Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Gypsy is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Gypsy sorrendben:
Feliratok a következőhöz Gypsy
keywords: skupljaci, perja, met, happy, gypsy, too, 1967, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34531-Skupljaci_perja_[I_Met_A_Happy_Gypsy,_Too]_(1967)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,960 --> 00:00:24,751
I MET A HAPPY GIPSY, TOO
2
00:02:19,040 --> 00:02:23,033
Hop in, Tisa,
you'll get soaked.
3
00:02:27,240 --> 00:02:32,109
Are you running away again?
-No, I was at my aunt's.
4
00:02:33,280 --> 00:02:36,238
Mirta sent me.
-Like hell he did!
5
00:02:38,920 --> 00:02:42,151
Mirta says you want to be
a café singer. Is that true?
6
00:02:42,480 --> 00:02:45,517
I'm not ashamed of that. I don't
want to tend geese all my life.
7
00:02:45,640 --> 00:02:48,518
Has Mirta plucked
the geese yet?
8
00:02:49,320 --> 00:02:53,871
Not yet, they're not ready.
9
Feliratok a következőhöz Gypsy
keywords: the, gypsy, moths, 1969, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Gypsy Moths (1969) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,622 --> 00:03:26,919
How's your shoulder?
2
00:03:26,990 --> 00:03:28,480
It's windy up there.
3
00:03:28,791 --> 00:03:31,282
You came too damm close
before you opened your chute!
4
00:03:31,361 --> 00:03:34,558
- They came for a show.
- They'll settle for a lot less than that!
5
00:03:34,631 --> 00:03:38,294
You never can tell what they'll settle for
until you've tried it!
6
00:06:25,968 --> 00:06:26,798
Hey!
7
00:06:28,805 --> 00:06:30,204
Three root beers.
8
00:06:39,148 --> 00:06:42,982
It doesn't look like much now,
Mike, but we'll have a hell of a crowd.
9
00:06
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}{C:$aaccff}movie info: DX50 512x384 29.97fps 143,7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{120}{200}{C:$eebf}Subtitles : <<Elektron>>
{2316}{2401}Steve i Marcie urz?dzili|mi?e przyj?cie, co nie?
{2401}{2503}C??, by?oby milsze gdyby?my|byli faktycznie zaproszeni.
{2503}{2538}Wiesz, Peg,
{2538}{2580}Nie lubi? za bardzo tych ludzi,
{2580}{2629}grupa nudnych bankier?w.
{2629}{2677}Ci?gle si? na mnie gapili.
{2677}{2734}Nic dziwnego, przepe?ni?e? toalet?,
{2734}{2795}nie m?wi?c o tym nikomu.
{2795}{2893}C??, jak robi? to tutaj, te? nikomu nie m?wi?,
{2893}{2938}ale musisz mi uwie?y?.
{2938}{2988}Ju? pr?bowa?em o?ywi? sprawy.
{298
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Gypsy Eyes
Written by - Jimi Hendrix
Well I realize that I've been hypnotized
I love your gypsy eyes
I love your gypsy eyes
Alright!
Hey!
Gypsy
Way up in my tree I'm sitting by my fire
Wond'rin' where in this world might you be
And knowin' all the time you're still roamin' in the country side
Do you still think about me?
Oh my gypsy
Well I walked right on to your rebel roadside
The one that rambles on for a million miles
Yes I walk down this road searchin' for your love and ah my soul too
But when I find ya I ain't gonna let go
I remember the first time I saw you
The tears in your eyes look like they're tryin' to say
Oh little boy you know I could love you
B
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,009 --> 00:01:19,967
Steve et Marcie ont organisé
une belle réception !
2
00:01:20,129 --> 00:01:22,848
Elle aurait été plus sympa
s'ils nous avaient invités.
3
00:01:23,809 --> 00:01:27,768
Peg, en fait, je n'aime pas beaucoup
ces banquiers ennuyeux.
4
00:01:27,929 --> 00:01:29,362
Ils n'ont fait que me regarder.
5
00:01:29,529 --> 00:01:32,885
Tu as fait déborder les toilettes
et tu ne l'as dit à personne.
6
00:01:33,769 --> 00:01:36,203
Je ne le dis à personne
quand je le fais ici.
7
00:01:37,049 --> 00:01:39,768
Mais tu dois reconnaître
que j'ai essayé d'animer
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1388}{1425}{Y:i}Cer albastru ?
{1435}{1475}{Y:i}Flori frumoase ?
{1491}{1525}{Y:i}Ciripit de pãsãrele ?
{1559}{1621}{Y:i}Ce coºmar !
{1632}{1701}{Y:i}Te întrebi ce naiba ai fi putut|sã faci ca sã meriþi asta.
{1720}{1788}{Y:i}Iar apoi... îþi aminteºti.
{1789}{1980}ÃIGANCA
{2824}{2858}Nu !
{3448}{3509}{Y:i}ISJ, compania de construcþii|pentru care lucrez,
{3510}{3593}{Y:i}îmi oferã 100 000 de lire pe an,|plan de pensie, asigurare medicalã
{3596}{3693}{Y:i}ºi o maºinã frumoasã,|ca sã fie siguri cã n-am sã mã plâng,
{3694}{3769}{Y:i}când îmi va reveni o sarcinã ingratã,|într-o dimineaþã de luni.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,680 --> 00:02:21,515
LES PETITS GARS DE L'ONCLE JOCKO
TOUS TALENTS CONFONDUS
2
00:02:33,497 --> 00:02:36,398
Silence, silence!
3
00:02:36,500 --> 00:02:39,333
- Un halo rose pour ma fille.
- On verra plus tard.
4
00:02:40,003 --> 00:02:41,664
Tout le monde passera.
5
00:02:42,072 --> 00:02:44,199
Herbie, viens voir.
6
00:02:44,274 --> 00:02:46,970
- On était là avant.
- Encore les mères sur le dos!
7
00:02:47,044 --> 00:02:48,807
- Oublie-les.
- Fais-les sortir.
8
00:02:48,879 --> 00:02:52,371
Je ne veux pas les avoir dans les pattes.
Je veux qu'elles dégagent.
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: MP42 480x360 29.971fps 347.2 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{120}{}Wklepa?: emk6@wp.pl
{331}{}Na antenie
{2766}{}Blinky Watts cierpi na Simplex Bolzmana
{2854}{}To w?a?nie Blinky widzi w tej chwili
{2966}{}Chyba pope?nili?my b??d Blinky
{3068}{}Potrzebujemy prawdziwej Cyga?skiej muzyki,|takiej, kt?ra zachwyci...
{3440}{}Co?!
{3492}{}To chyba troch? blokuje przej?cie
{3608}{}Tak pan my?li?!
{3647}{}Obawiam si?, ?e ludzie mog? sobie porozbija? g?owy
{3800}{}Dobrze, ?e to tylko prowizorka!
{3845}{}Czy to wygl?da na prowizork??
{3918}{}Te rury przebiegaj? dok?adnie tam, gdzie mamy pracowa?!
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1388}{1425}{Y:i}Cer albastru ?
{1435}{1475}{Y:i}Flori frumoase ?
{1491}{1525}{Y:i}Ciripit de pãsãrele ?
{1559}{1621}{Y:i}Ce coºmar !
{1632}{1701}{Y:i}Te întrebi ce naiba ai fi putut|sã faci ca sã meriþi asta.
{1720}{1788}{Y:i}Iar apoi... îþi aminteºti.
{1789}{1980}ÃIGANCA
{2824}{2858}Nu !
{3448}{3509}{Y:i}ISJ, compania de construcþii|pentru care lucrez,
{3510}{3593}{Y:i}îmi oferã 100 000 de lire pe an,|plan de pensie, asigurare medicalã
{3596}{3693}{Y:i}ºi o maºinã frumoasã,|ca sã fie siguri cã n-am sã mã plâng,
{3694}{3769}{Y:i}când îmi va reveni o sarcinã ingratã,|într-o dimineaþã de luni.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1388}{1425}{Y:i}Cer albastru ?
{1435}{1475}{Y:i}Flori frumoase ?
{1491}{1525}{Y:i}Ciripit de pãsãrele ?
{1559}{1621}{Y:i}Ce coºmar !
{1632}{1701}{Y:i}Te întrebi ce naiba ai fi putut|sã faci ca sã meriþi asta.
{1720}{1788}{Y:i}Iar apoi... îþi aminteºti.
{1789}{1980}ÃIGANCA
{2824}{2858}Nu !
{3448}{3509}{Y:i}ISJ, compania de construcþii|pentru care lucrez,
{3510}{3593}{Y:i}îmi oferã 100 000 de lire pe an,|plan de pensie, asigurare medicalã
{3596}{3693}{Y:i}ºi o maºinã frumoasã,|ca sã fie siguri cã n-am sã mã plâng,
{3694}{3769}{Y:i}când îmi va reveni o sarcinã ingratã,|într-o dimineaþã de luni.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}{C:$aaccff}movie info: DX50 512x384 29.97fps 143,7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{120}{200}{C:$eebf}Subtitles : <<Elektron>>
{2316}{2401}Steve i Marcie urz?dzili|mi?e przyj?cie, co nie?
{2401}{2503}C??, by?oby milsze gdyby?my|byli faktycznie zaproszeni.
{2503}{2538}Wiesz, Peg,
{2538}{2580}Nie lubi? za bardzo tych ludzi,
{2580}{2629}grupa nudnych bankier?w.
{2629}{2677}Ci?gle si? na mnie gapili.
{2677}{2734}Nic dziwnego, przepe?ni?e? toalet?,
{2734}{2795}nie m?wi?c o tym nikomu.
{2795}{2893}C??, jak robi? to tutaj, te? nikomu nie m?wi?,
{2893}{2938}ale musisz mi uwie?y?.
{2938}{2988}Ju? pr?bowa?em o?ywi? sprawy.
{298
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,334 --> 00:00:07,567
Subtitles : RaceMan
www.forom.com
2
00:01:17,267 --> 00:01:20,100
Steve and Marcie throw
a nice party, don't they?
3
00:01:20,100 --> 00:01:23,501
Well, it would have been nicer
if we were actually invited.
4
00:01:23,501 --> 00:01:24,701
You know, Peg,
5
00:01:24,701 --> 00:01:26,100
I didn't like
those people very much,
6
00:01:26,100 --> 00:01:27,734
a bunch
of boring bankers.
7
00:01:27,734 --> 00:01:29,334
They just kept
staring at me.
8
00:01:29,334 --> 00:01:31,234
Well, you did overflow
the toilet
9
00:01:31,234 --> 00:01:33,267
and not
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{664}{690}{y:i}British Petroleum.
{692}{757}{y:i}200 000 akci?|{y:i}v HSBC bance.
{759}{844}{y:i}Barry, Same, Bobe, Amy - prodejte|{y:i}to, a? se to dostane na 10.
{982}{1045}{y:i}Souhlas?m.|{y:i}Zavolejte pobo?ku v Moskv?.
{1261}{1340}?Letos projde Rotterdamem|v?ce ne? 350 milion? tun n?kladu.?
{1421}{1500}?Je to nejv?t?? p??stav na sv?t?|a finan?n? br?na do cel? Evropy.?
{1564}{1618}?96% transakc? prob?hne bezpe?n?|a bez incident?.?
{1620}{1660}?Tak?e zb?vaj? 4%.?
{1754}{1815}??editelstv? Jorgensen Financial|08:00?
{1998}{2053}?Europoort -- 08:02?
{3954}{3993}?Bezpe?nost, investi?n? bankovnictv??
{4409}{4437
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}25.000
{1388}{1425}{Y:i}Cer albastru ?
{1435}{1475}{Y:i}Flori frumoase ?
{1491}{1525}{Y:i}Ciripit de p?s?rele ?
{1559}{1621}{Y:i}Ce co?mar !
{1632}{1701}{Y:i}Te ?ntrebi ce naiba ai fi putut|s? faci ca s? meri?i asta.
{1720}{1788}{Y:i}Iar apoi... ??i aminte?ti.
{1789}{1980}?IGANCA
{2824}{2858}Nu !
{3448}{3509}{Y:i}ISJ, compania de construc?ii|pentru care lucrez,
{3510}{3593}{Y:i}?mi ofer? 100 000 de lire pe an,|plan de pensie, asigurare medical?
{3596}{3693}{Y:i}?i o ma?in? frumoas?,|ca s? fie siguri c? n-am s? m? pl?ng,
{3694}{3769}{Y:i}c?nd ?mi va reveni o sarcin? ingrat?,|?ntr-o diminea?? de luni.
{3791}{3865}{Y:i}Sunt cel care se ocup?|de toate problemele.
{3868}{3934}
Feliratok a következőhöz Gypsy
keywords: gypsy, in, my, soul, 1976, 1, cd, czech, cz,
original filename: Gypsy in My Soul - 1976 - 1CD - Czech - cz - 66651f5faf9cde9d1159774197207181.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{664}{690}{y:i}British Petroleum.
{692}{757}{y:i}200 000 akci?|{y:i}v HSBC bance.
{759}{844}{y:i}Barry, Same, Bobe, Amy - prodejte|{y:i}to, a? se to dostane na 10.
{982}{1045}{y:i}Souhlas?m.|{y:i}Zavolejte pobo?ku v Moskv?.
{1261}{1340}?Letos projde Rotterdamem|v?ce ne? 350 milion? tun n?kladu.?
{1421}{1500}?Je to nejv?t?? p??stav na sv?t?|a finan?n? br?na do cel? Evropy.?
{1564}{1618}?96% transakc? prob?hne bezpe?n?|a bez incident?.?
{1620}{1660}?Tak?e zb?vaj? 4%.?
{1754}{1815}??editelstv? Jorgensen Financial|08:00?
{1998}{2053}?Europoort -- 08:02?
{3954}{3993}?Bezpe?nost, investi?n? bankovnictv??
{4409}{4437
Feliratok a következőhöz Gypsy
keywords: gypsy, in, my, soul, 1976, 1, cd, czech, cz, assassin,
original filename: Gypsy in My Soul - 1976 - 1CD - Czech - cz - 889f7b32bd2e8a9469424f31d17e96ff.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{664}{690}{y:i}British Petroleum.
{692}{757}{y:i}200 000 akci?|{y:i}v HSBC bance.
{759}{844}{y:i}Barry, Same, Bobe, Amy - prodejte|{y:i}to, a? se to dostane na 10.
{982}{1045}{y:i}Souhlas?m.|{y:i}Zavolejte pobo?ku v Moskv?.
{1261}{1340}?Letos projde Rotterdamem|v?ce ne? 350 milion? tun n?kladu.?
{1421}{1500}?Je to nejv?t?? p??stav na sv?t?|a finan?n? br?na do cel? Evropy.?
{1564}{1618}?96% transakc? prob?hne bezpe?n?|a bez incident?.?
{1620}{1660}?Tak?e zb?vaj? 4%.?
{1754}{1815}??editelstv? Jorgensen Financial|08:00?
{1998}{2053}?Europoort -- 08:02?
{3954}{3993}?Bezpe?nost, investi?n? bankovnictv??
{4409}{4437}Podle dohody.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,497 --> 00:02:36,398
All right. All right, everybody!
2
00:02:36,500 --> 00:02:39,333
- My daughter needs a pink spot.
- Never mind now.
3
00:02:40,003 --> 00:02:41,664
You'll all get a chance.
4
00:02:42,072 --> 00:02:44,199
Herbie. Come here, Herbie.
5
00:02:44,408 --> 00:02:46,968
- We were here first.
- The mothers again.
6
00:02:47,044 --> 00:02:48,807
- Forget the mothers.
- Get 'em out.
7
00:02:48,879 --> 00:02:52,371
I don't want the mothers in the wings.
I don't want 'em in the house!
8
00:02:52,449 --> 00:02:54,144
They're only tryin' to help the kids.
9
00:0
Feliratok a következőhöz Gypsy
keywords: crna, macka, beli, macor, black, cat, white, 1998, 2, of, gypsy, eng, 1,
original filename: 52938.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{60}{110}¿Cuanto pides?
{170}{253}Dame 35.000 marcos.
{316}{384}Abuela.
{412}{466}15.000 antes y 15.000 después.
{472}{516}Por esa propina, ni yo me casarÃa.
{525}{610}¿17.000 en tres partes?|Inmediatamente.
{616}{681}Y no quiero verte nunca más.
{687}{741}Te esta vendiendo como ganado.
{767}{808}Nunca.
{1991}{2035}Cárgame.
{2084}{2137}Vamos, cárgame.
{2592}{2649}Eres un loco.
{2659}{2708}Y ahora...bésame.|vamos bésame.
{4917}{4956}Maldita corbata.
{5020}{5090}Sálvame, abuelo. No dejes que me case.
{5382}{5431}Me beberé su sangre.
{5451}{5495}Cálmate.
{5546}{5606}Dame esa arma. TranquilÃzate.
{5612}{5656}E
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,561
Boutonne ton manteau.
2
00:00:01,398 --> 00:00:05,198
Ingrats! Vous lui ôtez le pain de la bouche
et maintenant, vous le snobez.
3
00:00:05,269 --> 00:00:07,897
Comme dit le Seigneur: "Bon débarras!"
4
00:00:07,972 --> 00:00:10,668
Donne-leur les billets.
Ils sabotent le spectacle.
5
00:00:12,676 --> 00:00:14,405
Très bien.
6
00:00:16,246 --> 00:00:19,044
Merci. On voudrait aussi celui de Joe.
7
00:00:19,984 --> 00:00:21,451
Joe part aussi?
8
00:00:22,286 --> 00:00:23,947
II ne nous reste que Jerry.
9
00:00:24,021 --> 00:00:27,149
Pas vraiment. J
Feliratok a következőhöz Gypsy
keywords: gypsymothsthe, 1969, englishhearingimpaired, my, super, ex, girlfriend, gypsy, moths, eng, hoh,
original filename: GypsyMothsThe1969-EnglishHearingImpaired.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Feliratok a következőhöz Gypsy
keywords: gypsymothsthe, 1969, english, 1, simpsons, s02e0, 3, bart, gets, an, f, bman, s02e03, gypsy, moths, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: GypsyMothsThe1969-English.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,693 --> 00:00:07,251
Bart Gets An F
2
00:01:19,253 --> 00:01:22,928
Bart, no more interruptions
during Martin's book report.
3
00:01:23,173 --> 00:01:27,451
Never have I seen a more
noble thing than you, brother.
4
00:01:30,493 --> 00:01:33,405
I do not care who kills who.
5
00:01:33,653 --> 00:01:39,364
To catch a fish, to kill a bull,
to make love to a woman.
6
00:01:39,613 --> 00:01:43,083
To live. I thank you.
7
00:01:43,293 --> 00:01:45,648
Oh, absolutely brilliant!
8
00:01:45,973 --> 00:01:50,046
I truly believed you were Hemingway.
Bravo, Martin.
9
00:01:50,253
Feliratok a következőhöz Gypsy
keywords: gypsy, 1962, french, mervyn, leroy, 6, 5, cd, 1, fre, rif, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Gypsy1962-French.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,680 --> 00:02:21,515
LES PETITS GARS DE L'ONCLE JOCKO
TOUS TALENTS CONFONDUS
2
00:02:33,497 --> 00:02:36,398
Silence, silence!
3
00:02:36,500 --> 00:02:39,333
- Un halo rose pour ma fille.
- On verra plus tard.
4
00:02:40,003 --> 00:02:41,664
Tout le monde passera.
5
00:02:42,072 --> 00:02:44,199
Herbie, viens voir.
6
00:02:44,274 --> 00:02:46,970
- On était là avant.
- Encore les mères sur le dos!
7
00:02:47,044 --> 00:02:48,807
- Oublie-les.
- Fais-les sortir.
8
00:02:48,879 --> 00:02:52,371
Je ne veux pas les avoir dans les pattes.
Je veux qu'elles dégagent.
9
------------
Sponsored links:
------------