Yeah!
6
00:00:31,431 --> 00:00:33,422
Moon,
7
00:00:33,566 --> 00:00:35,295
I wish to be an Official.
8
00:00:35,435 --> 00:00:38,370
I want to be a decent one, to arrest
criminals and corrupted officials.
9
00:00:49,416 --> 00:00:52,681
"Fair and Justice"
10
00:01:26,586 --> 00:01:28,781
Who comes early
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,171 --> 00:01:15,039
13 FANTASMAS
2
00:02:39,325 --> 00:02:40,758
¿Está mal esta noche?
3
00:02:40,827 --> 00:02:44,126
¿Mal? Esa es una manera de describirlo.
4
00:02:45,331 --> 00:02:48,323
Demente parece un poco mas apropiado.
5
00:02:48,668 --> 00:02:51,262
Es como si sintiera su aliento en mi cuello.
6
00:02:51,838 --> 00:02:56,172
Mi opinión profesional es
que debemos irnos de aquÃ. Ahora.
7
00:02:56,776 --> 00:02:58,038
Tome nota.
8
00:02:59,412 --> 00:03:02,279
Limpien todo,
luego localicen a nuestros huéspedes.
9
00:03:09,956 --> 00:03:11,947
Es solo para
Feliratok a következőhöz Hail Columbia
keywords: je, vous, salue, marie, 1985, 1, cd, english, en, hail, mary,
original filename: Je vous salue, Marie - 1985 - 1CD - English - en - 4f6a97c2415bb8ee2461f1abed18d20d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,327 --> 00:00:31,161
THE BOOK OF MARY
2
00:00:54,247 --> 00:00:55,919
What do you think?
3
00:00:57,167 --> 00:00:59,556
You'll escape routine if you're alone?
4
00:01:01,047 --> 00:01:02,958
No, that's not it.
5
00:01:04,327 --> 00:01:07,080
But I just can't stand this deal,
6
00:01:08,127 --> 00:01:11,915
putting up with anything as
long as we stay together.
7
00:01:12,447 --> 00:01:13,926
You always come back to that.
8
00:01:14,927 --> 00:01:16,326
Admit it you are so
9
00:01:16,647 --> 00:01:19,081
afraid of being abandoned,
10
00:01:19,727 --> 00:01:21,44
Feliratok a következőhöz Hail Columbia
keywords: alf, 02x1, napisy, ns, s02e1, hail, to, the, chief, saints, s02e11,
original filename: ALF_02x11_(NAPiSY-72011).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 175.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{222}{310}Interesuj?ca koncepcja.|O??wek.
{314}{367}Sk?d on si? bierze?
{371}{462}S?ysza?em wiele teorii.
{466}{526}A najkr?tsza?
{530}{591}Ze sklepu papierniczego.
{595}{671}Dzi?kuj?.
{765}{884}Hej, to jest karta do g?osowania.
{896}{996}Na ciebie nie oddam swojego g?osu.
{1000}{1112}Alf nie mo?esz g?osowa?.|Nie jeste? obywatelem.
{1116}{1189}Z?o?? podanie o zielon? kart?.
{1193}{1266}Ona umo?liwia zdobycie pracy.
{1270}{1348}Rezygnuj?!
{2635}{2772}ALF sezon 2, odcinek 11|'Hail to the Chief'
{3029}{3091}Zgadnijcie co dzi? wieczorem b?dziemy robi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,920 --> 00:00:23,286
La Luna es muy hermosa.
2
00:00:23,890 --> 00:00:26,381
Sing, cuando la Luna sea tan hermosa,
3
00:00:26,526 --> 00:00:27,515
pide un deseo.
4
00:00:27,727 --> 00:00:28,853
Entonces se cumplirá.
5
00:00:28,995 --> 00:00:30,895
- ¿De verdad?
- ¡Si!
6
00:00:31,431 --> 00:00:33,422
Luna,
7
00:00:33,566 --> 00:00:35,295
Deseo ser un oficial.
8
00:00:35,435 --> 00:00:38,370
Deseo ser decente, arrestar
criminales y oficiales corruptos.
9
00:00:49,416 --> 00:00:52,681
"Imparcialidad y Justicia"
10
00:01:26,586 --> 00:01:28,781
¿Quien viene tan tem
Feliratok a következőhöz Hail Columbia
keywords: hail, the, conquering, hero, 1944, 1, cd, english, en, mediamaniacs,
original filename: Hail the Conquering Hero - 1944 - 1CD - English - en - 853d706d67d9149137b46d6c43ed22be.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,880 --> 00:01:17,837
Two boilermakers.
2
00:01:20,482 --> 00:01:22,758
(Music finishes, applause)
3
00:01:22,843 --> 00:01:25,642
(?? Romantic introduction)
4
00:01:30,045 --> 00:01:35,884
(Woman) ?? Far away
though I may roam, dear... ??
5
00:01:35,968 --> 00:01:38,278
- Fill her up?
- Yeah.
6
00:01:42,170 --> 00:01:45,447
Why don't you grab a skirt
and have yourself a time?
7
00:01:45,531 --> 00:01:48,491
Why don't you...? Your beer's running over.
8
00:01:50,653 --> 00:01:58,496
?? Home to the arms I hold dear
9
00:01:59,537 --> 00:02:02,769
?? Home to the arms
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,884 --> 00:00:54,596
DEL OTRO LADO DE LA MUERTE
2
00:02:03,248 --> 00:02:05,209
Qué gran dÃa para morir.
3
00:02:07,085 --> 00:02:08,295
¿Qué ocurre?
4
00:02:08,378 --> 00:02:10,881
¡Una sobredosis!
Ve a buscar ayuda.
5
00:02:10,964 --> 00:02:13,759
¡Estos drogadictos
no dejan tiempo para nadie más!
6
00:02:15,677 --> 00:02:17,888
- ¿Qué tenemos?
- Algún tipo de hemorragia.
7
00:02:17,971 --> 00:02:21,683
- ¿Presión sanguÃnea?
- ¡90 sobre 60 y bajando!
8
00:02:21,767 --> 00:02:24,061
- ¿Hay hemorragia vaginal?
- ¿Qué dice?
9
00:02:24,144 --> 00:02:27,
Feliratok a következőhöz Hail Columbia
keywords: je, vous, salue, marie, 1985, eng, 1, cd, hail, mary, jean, luc, godard, ru, orig, english,
original filename: je.vous.salue.marie.(1985).eng.1cd.(3292808).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,800 --> 00:00:11,669
HAIL MARY
2
00:01:06,120 --> 00:01:08,031
Out of my mouth is shit.
3
00:01:08,200 --> 00:01:09,315
Stop talking.
4
00:01:09,480 --> 00:01:10,993
Then you stop eating.
5
00:01:14,760 --> 00:01:16,432
AT THAT TIME
6
00:01:16,600 --> 00:01:18,909
With you, silence can be unbearable.
7
00:01:28,720 --> 00:01:30,551
We can get married, if you like.
8
00:01:35,000 --> 00:01:36,069
I'm not afraid.
9
00:01:47,080 --> 00:01:48,513
Maybe that could help us.
10
00:02:01,400 --> 00:02:02,719
I wonder...
11
00:02:07,280 --> 00:02:08,110
What?
12
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 175.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{222}{310}Interesuj?ca koncepcja.|O??wek.
{314}{367}Sk?d on si? bierze?
{371}{462}S?ysza?em wiele teorii.
{466}{526}A najkr?tsza?
{530}{591}Ze sklepu papierniczego.
{595}{671}Dzi?kuj?.
{765}{884}Hej, to jest karta do g?osowania.
{896}{996}Na ciebie nie oddam swojego g?osu.
{1000}{1112}Alf nie mo?esz g?osowa?.|Nie jeste? obywatelem.
{1116}{1189}Z?o?? podanie o zielon? kart?.
{1193}{1266}Ona umo?liwia zdobycie pracy.
{1270}{1348}Rezygnuj?!
{2635}{2772}ALF sezon 2, odcinek 11|'Hail to the Chief'
{3029}{3091}Zgadnijcie co dzi? wieczorem b?dziemy robi
Feliratok a következőhöz Hail Columbia
keywords: alf, 02x1, napisy, ns, s02e1, hail, to, the, chief, saints, s02e11,
original filename: ALF_02x11_(NAPiSY-72011).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 175.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{222}{310}Interesuj?ca koncepcja.|O??wek.
{314}{367}Sk?d on si? bierze?
{371}{462}S?ysza?em wiele teorii.
{466}{526}A najkr?tsza?
{530}{591}Ze sklepu papierniczego.
{595}{671}Dzi?kuj?.
{765}{884}Hej, to jest karta do g?osowania.
{896}{996}Na ciebie nie oddam swojego g?osu.
{1000}{1112}Alf nie mo?esz g?osowa?.|Nie jeste? obywatelem.
{1116}{1189}Z?o?? podanie o zielon? kart?.
{1193}{1266}Ona umo?liwia zdobycie pracy.
{1270}{1348}Rezygnuj?!
{2635}{2772}ALF sezon 2, odcinek 11|'Hail to the Chief'
{3029}{3091}Zgadnijcie co dzi? wieczorem b?dziemy robi
Feliratok a következőhöz Hail Columbia
keywords: hail, columbia!, 1982, 1, cd, greek, gr, columbia, 5, fps,
original filename: Hail Columbia! - 1982 - 1CD - Greek - gr - 8106a4022e0c4c07715e43001993e2a7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,147 --> 00:00:40,857
?? ????? ??? ??? ????????? ?????
???? ?????????...
2
00:00:41,707 --> 00:00:44,505
????????????? ?? ???????
???? ??' ?? ????????????.
3
00:00:45,067 --> 00:00:48,343
?? ????? ??? ??? ????????? ?????
???? ?????????...
4
00:00:48,427 --> 00:00:51,260
????????????? ?? ???????
???? ??' ?? ????????????.
5
00:01:22,987 --> 00:01:24,625
???? ????? ?? ?? ???????.
6
00:01:24,707 --> 00:01:27,744
????? ?? ?????? ???????? ???????
??? ?? ???? ?,?? ????????.
7
00:01:27,827 --> 00:01:31,103
???? ??? ?? ?? ????? ?? ?? ???????
?????? ???????????????!
8
00:01:31,187 -
Feliratok a következőhöz Hail Columbia
keywords: hail, the, conquering, hero, 1944, 1, cd, spanish, es, subtitles,
original filename: Hail the Conquering Hero - 1944 - 1CD - Spanish - es - 8f9a28058f755f89fe68dcef3bb1e6f1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,882 --> 00:01:43,577
Dos whiskies con cerveza.
2
00:01:56,863 --> 00:02:03,029
<i>Aunque me vaya muy lejos, querida</i>
3
00:02:03,103 --> 00:02:05,196
-?M?s cerveza?
-S?.
4
00:02:09,676 --> 00:02:12,770
?Por qu? no saca a bailar a una chica
y se divierte un poco?
5
00:02:12,846 --> 00:02:15,337
?Por qu? no... Se derrama la cerveza.
6
00:02:18,618 --> 00:02:25,387
<i>Quiero regresar a casa</i>
7
00:02:27,360 --> 00:02:30,818
<i>A los brazos</i>
8
00:02:30,897 --> 00:02:35,527
<i>de mi madre</i>
9
00:02:36,036 --> 00:02:42,942
<i>A salvo de los peligros de este mundo</i>
Feliratok a következőhöz Hail Columbia
keywords: hail, the, judge, jiu, pin, zhi, ma, guan:, bai, mian, bao, qing, tian, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 155233_Hail%2Bthe%2BJudge%2B%2528Jiu%2Bpin%2Bzhi%2Bma%2Bguan%253A%2BBai%2Bmian%2BBao%2BQing%2BTian%2529.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PKH??8h[?6n,Quan Xam Loc Coc - Version 2 - locbatuoc.srt?X?k$U???a??&?M????s??EO?x?!3??d?f??? a?$?&?D<,?,?x?E??????)?~?{??z???S????W=?????]????????u<&x^???C<?}<?C??[?u??6c????x5?^}????&~??8?C???7????????;??qLGz
Y?3}?C????????v?+?>I+>A?#??3?-
??????m??_???? ????
?f??~wt??F?????N0??y??:wt?[?O? [???N??W??V??N??H???C??8??m?j??(???Q? ??????V?>Y????N??"?T??#????c?L?W?????O???pU)???s???R&~?l?w"??g??G?D??vz??c?x%???1???k??
<?????3r]?#???u/b?????)S??Z?2??`fW???-R?o???[??a???aj??!????0??T?T?k???~?j???'p?8???2??d??< [???E?J?F?`??r?X?L?.??9k??k?-?g??/???8?{N?.x?Hi,R?fa?C?????
??g?$??~???;;?r?????#e??X2?{,??`????c??;?
------------
Sponsored links:
------------