Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hackers 2 English is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Hackers 2 English sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,700 --> 00:00:22,700
^ xSilver ^
2
00:01:02,200 --> 00:01:04,600
- Upstairs!
- What's going on?
3
00:01:04,900 --> 00:01:05,900
Who are you?
4
00:01:07,800 --> 00:01:09,900
Dade! Dade!
5
00:01:10,900 --> 00:01:12,000
Knock it down.
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,200
The defendant, Dade Murphy,
7
00:01:16,600 --> 00:01:20,100
who calls himself 'Zero Cool',
8
00:01:20,400 --> 00:01:25,100
has repeatedly committed criminal acts
of a malicious nature.
9
00:01:25,400 --> 00:01:29,700
This defendant possesses
a superior intelligence,
10
00:01:30,000 --> 00:01:34,300
which
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1330}{1392}- Upstairs!|- What's going on?
{1395}{1420}Who are you?
{1466}{1519}Dade! Dade!
{1542}{1568}Knock it down.
{1615}{1671}The defendant, Dade Murphy,
{1679}{1766}who calls himself 'Zero Cool',
{1769}{1886}has repeatedly committed criminal acts|of a malicious nature.
{1889}{1995}This defendant possesses|a superior intelligence,
{1998}{2105}which he uses to a destructive|and antisocial end.
{2140}{2334}His computer virus crashed 1 507 systems,|including Wall Street trading systems,
{2337}{2459}single-handedly causing a seven-point|drop in the New York stock market.
{2476}{2590}Dade Murphy, l hereby fine|your family ,000.
{2613}{
Feliratok a következőhöz Hackers 2 English
keywords: hackers, 1995, internal, finale, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 5277-Hackers.1995.iNTERNAL.AC3.DVDRip.XviD-FiNaLe.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,979 --> 00:01:04,565
- Upstairs!
- What's going on?
2
00:01:05,274 --> 00:01:05,732
Who are you?
3
00:01:07,651 --> 00:01:09,862
Dade! Dade!
4
00:01:10,821 --> 00:01:11,905
Knock it down.
5
00:01:13,866 --> 00:01:16,201
The defendant, Dade Murphy,
6
00:01:16,535 --> 00:01:20,163
who calls himself 'Zero Cool',
7
00:01:20,289 --> 00:01:25,169
has repeatedly committed criminal acts
of a malicious nature.
8
00:01:25,294 --> 00:01:29,715
This defendant possesses
a superior intelligence,
9
00:01:29,840 --> 00:01:34,303
which he uses to a destructive
and antisocial end.
1
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Hackers 2 English
keywords: hackers, 1995, internal, finale, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: Hackers.1995.iNTERNAL.AC3.DVDRip.XviD-FiNaLe.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,979 --> 00:01:04,565
- Upstairs!
- What's going on?
2
00:01:05,274 --> 00:01:05,732
Who are you?
3
00:01:07,651 --> 00:01:09,862
Dade! Dade!
4
00:01:10,821 --> 00:01:11,905
Knock it down.
5
00:01:13,866 --> 00:01:16,201
The defendant, Dade Murphy,
6
00:01:16,535 --> 00:01:20,163
who calls himself 'Zero Cool',
7
00:01:20,289 --> 00:01:25,169
has repeatedly committed criminal acts
of a malicious nature.
8
00:01:25,294 --> 00:01:29,715
This defendant possesses
a superior intelligence,
9
00:01:29,840 --> 00:01:34,303
which he uses to a destructive
and antisocial end.
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:29,300
This is Accounting, sir. You inquired
about Agent Richard Gill?
2
00:00:29,700 --> 00:00:30,500
Yes.
3
00:00:30,700 --> 00:00:34,400
- Our records indicate he's deceased.
- I'm what?
4
00:00:34,600 --> 00:00:35,900
- Dead.
- Dead?
5
00:00:36,100 --> 00:00:39,200
Yeah. Like rigor mortis, habeas corpus.
6
00:00:39,400 --> 00:00:42,500
- Very impressive.
- Superhero-like, even.
7
00:00:43,700 --> 00:00:44,800
Yeah, whatever.
8
00:00:45,900 --> 00:00:47,100
What's the score?
9
00:00:50,300 --> 00:00:51,300
Tie.
10
00:00:53,400 --> 00:00:55,900
Co
Feliratok a következőhöz Hackers 2 English
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 1, cd, english, dvdscr, tfe,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 1CD - English - en - 332f2f7160f87fef091e11bb5b935c6b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,690 --> 00:00:41,506
I was sheriff of this county when I was
twenty-five years old.
2
00:00:42,758 --> 00:00:44,104
Hard to believe.
3
00:00:45,011 --> 00:00:47,803
Grandfather was a lawman.
Father too.
4
00:00:49,432 --> 00:00:53,461
Me and him was sheriff at the same time,
him up in Plano and me out here.
5
00:00:54,727 --> 00:00:56,034
I think he was pretty proud of that.
6
00:00:57,651 --> 00:00:58,442
I know I was.
7
00:01:00,352 --> 00:01:03,052
Some of the old-time sheriffs
never even wore a gun.
8
00:01:03,982 --> 00:01:06,008
A lot of folks find that
hard to beli
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,833 --> 00:00:36,301
One early morning
2
00:00:37,170 --> 00:00:40,139
Lifting the dark misty veil
of the night
3
00:00:40,840 --> 00:00:46,472
From its pillow of its mountain peak
the Sun rose and saw...
4
00:00:48,181 --> 00:00:53,483
The valley is filled with the
season of love
5
00:00:53,686 --> 00:00:55,984
And the branches of memories
have sprouted...
6
00:00:56,856 --> 00:00:58,153
innumerable blossoms of moments past
7
00:00:59,192 --> 00:01:01,752
Unspoken, uneard yearnings
8
00:01:01,928 --> 00:01:04,988
Half asleep, half awake
9
00:01:05,465 --> 00:01:07,490
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2047}{2073}That was good.
{2141}{2178}Top dog, big dog, bad dog.
{2240}{2276}Who's the best dog?
{2282}{2321}That's my dog.
{2343}{2391}Who's the best dog?
{2401}{2441}That's my dog.
{2456}{2507}It's a big, bad dog.
{2872}{2914}Number one dog. Dog at the top.
{2942}{2994}Slow down, Fido. We need to talk.
{3001}{3033}-Yeah?|-Vince.
{3038}{3122}You see the Vitagirl numbers?|You hit that demographic dead on.
{3129}{3161}Yeah, looking good.
{3166}{3206}-Talk about what?|-Us.
{3211}{3270}We 're 24 hours away|from fast-food fame...
{3275}{3343}...or oblivion.|Will you sign off on that copy?
{3348}{3372}No.
{3377}{3417}No? What do you mean,
Feliratok a következőhöz Hackers 2 English
keywords: kakushi, toride, no, san, akunin, 1958, 1, cd, english, en, the, hidden, fortress, ch, gx,
original filename: Kakushi toride no san akunin - 1958 - 1CD - English - en - be43da84460e88266774b9bea2283dd0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,248 --> 00:00:27,284
TOHO COMPANY, LTD. Presents
2
00:00:29,061 --> 00:00:38,402
(The three villains of)
THE HIDDEN FORTRESS
3
00:00:38,570 --> 00:00:40,800
Executive Producers SANEZUMI
FUJIMOTO & AKIRA KUROSAWA
4
00:00:56,354 --> 00:00:58,185
Starring
5
00:00:58,323 --> 00:01:01,656
TOSHIRO MIFUNE
6
00:01:41,133 --> 00:01:45,194
Directed by AKIRA KUROSAWA
7
00:01:52,944 --> 00:01:54,275
Stay away from me!
8
00:01:55,080 --> 00:01:56,411
You stink of dead bodies.
9
00:01:57,149 --> 00:01:59,913
Give it up.
We both smell of corpses.
10
00:02:00,485 --> 00:02:01,975
Feliratok a következőhöz Hackers 2 English
keywords: the, sarah, connor, chronicles, 2007, 1, cd, english, en, sara, 10, preair, crx,
original filename: The Sarah Connor Chronicles - 2007 - 1CD - English - en - a2c409a63c031751c31cd91a62120714.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,446 --> 00:00:25,457
<i>There are those who believe that a child
in her womb shares his mother's dreams.</i>
2
00:00:26,647 --> 00:00:27,715
<i>Her love for him.</i>
3
00:00:27,974 --> 00:00:29,682
<i>Her hopes for his future.</i>
4
00:00:30,435 --> 00:00:33,496
<i>Is it told to him in pictures
while he sleeps inside her?</i>
5
00:00:34,086 --> 00:00:36,393
<i>Is that why he reaches for her
in that first moment</i>
6
00:00:36,513 --> 00:00:37,806
<i>and cries for her touch?</i>
7
00:00:38,895 --> 00:00:42,584
<i>But what if you'd known since he was
inside you what his life held
Feliratok a következőhöz Hackers 2 English
keywords: indiana, jones, and, the, temple, of, doom, 1984, 1, cd, english, en, ws,
original filename: Indiana Jones and the Temple of Doom - 1984 - 1CD - English - en - bc2a149a04d0798e60e77493171bfa67.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,700 --> 00:00:52,200
???? ????? ??? ????????
2
00:01:00,100 --> 00:01:02,400
???? ????? ??? ????????
3
00:01:21,000 --> 00:01:23,900
???? ????? ??? ????????
4
00:02:47,900 --> 00:02:49,800
???? ????? ??? ????????
5
00:02:57,600 --> 00:03:00,600
?????? 1935
6
00:03:09,600 --> 00:03:11,400
N? ?????????.
7
00:03:25,400 --> 00:03:28,500
?? ??? ????? ??? ?????
?? ?????? ??? ?? T??????.
8
00:03:29,900 --> 00:03:31,600
M??? ????????????? ???????????.
9
00:03:31,900 --> 00:03:36,600
E???? ???????
?????? ??? N????????;
10
00:03:37,000 --> 00:03:41,800
???? ???? ????? ??? ??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,920 --> 00:00:12,229
<i>Imagine you're a child again.</i>
2
00:00:12,280 --> 00:00:14,919
<i>A child who has never</i>
<i>been away from home before.</i>
3
00:00:14,960 --> 00:00:16,951
<i>Not for one single day.</i>
4
00:00:18,080 --> 00:00:21,868
<i>When I was ten years old, my mother decided</i>
<i>she could no longer afford to keep me.</i>
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,596
<i>I was sent away from the little house</i>
<i>in Portsmouth where I had been born.</i>
6
00:00:26,640 --> 00:00:29,108
<i>Far away to live with my wealthy aunts:</i>
7
00:00:29,160 --> 00:00:31,549
<i>Lady
Feliratok a következőhöz Hackers 2 English
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, english, en, kopps, betahouse,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - English - en - e0f1411974afe496dff5e13467b847cd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,280 --> 00:00:48,880
Man, will you look at all the hot tail
running around this place?
2
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
Man, will you look at all the hot tail
running around this place?
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Look, look. Oh, God.
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,950
Dad, listen, could you just... Please,
please don't embarrass me today, okay?
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
-Embarrass you?
-Not today.
6
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
Son, you spent the entire summer depressed
7
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
because your girlfriend ran off
with that pretty boy, Trent.
8
0
Feliratok a következőhöz Hackers 2 English
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, english, en, 20, 2, omicron, vo,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - English - en - 251df04f7f047cec763b5dd18021647f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,807 --> 00:00:06,621
<i>I used to love
looking at the stars.</i>
2
00:00:08,762 --> 00:00:10,082
What do you see?
3
00:00:12,177 --> 00:00:13,312
It's hard to describe.
4
00:00:13,494 --> 00:00:15,145
Not just the points
of light others see.
5
00:00:15,145 --> 00:00:17,155
For me the sky is
lit up like midday.
6
00:00:18,673 --> 00:00:20,528
Is the whole night
like that for you?
7
00:00:20,533 --> 00:00:22,676
It's like living your
life in Technicolor.
8
00:00:23,958 --> 00:00:26,468
All the colours are
brilliant, intense.
9
00:00:27,395 --> 00:00:30,083
I see point
Feliratok a következőhöz Hackers 2 English
keywords: scenes, of, a, sexual, nature, 2006, afo, english, motechnet, com,
original filename: 8755-Scenes.Of.A.Sexual.Nature.2006.DVDRip.XviD-AFO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,559 --> 00:02:26,480
Footballers! Fifty grand a week!
2
00:02:26,688 --> 00:02:29,691
That's ten grand a day.
3
00:02:29,900 --> 00:02:32,778
Well, it's a five-day week.
4
00:02:32,986 --> 00:02:37,282
I mean, one game a week.
Two max.
5
00:02:37,491 --> 00:02:40,285
And they only train till midday,
so that's like...
6
00:02:40,577 --> 00:02:42,496
ten grand a working day.
7
00:02:47,584 --> 00:02:50,295
So what gems does Little Miss Cosmo
have for you this week?
8
00:02:50,462 --> 00:02:55,175
Well, I'm reading about something
called, erm, multiple orgasm.
9
00:02:55,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,824 --> 00:00:37,539
<i > How do you call yourself?</i>
2
00:00:38,977 --> 00:00:42,033
- Dreamer...
- Dreamer? Your true name.
3
00:00:44,251 --> 00:00:45,109
Joey.
4
00:00:46,485 --> 00:00:48,344
Gonz?lez.
5
00:00:48,345 --> 00:00:49,712
It begins of the principle.
6
00:00:52,550 --> 00:00:54,094
Not you do remember what happened?
7
00:00:57,379 --> 00:00:58,333
<i > I remind Myself...</i>
8
00:01:01,622 --> 00:01:03,577
<i > Me memory of Louie.</i>
9
00:01:05,152 --> 00:01:06,334
Where?
10
00:01:07,546 --> 00:01:08,992
<i > In the accident.</i>
11
00:01:09,60
Feliratok a következőhöz Hackers 2 English
keywords: casa, dalle, finestre, che, ridono, la, 1976, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Casa dalle finestre che ridono, La - 1976 - 1CD - English - en - 62f0f12a85438938d04d96b6cbfbcfa3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,975 --> 00:00:51,108
<i>The house with smiling windows</i>
2
00:00:58,240 --> 00:01:02,153
<i>
Colours...
My colours...</i>
3
00:01:03,200 --> 00:01:06,158
<i>They get out of my veins,</i>
4
00:01:06,360 --> 00:01:10,194
<i>they're sweet, my colours,</i>
5
00:01:10,680 --> 00:01:14,958
<i>sweet,
sweet as in Autumn,</i>
6
00:01:15,200 --> 00:01:18,158
<i>hot like blood,</i>
7
00:01:18,280 --> 00:01:21,158
<i>smooth like syphilis,</i>
8
00:01:21,360 --> 00:01:25,148
<i>they run,
get into people's eyes</i>
9
00:01:25,880 --> 00:01:28,633
<i>bringing the infection to ever
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
It's always the same story,
it's been going on for 300 years; if you are so clever,
2
00:03:00,000 --> 00:03:02,300
why didn't you come on our side
right from the beginning?
3
00:03:02,300 --> 00:03:04,400
Now can't do anything else
other than going there
4
00:03:04,400 --> 00:03:06,700
and telling them "we are really sorry"
but the university is closed, on strike,
5
00:03:06,700 --> 00:03:08,900
we'll blow a whistle when it's over
6
00:03:10,300 --> 00:03:14,300
What do you think about
boycotting the recruitment of militaries at the university?
7
00:03:15,
Feliratok a következőhöz Hackers 2 English
keywords: 1, 2, sincity, english, xsubt, com, sin, 2005, ts, svcdrip, divx, pcs,
original filename: 12SinCity-English[Xsubt[1].com].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,138 --> 00:00:33,483
She shivers in the wind like the last leaf on a dying tree
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,630
I let her hear my footsteps
3
00:00:42,330 --> 00:00:44,633
She only goes stiff for a moment
4
00:00:45,867 --> 00:00:46,809
Care for a smoke?
5
00:00:50,888 --> 00:00:53,293
Sure. I'll take one
6
00:00:54,516 --> 00:00:56,271
Are you as bored by that crowd as I am?
7
00:00:58,085 --> 00:00:59,556
I didn't come here for the party
8
00:01:01,260 --> 00:01:02,324
I came here for you
9
00:01:04,215 --> 00:01:05,629
I've watched you for days
10
00:01:07,890 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4476}{4570}...maintain 2000 till|intercepting the localizer
{4626}{4701}TWA 732, runway 04.|Newark altimeter is 2992.
{4706}{4788}Continental 525,|turn left heading 1 40.
{4793}{4842}Maintain 5000, 220 knots.
{5123}{5200}-Please let that mean you're finished.|-Yes.
{5222}{5270}We're here all week.
{5388}{5470}l've only got so much room.|Airspace is finite.
{5475}{5539}-Ed's going down the pipes.|-l am not.
{5544}{5630}You are. lt happens when|you use the word ''finite.''
{5641}{5729}American 427, heading 210.|Traffic 5:00 above you.
{5854}{5975}-Nick, could you take Allegheny 2629?|-Sure, l got room for the whole fleet.
{5980}{6050}You do
Feliratok a következőhöz Hackers 2 English
keywords: descontrol, smallville, 2005, 1, cd, english, en, 07x0, 6, lara,
original filename: Descontrol Smallville - 2005 - 1CD - English - en - 6d7986505ec1603127d618e6621f8766.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,329 --> 00:00:14,269
- Please don't send me away, father.
- This is for the best.
2
00:00:14,500 --> 00:00:16,970
Until this war is over,
you'll be safer on Earth.
3
00:00:17,221 --> 00:00:19,283
The journey takes three years!
4
00:00:19,344 --> 00:00:22,619
It's the only way. The council
destroyed all the remaining portals...
5
00:00:22,799 --> 00:00:25,220
so general Zod and his men
couldn't escape.
6
00:00:26,142 --> 00:00:28,337
What if I never see you again?
7
00:00:32,315 --> 00:00:34,779
I'm your father, Kara.
Trust my wisdom.
8
00:00:35,580 --> 00:00:38,757
Everyt
Feliratok a következőhöz Hackers 2 English
keywords: star, trek, albatross, 1974, 1, cd, english, en, the, animated, series, s02e0, dimension, s02e04,
original filename: Star Trek Albatross - 1974 - 1CD - English - en - 9e7ccdcbe242d85a6c8322519914b63f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,733
Space, the final frontier.
2
00:00:17,150 --> 00:00:20,551
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,388 --> 00:00:25,119
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,592 --> 00:00:28,618
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,496 --> 00:00:32,465
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:18,578 --> 00:01:21,809
Captain's Log, Stardate 5275.6.
7
00:01:22,082 --> 00:01:24,050
Preparing to beam aboard
the Enterprise,
8
00:01:24,150 --> 00:01:27,677
following the successful completion
of de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,685 --> 00:00:56,395
O Paciente IngIês
2
00:01:35,525 --> 00:01:38,597
Montagem
3
00:02:10,085 --> 00:02:12,679
Música OriginaI
4
00:02:19,845 --> 00:02:22,643
Fotografia
5
00:02:24,845 --> 00:02:27,757
Baseado no romance de
6
00:02:29,965 --> 00:02:32,763
Argumento
7
00:02:34,805 --> 00:02:37,763
Produção
8
00:02:39,725 --> 00:02:42,717
ReaIização
9
00:04:17,885 --> 00:04:20,604
Como se sente?
10
00:04:20,805 --> 00:04:22,318
A sua perna vai ficar boa.
11
00:04:22,445 --> 00:04:26,120
ExtraÃmos muitos estiIhaços de granada. Guardei-os para si.
12
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,350 --> 00:00:52,113
Hey!
2
00:00:53,053 --> 00:00:54,953
Hey! You!
3
00:00:57,323 --> 00:00:59,188
I'm talking to you!
4
00:00:59,926 --> 00:01:02,087
What d'you do to get here?
5
00:01:37,997 --> 00:01:39,294
Pick a card.
6
00:02:09,829 --> 00:02:12,161
Hey you scummy bastards...
7
00:02:12,665 --> 00:02:15,964
You'll see how nice it is
when the doors open...
8
00:02:16,102 --> 00:02:20,596
on the obscure universe
of the dregs of society!
9
00:02:28,548 --> 00:02:31,381
INSIDE
10
00:02:50,203 --> 00:02:53,536
Based on "Contes en coups de poing"
by Léo Lévesque
Feliratok a következőhöz Hackers 2 English
keywords: bob, le, flambeur, 1955, bloodweiser, english, motechnet, com, eng,
original filename: Bob.Le.Flambeur.1955.DVDRip.XViD-BLooDWeiSeR.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,789 --> 00:00:57,417
<i>Here, as you'll hear it in Montmartre,</i>
2
00:00:57,492 --> 00:00:59,221
<i>is the strange tale of...</i>
3
00:01:35,563 --> 00:01:40,023
<i>The story begins in those moments
between night and day,</i>
4
00:01:40,435 --> 00:01:42,596
<i>by the dawn's early light.</i>
5
00:01:43,037 --> 00:01:45,562
<i>Montmartre is both heaven...</i>
6
00:01:56,751 --> 00:01:58,548
<i>... and hell.</i>
7
00:02:04,192 --> 00:02:06,251
<i>The signs are about to go out.</i>
8
00:02:12,166 --> 00:02:14,930
<i>People pass one another,
forever strangers.</i>
9
00:02:1
Feliratok a következőhöz Hackers 2 English
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, ncis, s04e1, 5, friends, and, lovers, notv, s04e15,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - 51b2c07869fbf02df5f25493b7909d29.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,150 --> 00:00:07,151
When you said we had
reservations, David...
2
00:00:07,152 --> 00:00:10,707
I was picturing something
a little more...upscale?
3
00:00:11,028 --> 00:00:12,464
You don't recognize it?
4
00:00:12,465 --> 00:00:13,465
Should I?
5
00:00:13,841 --> 00:00:14,841
Think back.
6
00:00:19,716 --> 00:00:21,786
I cannot believe
you forgot.
7
00:00:22,029 --> 00:00:23,310
Oh, my God.
8
00:00:23,345 --> 00:00:24,565
This is where your grandmother
9
00:00:24,607 --> 00:00:26,340
choked to death on veal.
10
00:00:26,341 --> 00:00:27,341
No.
11
00:00:27,84
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3417}{3527}'He's known as Kat but his full name|is Stanislav Katczinsky.
{3654}{3749}'but most of all for food|when there's none to be had.
{3905}{3986}'My name is Paul Baumer.|I am 18 years old.
{4303}{4375}'Josef Behm, who will study theology.
{4506}{4578}'Albert Kropp, who will study law.
{4715}{4798}'Friedrich Müller,|who will study everything.
{4949}{5039}'Franz Kemmerich,|who will be a forester.
{5148}{5241}'Peter Lehr,|who will travel and make love.
{5307}{5409}'We are with our friends:|Tjaden, a locksmith before the war.
{5411}{5460}'The biggest eater of the company.
{5562}{5687}'Westus, who dug peat for a living.|A good man to ha
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,619 --> 00:01:28,746
<i>He died ten years ago,
and I still find...</i>
2
00:01:28,822 --> 00:01:31,256
<i>...its good to talk about it sometimes.</i>
3
00:01:31,324 --> 00:01:33,258
<i>I find it's good to
talk about everything.</i>
4
00:01:33,326 --> 00:01:35,089
<i>My therapist says
I overdo that.</i>
5
00:01:35,161 --> 00:01:36,651
<i>That I overanalyze.</i>
6
00:01:36,729 --> 00:01:39,630
<i>Of course, she's bulimic so
let's not get too preachy.</i>
7
00:01:39,699 --> 00:01:43,499
<i>But the first thing you
should know about me: I'm gay.</i>
8
00:01:43,570 --> 00:01:47,
Feliratok a következőhöz Hackers 2 English
keywords: murder, she, wrote, s01e1, 2, to, a, jazz, beat, english, s01e12,
original filename: e62b687d031e9b7362c3b923c746e94f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,935
- Taping starts in six minutes.
- Well, why didn't you say so?
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,528
<i>Tonight on</i> Murder, She Wrote.
3
00:00:05,606 --> 00:00:09,007
- If you want to be free,
all you gotta do is say so.
- It's not that easy, and you know it.
4
00:00:09,076 --> 00:00:11,772
- Are ya dumpin' Callie too?
- No. Just you three.
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,905
The people in Vegas,
they-they want a new sound.
6
00:00:14,982 --> 00:00:17,109
- [No Audible Music]
- <i>The doctor said heart failure.</i>
7
00:00:17,184 --> 00:00:20,415
- You said pois
Feliratok a következőhöz Hackers 2 English
keywords: goin, south, 1978, 1, cd, english, en, goin', belos, cc,
original filename: Goin South - 1978 - 1CD - English - en - 9a284405705f3a0d748fabd7ce3b235a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,192 --> 00:00:28,194
[ Horse Whinnies ]
2
00:03:12,859 --> 00:03:13,860
OH!
3
00:03:13,860 --> 00:03:15,862
OH, YOU, RIO GRANDE!
4
00:03:15,862 --> 00:03:18,865
GET IN THERE!
COME ON, SPEED!
5
00:03:18,865 --> 00:03:20,867
i??VIVA MEXICO!
6
00:03:21,367 --> 00:03:23,870
AH HA HA HA HA!
7
00:03:23,870 --> 00:03:25,872
OH! OH!
8
00:03:27,624 --> 00:03:29,876
YAH! HAH!
9
00:03:31,377 --> 00:03:34,380
EE-HA HA HA!
i??VIVA MEXICO!
10
00:03:34,380 --> 00:03:38,885
THIS HERE'S MEXICAN DIRT!
YOU CAN'T TOUCH ME!
11
00:03:39,385 --> 00:03:42,889
HA HA! HEE HEE HEE!
OH
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,869
<i>There was a time when the fearsome,</i>
<i>beautiful land of Alagaësia...</i>
2
00:00:05,038 --> 00:00:09,839
<i>...was ruled by men astride mighty dragons.</i>
3
00:00:11,178 --> 00:00:13,874
<i>To protect and serve was their mission.</i>
4
00:00:14,047 --> 00:00:17,676
<i>And for thousands of years,</i>
<i>the people prospered.</i>
5
00:00:17,851 --> 00:00:20,115
<i>But the riders grew arrogant...</i>
6
00:00:20,287 --> 00:00:23,882
<i>...and began to fight among themselves</i>
<i>for power.</i>
7
00:00:27,694 --> 00:00:29,025
<i>Sensing their weakness
Feliratok a következőhöz Hackers 2 English
keywords: pushing, daisies, 2007, 1, cd, english, en, s01e09, dot, eng,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - 1CD - English - en - 4c458ed1fdb26638910aaf0f267accc8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,250
Previously, On Pushing Daisies...
2
00:00:02,250 --> 00:00:04,560
Young ned had a special gift.
3
00:00:04,560 --> 00:00:08,000
He could touch dead things
and bring them back to life.
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,330
But he could only bring the dead back
to life for one minute.
5
00:00:11,330 --> 00:00:13,900
Any longer, and someone else had to die.
6
00:00:13,900 --> 00:00:17,720
And there was one more thing
he had to learn-- first touch, life.
7
00:00:17,720 --> 00:00:20,700
Second tou, dead again forever.
8
00:00:20,700 --> 00:00:22,600
But as youn
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,566 --> 00:01:08,625
How long does it take to make a taco?
2
00:01:08,802 --> 00:01:12,431
Two minutes. But it takes 20
to convince them I'm not Immigration...
3
00:01:12,572 --> 00:01:15,063
to get the cook up
from the basement. Here.
4
00:01:15,241 --> 00:01:17,232
Call it.
5
00:01:18,344 --> 00:01:20,335
Ex-con.
- No way.
6
00:01:20,513 --> 00:01:21,980
What?
- Wannabe cop.
7
00:01:22,148 --> 00:01:25,345
He's got 'academy reject' all over him.
- Hey, pal.
8
00:01:25,518 --> 00:01:26,678
Hey, buddy.
9
00:01:26,886 --> 00:01:29,377
Try 'dude.'
- Hey, dude!
10
Feliratok a következőhöz Hackers 2 English
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, english, en, csi, s05e1, internal, affairs, notv, s05e12,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - English - en - f617bdc46500e67bbc1525180d6baefc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,060 --> 00:00:34,000
Go around!
2
00:00:37,900 --> 00:00:40,430
CSI Boa Vista,pull over.
3
00:00:40,500 --> 00:00:43,160
I repeat: pull over.
4
00:00:56,100 --> 00:00:57,860
Natalia Boa Vista.
5
00:00:57,930 --> 00:00:59,430
What's going on?
6
00:00:59,500 --> 00:01:02,330
You're under arrest for the murder of Nick Townsend.
7
00:01:05,360 --> 00:01:07,530
What?
8
00:01:11,760 --> 00:01:12,930
Where's Horatio?
9
00:01:13,000 --> 00:01:14,460
He's not going to let this happen.
10
00:01:14,530 --> 00:01:16,600
He's the one who called me.
11
00:01:22,930 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Hackers 2 English
keywords: the, simpsons, 3x2, otto, show, fov, english, motechnet, com,
original filename: The_Simpsons.3x22.The_Otto_Show.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,858 --> 00:00:07,988
<i>[ Chorus ]</i>
<i>##Ahh, the Simpsons ##</i>
2
00:00:18,740 --> 00:00:20,675
<i>[ Bell Ringing ]</i>
3
00:00:25,513 --> 00:00:28,608
<i>[ Whistle Blowing ]</i>
4
00:00:31,053 --> 00:00:32,986
[ Beeping ]
5
00:00:38,694 --> 00:00:40,628
## [Jazzy Solo ]
6
00:01:00,682 --> 00:01:02,411
[ Beeping ]
7
00:01:02,484 --> 00:01:04,418
[ Tires Screeching ]
8
00:01:05,954 --> 00:01:07,888
D'oh!
[ Screams ]
9
00:01:10,558 --> 00:01:13,618
[ Growling ]
10
00:01:23,930 --> 00:01:25,420
Hey, Homer, let's book!
11
00:01:25,498 --> 00:01:28,126
I want
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,635 --> 00:00:19,135
Put down the gun!
2
00:00:19,202 --> 00:00:20,902
Put the gun down now!
Drop it, now!
Step back!
3
00:00:20,968 --> 00:00:23,202
I'll kill her!
4
00:00:23,269 --> 00:00:24,701
<i>I will kill her!</i>
5
00:00:25,568 --> 00:00:26,835
<i>( yells )</i>
6
00:00:30,401 --> 00:00:32,768
Jack, when I was inside,
I recognized
7
00:00:32,835 --> 00:00:34,335
one of the men.
Who?
8
00:00:34,401 --> 00:00:35,601
I can't place him,
9
00:00:35,668 --> 00:00:37,401
but I know that I saw him
before today.
10
00:00:37,468 --> 00:00:38,835
Why did they think
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:07,847 --> 00:04:08,996
Happy Birthday, Princess!
2
00:04:12,527 --> 00:04:13,642
Is this for me?
3
00:04:14,247 --> 00:04:15,521
Certainly, Princess.
4
00:04:17,967 --> 00:04:19,525
It's for you.
Here.
5
00:04:20,967 --> 00:04:22,639
Congratulations... and Happy Birthday.
6
00:04:23,887 --> 00:04:24,922
Thank you.
7
00:04:25,127 --> 00:04:26,321
Where did you get it?
8
00:04:26,607 --> 00:04:28,086
What a nice bicycle!
9
00:04:29,207 --> 00:04:30,481
Yes it's fantastic,
10
00:04:31,007 --> 00:04:33,646
And it has a basket, side pockets,
and it's 18 speed.
11
00:0