Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Guru, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Guru, The sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1453}{1543}Gurukant Desai|salutes the Shakti family.
{1897}{1930}''Don't dream.''
{2286}{2361}''Dreams never come true.''
{2556}{2607}My father would say.
{2739}{2814}But l dreamt.
{3575}{3644}l'll work in Turkey|like Ghanshyam Das.
{3695}{3767}Which fool will give you a job?
{3785}{3935}Ghanshyam took him to town for|an interview - he got the job.
{3941}{3982}l got my passport too.
{3985}{4030}Why's this happening behind my back?
{4066}{4120}The school results are|out tomorrow, right?
{4174}{4240}You checked the results in town?
{4294}{4336}You've failed?
{4504}{4600}Trying to cover|the shame with a job?
{4624}{4723}l've a job. How do
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,595 --> 00:00:51,530
Gurukant Desai
salutes the Shakti family.
2
00:01:03,310 --> 00:01:04,470
''Don't dream.''
3
00:01:16,356 --> 00:01:18,881
''Dreams never come true.''
4
00:01:25,365 --> 00:01:27,026
My father would say.
5
00:01:31,438 --> 00:01:33,906
But l dreamt.
6
00:01:59,399 --> 00:02:01,697
l'll work in Turkey
like Ghanshyam Das.
7
00:02:03,336 --> 00:02:05,702
Which fool will give you a job?
8
00:02:06,339 --> 00:02:11,367
Ghanshyam took him to town for
an interview - he got the job.
9
00:02:11,578 --> 00:02:12,977
l got my passport too.
10
00:02:13,013
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2524}{2612}Doar cateva minute pana la miezul noptii,|aici la hotelul Jade Park Hotel din Hong Kong...
{2614}{2684}...este un eveniment important,|tipic omului cum ei il numesc...
{2686}{2739}...Donald Trump-ul Asiei, David Chan.
{2742}{2805}Care v-au fost ultimile gsiuri |la un sfirsit de secol 20?
{2806}{2887}In seara asta, in toata lumea|sarbatorim noul mileniu.
{2889}{2959}Dar,luna urmatoare,|noi chinezii incepem anul dragonului .
{2961}{3037}Anul 4698.
{3046}{3086}A trecut atat de mult?
{3088}{3171}Dar, serios,|sarbatorind noul Western mileniu...
{3173}{3248}...este un moment simbolic pentru China,|Hong Kong si pentru mine.
{3250}{3339
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Guru, The
keywords: guru, 2007, 2, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36826-Guru_(2007)-29_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,310 --> 00:01:04,470
"Don't dream."
2
00:01:16,356 --> 00:01:18,881
"Dreams never come true."
3
00:01:25,365 --> 00:01:27,026
My father would say.
4
00:01:31,438 --> 00:01:33,906
But I dreamt.
5
00:01:59,399 --> 00:02:01,697
I'll work in Turkey
like Ghanshyam Das.
6
00:02:03,336 --> 00:02:05,702
Which fool will give you a job?
7
00:02:06,339 --> 00:02:11,367
Ghanshyam took him to town for
an interview - he got the job.
8
00:02:11,578 --> 00:02:12,977
I got my passport too.
9
00:02:13,013 --> 00:02:14,503
Why's this happening behind my back?
10
00:02:15,782 --> 00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,207 --> 00:02:01,038
Kalla kårar
2
00:02:01,127 --> 00:02:02,924
Utmed ryggen
3
00:02:03,527 --> 00:02:07,202
Och jag tappar kontroll
4
00:02:07,767 --> 00:02:11,521
För den kraft som du förmedlar
5
00:02:11,807 --> 00:02:13,763
Den är helt elektrisk
6
00:02:14,567 --> 00:02:16,842
- Det är dig jag vill ha
- Dig vill jag ha
7
00:02:16,927 --> 00:02:18,997
Oo-oo-oo, älskling
8
00:02:19,087 --> 00:02:20,884
- Den jag vill ha
- Dig vill jag ha
9
00:02:20,967 --> 00:02:23,276
Oo-oo-oo, älskling
10
00:02:23,367 --> 00:02:25,517
- Den jag vill ha
- Dig vill jag h
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,272
La page a ?t? d?j? compos?e.
- Alors stoppez la!
2
00:00:03,646 --> 00:00:09,607
Vous avez fait de fausses all?gations,
Alors vous devriez faire des excuses.
3
00:00:16,659 --> 00:00:18,251
Et faites venir Shyam Saxena.
4
00:00:19,962 --> 00:00:21,987
Etes-vous sourd? Shyam Saxena.
5
00:00:22,064 --> 00:00:24,191
Demandez-lui ainsi que Guru pour venir.
6
00:00:36,612 --> 00:00:39,775
Ce ladoo est arriv?
sp?cialement pour vous de Junagad.
7
00:00:41,183 --> 00:00:43,777
Qu'est qui ne va pas? Vous paraissez troubl?.
Je peux faire quelque chose?
8
00:00:44
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,407 --> 00:02:01,318
J'ai des frissons
2
00:02:01,407 --> 00:02:03,159
Ils se multiplient
3
00:02:03,727 --> 00:02:07,515
Etje perds le contrôle
4
00:02:08,087 --> 00:02:11,840
Car la puissance que tu dégages
5
00:02:12,246 --> 00:02:14,202
Est électrisante
6
00:02:14,846 --> 00:02:17,280
- C'est toi queje veux
- C'est toi queje veux
7
00:02:17,366 --> 00:02:19,436
Ou-ou-ou, chérie
8
00:02:20,406 --> 00:02:23,284
C'était une idée géniaIe
de mettre un sous-titre.
9
00:02:23,366 --> 00:02:26,278
Dans tous les endroits d'Europe
ouje suis aIlé,
10
00:02:26,366
Feliratok a következőhöz Guru, The
keywords: guru, 2007, 1, cd, english, en, 70, mb,
original filename: Guru - 2007 - 1CD - English - en - 3d989162e8df732b19cd359572dba850.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,595 --> 00:00:51,530
Gurukant Desai
salutes the Shakti family.
2
00:01:03,310 --> 00:01:04,470
''Don't dream.''
3
00:01:16,356 --> 00:01:18,881
''Dreams never come true.''
4
00:01:25,365 --> 00:01:27,026
My father would say.
5
00:01:31,438 --> 00:01:33,906
But l dreamt.
6
00:01:59,399 --> 00:02:01,697
l'll work in Turkey
like Ghanshyam Das.
7
00:02:03,336 --> 00:02:05,702
Which fool will give you a job?
8
00:02:06,339 --> 00:02:11,367
Ghanshyam took him to town for
an interview - he got the job.
9
00:02:11,578 --> 00:02:12,977
l got my passport too.
10
00:02:13,013
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,080 --> 00:02:50,000
- Todas pueden bailar asÃ.
- No. Es imposible.
2
00:02:50,280 --> 00:02:51,760
Ustedes pueden.
3
00:02:51,800 --> 00:02:53,440
El baile es como el amor.
4
00:02:56,160 --> 00:02:59,000
Sólo mueve los pies
al ritmo de tu corazón.
5
00:03:06,000 --> 00:03:07,040
¡AsÃ, vamos!
6
00:03:07,160 --> 00:03:09,360
Vamos, sigan su ritmo interior.
7
00:03:16,720 --> 00:03:18,640
¡Vamos, señoras!
8
00:03:19,480 --> 00:03:22,080
Muevan sus pies al ritmo del corazón.
9
00:03:29,080 --> 00:03:30,760
¡Les dije que podÃan hacerlo!
10
00:03:31,720 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,272
La page a été déjà composée.
- Alors stoppez la!
2
00:00:03,646 --> 00:00:09,607
Vous avez fait de fausses allégations,
Alors vous devriez faire des excuses.
3
00:00:16,659 --> 00:00:18,251
Et faites venir Shyam Saxena.
4
00:00:19,962 --> 00:00:21,987
Etes-vous sourd? Shyam Saxena.
5
00:00:22,064 --> 00:00:24,191
Demandez-lui ainsi que Guru pour venir.
6
00:00:36,612 --> 00:00:39,775
Ce ladoo est arrivé
spécialement pour vous de Junagad.
7
00:00:41,183 --> 00:00:43,777
Qu'est qui ne va pas? Vous paraissez troublé.
Je peux faire quelque chose?
8
Feliratok a következőhöz Guru, The
keywords: ddx, never, say, again, 2, ch, cd, guru, com,
original filename: ddx.never.say.never.again.ac3.2ch.cd2.ac3-guru.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{100}Oh! Dok?adnie tutaj.
{250}{329}Oh, jakie to przyjemne!
{350}{399}- Dzie? dobry.|- Dzie? dobry, panu.
{400}{499}Przepraszam pani?. Jeste?my|dzisiaj bardzo zaj?ci.
{500}{549}- Gdzie poszed? ten masa?ysta?|- Kto?
{550}{671}- Masa?ysta. | - Ten ,kt?rego min??am?|On tu nie pracuje.
{1225}{1299}Na pewno ci? nie wpuszcz?. | Lepiej poczekam na ciebie.
{1300}{1385}Nie, Nicole. wracaj do domu.
{1500}{1605}- Znajd?cie t? will?! | - Tak, mademoiselle.
{1875}{1970}Prosz? Pana? Prosz? zaczeka?! Hej!
{2225}{2316}Nie powinienem by? zamawia? ryby.
{2325}{2468}Musisz si? strasznie obawia? |nieproszonych go?ci, nosisz tak? artyleri?.
{2525}{2623
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,407 --> 00:02:01,238
Sav drhtim
2
00:02:01,327 --> 00:02:03,124
Sve više
3
00:02:03,727 --> 00:02:07,402
I gubim kontrolu
4
00:02:07,967 --> 00:02:11,721
Jer snaga koju mi daješ
5
00:02:12,007 --> 00:02:13,963
Struji kroz mene
6
00:02:14,767 --> 00:02:17,042
- Ti si ta koju želim
- Ti si ta koju želim
7
00:02:17,127 --> 00:02:19,197
U-u-u, dušo
8
00:02:19,287 --> 00:02:21,084
- Ta koju želim
- Ti si ta koju želim
9
00:02:21,167 --> 00:02:23,476
U-u-u, dušo
10
00:02:23,567 --> 00:02:25,717
- Ta koju želim
- Ti si ta koju želim
11
00:02:25,807 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,271 --> 00:02:06,466
<i>Tengo escalofrÃos</i>
2
00:02:06,540 --> 00:02:08,405
<i>Que se multiplican</i>
3
00:02:09,042 --> 00:02:12,876
<i>Y estoy perdiendo el control</i>
4
00:02:13,447 --> 00:02:17,383
<i>Porque la energÃa que me estás dando</i>
5
00:02:17,651 --> 00:02:19,710
<i>Es electrizante</i>
6
00:02:20,554 --> 00:02:22,920
<i>-Eres la persona que quiero</i>
<i>-Eres la persona que quiero</i>
7
00:02:22,989 --> 00:02:25,150
<i>Cariño</i>
8
00:02:25,258 --> 00:02:27,123
<i>-La persona que quiero</i>
<i>-Eres la persona que quiero</i>
9
00:02:27,227 --> 00:02:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,407 --> 00:02:01,238
Kar mrazi me
2
00:02:01,327 --> 00:02:03,124
Po vsem telesu
3
00:02:03,727 --> 00:02:07,402
In zavore so šle v dim
4
00:02:07,967 --> 00:02:11,721
Zaradi sile, ki mi jo daješ
5
00:02:12,007 --> 00:02:13,963
Sem naelektren
6
00:02:14,767 --> 00:02:17,042
-Samo tebe želim
-Samo tebe želim
7
00:02:19,287 --> 00:02:21,084
-Tebe želim
-Tebe želim
8
00:02:23,567 --> 00:02:25,717
-Tebe želim
-Samo tebe želim
9
00:02:47,087 --> 00:02:50,124
-Vse lahko tako plešete.
-Ne, nemogoèe.
10
00:02:50,327 --> 00:02:51,806
Lahko.
11
00:02:51,887 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:59,407 --> 00:02:01,238
¸÷ù ñÃãç
2
00:02:01,327 --> 00:02:03,124
ÃõÃå÷þò áõîÃÃïõÃ
3
00:02:03,727 --> 00:02:07,402
Káé ÷ÃÃù ôïà Ãëåã÷ï
4
00:02:07,967 --> 00:02:11,721
Ãéáôà ç Ã¥ÃÃñãåéá ðïõ åêðÃìðåéò
5
00:02:12,007 --> 00:02:13,963
ÃÃÃáé ìáãÃçôéêÃ
6
00:02:14,767 --> 00:02:17,042
-ÃÃóáé áõôà ðïõ èÃëù
-ÃÃóáé áõôüò ðïõ èÃëù
7
00:02:17,127 --> 00:02:19,197
Ã, ù, ù, ãëõêéà ìïõ
8
00:02:19,287 --> 00:02:21,084
-Ãõôà ðïõ èÃëù
-Ãõôüò ðïõ èÃëù
Feliratok a következőhöz Guru, The
keywords: dogville, 2003, 5, 1, ch, waf, guru, cd, 2,
original filename: dogville.2003.dvdrip.xvid.ac3.5.1ch.waf.ac3-guru.cd2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{119}ROZDZIA? 4|Szcz??liwe czasy w Dogville
{157}{274}Wiosna i wczesne lato by?y|szcz??liwym okresem dla Grace.
{287}{365}Marta wybija?a godziny,|wyznaczaj?c porz?dek dnia.
{366}{485}S?u?y?a jako oczy dla McKaya,|matka dla Bena,
{509}{633}przyjaci??ka dla Very,|i rozum dla Billa...
{862}{1019}Pewnego dnia przysz?o jej do g?owy,|?e sama b?dzie naciska? peda?y organ?w
{1019}{1100}podczas gdy Marta ?wiczy psalmy,|po to by naturalnie przeczy?ci? miechy
{1101}{1200}i usun?? nadmiar powietrza, by|nie dopu?ci? do ich rozstrojenia.
{1218}{1351}Od tego czasu mia?y niepisan? umow?, ?e|tak d?ugo jak Grace naciska peda?y,
{1352}{1428}Marta mo?e ?wic
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1453}{1543}Gurukant Desai|salutes the Shakti family.
{1897}{1930}''Don't dream.''
{2286}{2361}''Dreams never come true.''
{2556}{2607}My father would say.
{2739}{2814}But l dreamt.
{3575}{3644}l'll work in Turkey|like Ghanshyam Das.
{3695}{3767}Which fool will give you a job?
{3785}{3935}Ghanshyam took him to town for|an interview - he got the job.
{3941}{3982}l got my passport too.
{3985}{4030}Why's this happening behind my back?
{4066}{4120}The school results are|out tomorrow, right?
{4174}{4240}You checked the results in town?
{4294}{4336}You've failed?
{4504}{4600}Trying to cover|the shame with a job?
{4624}{4723}l've a job. How does a|pass or fail matter?
{4762}{4834}l'l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{4149}{4196}Toate pute?i dansa a?a!
{4200}{4231}Este imposibil.
{4250}{4271}Pute?i!
{4275}{4326}Dansul este ca dragostea.
{4400}{4480}Mi?c?-?i picioarele|dup? ritmul inimii.
{4650}{4691}Da! urm?ri?i ritmul.
{4812}{4856}Da! haide?i doamnelor.
{4974}{5051}Mi?ca?i-v? piciarele ?n ritmul inimii.
{5225}{5275}?tiam c? pute?i s? o face?i.
{5275}{5343}Doamnelor,|am de f?cut un anun?.
{5350}{5475}?mi pare r?u c? trebuie s? o spun,|dar aceasta este ultima mea zi aici.
{5475}{5496}O NU!
{5500}{5575}S?pt?m?na viitoare orele mele vor fi|sus?inute de sora Manju Mati.
{5575}{5625}- O maicu?a din Kabul.|- De ce?
{5625}{5675}- Unde pleci?|- M? duc ?n America.
{5675}{5725}Vei conduce un taxi ac
Feliratok a következőhöz Guru, The
keywords: guru, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, limited, si, cd, 1,
original filename: 37360-Guru_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,247 --> 00:00:05,207
TeII them.. that
Contractor's suits..
2
00:00:11,425 --> 00:00:16,021
The word Contractor
shouId become a curse.
3
00:01:20,894 --> 00:01:24,955
This is the Swatantra Samchar..
the Independent.
4
00:01:26,433 --> 00:01:31,200
This newspaper has driven
the British away fearIessIy.
5
00:01:32,873 --> 00:01:36,400
It has fought with
ideaIs and principIes.
6
00:01:39,880 --> 00:01:42,542
I was away for a month
and you aII soId it.
7
00:01:44,151 --> 00:01:51,057
In a month you've dressed the
newspaper in Guru's safari suits.
8
00:01:55,595 --> 00:01:58,3
Feliratok a következőhöz Guru, The
keywords: guru, 2007, 1, cd, english, en, 2,
original filename: Guru - 2007 - 1CD - English - en - 148276bcf6b87945de762cfbdb146486.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:13,500
Call them.. go to
their homes.. wake them.
2
00:00:14,600 --> 00:00:18,000
All the newspapers from
tomorrow should expose Contractor.
3
00:00:19,300 --> 00:00:24,300
Tell them.. that
Contractor's suits..
4
00:00:30,500 --> 00:00:35,100
The word Contractor
should become a curse.
5
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
This is the Swatantra Samchar..
the lndependent.
6
00:01:45,500 --> 00:01:50,300
This newspaper has driven
the British away fearlessly.
7
00:01:51,900 --> 00:01:55,500
lt has fought with
ideals and principles.
8
00:01:58,900 --> 00:02:01,600
l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{4178}{4208}Toate puteþi dansa aºa!
{4210}{4239}Este imposibil.
{4264}{4286}Puteþi!
{4300}{4339}Dansul este ca dragostea.
{4411}{4461}Miºcã-þi picioarele|dupã ritmul inimii.
{4662}{4724}Da, urmãriþi ritmul.
{4929}{4974}Da, haideþi doamnelor.
{4997}{5050}Miºcaþi-vã picioarele în ritmul inimii.
{5236}{5269}ªtiam cã puteþi sã o faceþi.
{5299}{5345}Doamnelor,|am de fãcut un anunþ.
{5372}{5476}Ãmi pare rãu cã trebuie sã o spun,|dar aceasta este ultima mea zi aici.
{5509}{5591}Sãptãmâna viitoare orele mele vor fi|susþinute de sora M
Feliratok a következőhöz Guru, The
keywords: shaft, 2000, english, german, 2, cd, moonage, guru, com, bg, 1,
original filename: shaft_2000.english-german.2cd.ac3.moonage.ac3-guru.com(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{162}{260} Ãà ôò
{262}{500}
{507}{727}
{729}{892}
{894}{958}
{959}{1206}
{1207}{1511}
{1513}{1623}/Ãîé Ã¥ ñêà ïà Ãèÿ ÷åðåà äåòåêòèâ,| ñåêñ ìà øèÃà òà çà âñè÷êè æåÃè/
{1625}{1653}[/Ãà ôò!/
{1655}{1692}/Toâà å à äñêè âÿðÃî/
{1892}{2002}/Ãîé Ã¥ ÷îâåêúò,| êîéòî áè ðèñêóâà ë ãëà âà òà ñè çà òâîÿòà ñåñòðà ./
{2003}{2048}/Ãà ôò!/
{2050}{2096}/Ãà áèðà ø ëè?/
{2272}{2319}/Ãîæå ëè ìà öêà ,| äà ìó îòêà æå/
{2320}{2390}/Ãîãà òî îïà ñÃîñòòà å | Ãà âñÿêúäå îêîëî Ãà ñ/
{2391}
Feliratok a következőhöz Guru, The
keywords: rambo, first, blood, part, ii, 2of, 2, divx, pkh, guru, com, 1of,
original filename: Id010818.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:30:Nie r?b tego.
00:00:34:Zr?b to, natychmiast.
00:01:06:220 56
00:01:11:M?wi wilk odbi?r.
00:01:17:Mamy wilka. Namierzamy go. Utrzymuj nadawanie odbi?r.
00:01:21:- Kto to?|- To Rambo.
00:01:25:Wilk s?yszymy ci?, jaka jest twoja pozycja?
00:01:31:Powtarzam jaka jest twoja pozycja odbi?r.
00:01:35:Je?eli nie odpowiesz tw?j przyjaciel zginie.
00:01:41:Johny m?wi Trautman gdzie jeste??
00:01:48:John odpowiedz.
00:01:57:Murdock.
00:02:00:Jest tutaj.
00:02:06:Rambo m?wi Murdock, jeste?my szcz??liwi ?e ?yjesz, gdzie jeste?.
00:02:11:Podaj swoj? pozycj? i lecimy po ciebie.
00:02:22:Murdock...
00:02:27:To ja przyjd? po ciebie.
00:05:58:T?dy.
00:06:37:Na razie jeste?my bezpiec
Feliratok a következőhöz Guru, The
keywords: the, story, of, us, 1999, afld, cd, 2, guru, com, 1,
original filename: The.Story.of.Us(1999).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,503 --> 00:00:01,629
Estupendo.
2
00:00:04,257 --> 00:00:05,174
FÃjate.
3
00:00:05,425 --> 00:00:07,218
- Es precioso.
- Por aquÃ, por favor.
4
00:00:07,510 --> 00:00:09,637
Junto al Canal...
5
00:00:09,887 --> 00:00:11,180
qué maravilla.
6
00:00:13,766 --> 00:00:15,727
¡Dios mÃo!
7
00:00:16,728 --> 00:00:18,187
¡TenÃa que pasar!
8
00:00:19,147 --> 00:00:21,149
¡El destino! ¡El destino!
9
00:00:21,566 --> 00:00:25,445
Buscamos su hotel,
pero no hubo forma de encontrarlo.
10
00:00:25,695 --> 00:00:29,532
- SÃ, es difÃcil.
- No hay mal que por bien no ven
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,320 --> 00:00:33,600
BELO QUINTO, SOUTHEAST BRAZIL
2
00:02:28,400 --> 00:02:30,800
- Are you the investigator?
- Yes.
3
00:02:30,960 --> 00:02:33,200
Thank God you've come.
4
00:02:33,360 --> 00:02:35,280
Who's in charge here?
5
00:02:35,440 --> 00:02:38,240
Father AIameida was.
6
00:04:09,960 --> 00:04:12,560
Look! How much proof do you need?!
7
00:04:31,680 --> 00:04:34,040
Has the statue been removed
from the church for any reason?
8
00:04:34,200 --> 00:04:37,040
No. The statue onIy started crying
on the day Father AIameida died.
9
00:04:37,200 --> 00:04:40,160
The
Feliratok a következőhöz Guru, The
keywords: analyze, this, sbc, cd, 1, arth, guru, com, 2,
original filename: 50164.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1119}{1176}1957 oli suur aasta meile kõigile.
{1182}{1244}Venelased saatsid sputniku|avakosmosesse.
{1250}{1318}Dodgersid mängisid Ebbets Fieldil|oma viimase mängu...
{1324}{1358}...ning ütlesid Brooklynile hüvasti.
{1364}{1452}Ãks tüüp tulistas Frank Costellot|pähe, kuid lasi mööda.
{1458}{1558}Gallo vennad lõid ühes juuksuris|Albert Anastasia mättasse.
{1564}{1607}Valitses täielik kaos.
{1613}{1699}Kui Anastasia oli mängust väljas, arvas|Vito Genovese, et tema on uus boss.
{1709}{1733}Kuid Carlo Gambinol...
{1739}{1792}...ja Joe Bananasel olid teised plaanid.
{1800}{1835}Niisiis kutsusid nad kokku koosoleku.
{1846}{1882
Feliratok a következőhöz Guru, The
keywords: 2004, guru, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, cd, 2, espa, ??ol, 1,
original filename: 20047-Guru ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,247 --> 00:00:05,207
DÃgales. juegos de ese contratista.
2
00:00:11,425 --> 00:00:16,021
la palabra contratista debe
convertirse en una maldición.
3
00:01:20,894 --> 00:01:24,955
Ãste es el Swatantra Samchar.
la independiente.
4
00:01:26,433 --> 00:01:31,200
Este periódico ha
conducido a Británicos lejos audaz.
5
00:01:32,873 --> 00:01:36,400
Ha luchado con ideales y principios.
6
00:01:39,880 --> 00:01:42,542
Estaba ausente por un
mes y usted lo vendió todo.
7
00:01:44,151 --> 00:01:51,057
En un mes usted ha vestido el
periódico en los juegos del safari del gurú.
Feliratok a következőhöz Guru, The
keywords: cool, runnings, 1993, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, sbc, guru, 1,
original filename: Cool Runnings (1993) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,100 --> 00:01:34,300
Hazýr ol! Koþ!
2
00:01:55,800 --> 00:01:57,800
Hey Derice,
nereye koþuyorsun?
3
00:02:46,700 --> 00:02:47,700
Günaydýn.
4
00:02:47,800 --> 00:02:51,800
- Daha hýzlý Bannock.
- Olimpiyatlarda koþacaksýn.
5
00:02:53,300 --> 00:02:55,800
Bir aslan kadar yakýþýklý.
6
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
Poposunu bütün
gün seyredebilirim.
7
00:03:13,900 --> 00:03:15,900
Jamaica.
Kasým, 1987.
8
00:03:33,700 --> 00:03:37,400
Bu direksiyonun iþi bitik Sanka.
9
00:03:37,900 --> 00:03:40,500
Gösteri için prova yapalým.
Hazýr mýsýnýz?
1
Feliratok a következőhöz Guru, The
keywords: the, guru, 2002, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: The Guru (2002) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,247 --> 00:00:03,080
Josh'a söyle, birçok ajans
onunla çalýþmak istiyor.
2
00:00:03,167 --> 00:00:04,282
Lexi.
3
00:00:04,927 --> 00:00:07,805
Dr. Sid'in nevrozlular için
düzenlediði kampta
tanýþmýþtýk.
4
00:00:07,887 --> 00:00:09,843
Bunu söylememeliydim.
5
00:00:09,927 --> 00:00:12,999
Onunla Oscar törenine
gitmeyen Lexi. Bunu da
söyleme.
6
00:00:13,087 --> 00:00:16,397
Sadece Lexi de, tamam mý?
Kim olduðumu anlar.
Görüþürüz.
7
00:00:18,647 --> 00:00:22,083
-Kalk, saat onda idmancýmýz
gelecek. -Onda mý?
8
00:00:23,167 --> 00:00:25,886
Gitmel
Feliratok a következőhöz Guru, The
keywords: the, guilty, 2, cd, 3, 9, 7, fps, 1999, divx, mirine, guru, com, 1,
original filename: the_guilty_2cd_23.97fps.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,402
à tarde o tempo limpa
e teremos bastante sol.
2
00:00:07,504 --> 00:00:12,376
Mas à noite o céu estará
coberto pelas nuvens.
3
00:00:15,186 --> 00:00:17,154
Nada de emprego?
4
00:00:17,288 --> 00:00:20,419
Estou procurando por
anúncios de resignação.
5
00:00:20,493 --> 00:00:21,757
O quê?
6
00:00:36,154 --> 00:00:39,455
-Quem era?
-Ninguém.
7
00:00:42,832 --> 00:00:45,632
Tanya, preciso te
dizer uma coisa.
8
00:01:21,299 --> 00:01:25,136
-Quem é ele?
-à só um nome.
9
00:01:26,508 --> 00:01:28,479
Quando é o prazo final?
10
00:01
Feliratok a következőhöz Guru, The
keywords: the, sweetest, thing, cd, 1, amt, guru, com, 2,
original filename: Id018216.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:10:T?umaczy?:"Barat & Lopez" z J.A.M.Group|Dystrybucja <jam_qba@poczta.onet.pl>
00:00:25:Opowiedz nam o Christinie Walters
00:00:28:Christina Walters?
00:00:30:Bo?e, nie s?ysza?em tego imienia od lat.
00:00:33:Rodzaj kobiety|mog?cej mie? ka?dego faceta.
00:00:36:To w?a?nie Christina Walters.
00:00:38:Chodzili?my kiedy?,|ale ona si? nie anga?uje.
00:00:43:Jest graczem. Po prostu lubi si? bawi?.
00:00:47:Spotka?em Christina w barze. Gor?ca dupcia.
00:00:50:Zaprzyja?nili?my si?. Ta?czyli?my ca?? noc.|Kupowa?em jej drinki.
00:00:54:Pod koniec nocy, po prostu odesz?a.
00:00:58:Zrobi?em te ca?e podchody na darmo.
00:01:02:Lesbijka.
00:01:05:Da?a mi sw?j numer.
00:01:08:Widzia?e
Feliratok a következőhöz Guru, The
keywords: crying, freeman, uncut, bu, cd, 2, guru, com, 1,
original filename: Id012676.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:07:Chcia?em spojrze? w t? ciemno??.
00:00:11:Chcia?em j? pozna?.
00:00:41:W co ja si? wpl?ta?em?
00:00:44:Zdj?cia ukazywa?y dw?ch zab?jc?w,|kt?rych widzia?em w galerii.
00:00:48:Torturowali kogo?.|Jego cia?o pokrywa? wspania?y tatua?.
00:00:55:Nie mog?em wiedzie?,|co ten tatua? mo?e dla mnie znaczy?.
00:01:05:Postanowi?em natychmiast i?? do domu|i wys?a? film na policj? z lotniska.
00:02:28:Zabij. Zabij.
00:02:32:Zabijesz na nasz rozkaz.
00:02:54:By?em z powrotem w hotelu.
00:02:57:Bola? mnie kark.
00:03:00:Ale co mi si? sta?o?
00:03:02:Dlaczego zosta?em porwany?|Czy zosta?em porwany?
00:03:07:Wiedzia?em tylko, ?e chc? wr?ci? do domu|tak szybko, jak tylko mo?liwe.
00:03:2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,567 --> 00:00:03,650
Deze. Geen naam of nummer.
- Even kijken.
2
00:00:08,783 --> 00:00:13,040
Staat u als mens geregistreerd ?
- Nee, als vleeslollie.
3
00:00:16,263 --> 00:00:17,172
Hebbes.
4
00:00:17,914 --> 00:00:19,389
Mr Korben Dallas...
5
00:00:20,263 --> 00:00:23,390
... leg uw handen in de gele cirkels.
6
00:00:27,003 --> 00:00:28,738
Ik maak je af.
7
00:00:29,743 --> 00:00:31,261
Verkeerde antwoord.
8
00:00:34,090 --> 00:00:36,783
Politiecontrole beëindigd.
9
00:00:37,743 --> 00:00:41,219
Bedankt voor uw medewerking.
Prettige dag.
10
00:00:41,439 --> 00:
Feliratok a következőhöz Guru, The
keywords: hero, 2003, 5, ch, cd, 2, vsa, guru, com, 1,
original filename: 21167.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,899 --> 00:00:32,198
Eu sou Sem nome, Comissário do
MunicÃpio de Leng Meng
2
00:00:32,298 --> 00:00:34,098
Por favor me permita lutar contra
esta assassina
3
00:00:34,198 --> 00:00:36,098
Ela está na lista dos mais
procurados da Sua Majestade.
4
00:00:36,098 --> 00:00:38,999
Agora ela está aqui,
eu a prenderei
5
00:00:39,198 --> 00:00:43,098
A assassina e eu temos um acordo
lutar um contra um.
6
00:00:43,298 --> 00:00:47,198
Se eu não puder derrotá-la
por favor a prenda.
7
00:00:47,398 --> 00:00:49,098
Sua permissão é exigida.
8
00:01:30,500 --> 00:01:31
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{829}{870}Saia daqui! Deixe isso!
{870}{944}Ande! Vá! Ande!
{2565}{2604}O que diz?
{2606}{2666}Diz que eles se pagarão|um milhão e meio de dólares
{2668}{2714}para cada um, do fundo.
{2714}{2781}Dos rendimentos do fundo. Jesus Cristo!
{2783}{2851}Por isso se livraram de Mina Dunne|e do resto do conselho.
{2853}{2937}- Provavelmente nem é ilegal.|- Provavelmente é apenas revoltante.
{2947}{3006}Eu fiz isto.
{3009}{3081}- Eu fiz isto.|- Não, você não fez.
{3083}{3141}- Eu fiz isto... eu fiz.|- Não, não fez.
{3366}{3407}O que eu faço?
{3409}{3462}Você me dá o arquivo,|e eu levo de volta.
{3464}{3503}- Levar de vo
Feliratok a következőhöz Guru, The
keywords: james, bond, the, world, is, not, enough, sbc, add, cd, 2, guru, com, 1,
original filename: Id011849.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:Zazwyczaj brzydz? si? zabijaniem bezbronnych.|Morderstwo jest obrzydliw? robot?.
00:00:08:Cz?owiek zm?czony zabijaniem.
00:00:12:Ale w twoim przypadku nie czuj? niczego.|Tak jak ty.
00:00:15:Ale... Nie ma powodu, ?eby ?y?|je?li nie mo?na czu? si? ?ywym.
00:00:23:Hej! Ty!
00:00:24:- Rzu? bro?!|- Prosz? trzyma? si? z daleka, Pu?kowniku!
00:00:27:To przebieraniec.|Doktor Arkow ma 63 lata.
00:00:30:To jest przebieraniec.|Wraz z lud?mi w samolocie na zewn?trz.
00:00:34:Oni kradn? bomb?.
00:00:37:Powiedzia?em - rzu? to!
00:00:49:Na kolana.
00:00:53:Dobra robota.
00:00:57:On m?g? nas wszystkich pozabija?.
00:01:00:- Czy pani z nim rozmawia?a?|- Tak, ale to nie jest naukowiec.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,700 --> 00:03:04,600
Gracias por el caballo.
2
00:03:06,000 --> 00:03:07,200
¿Te gustó?
3
00:03:07,300 --> 00:03:08,700
Oh, es hermoso...
4
00:03:11,300 --> 00:03:13,400
pero pensé que
hoy ibamos a navegar.
5
00:03:18,600 --> 00:03:20,200
Lo prometiste.
6
00:03:28,000 --> 00:03:29,800
Bueno, es demasiado viejo.
7
00:03:36,200 --> 00:03:38,400
¿Lo ves? Ese está bien.
8
00:03:40,400 --> 00:03:41,800
¡Vamos!
9
00:03:41,900 --> 00:03:43,800
¡Vamos, Mr. E!.
10
00:03:47,100 --> 00:03:49,800
-Está roto.
-¿Quién dice?
11
00:03:51,000 --> 00:03:52,100
Mokeloc
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,264 --> 00:02:47,300
Ontruim de omgeving.
Ontruim de omgeving.
2
00:02:57,482 --> 00:02:59,521
Maak klaar voor ontvangst.
3
00:03:00,860 --> 00:03:02,899
Maak klaar voor ontvangst.
4
00:03:03,737 --> 00:03:06,488
De radar-blackout is nu voltooid.
5
00:03:07,657 --> 00:03:10,574
De radar-blackout is nu voltooid.
6
00:03:28,214 --> 00:03:30,835
Radio Moskou zegt al
dat wij het gedaan hebben.
7
00:03:30,966 --> 00:03:33,753
Om twee uur
geeft de president 'n persconferentie.
8
00:03:33,885 --> 00:03:36,257
Om te ontkennen
dat wij ermee te maken hebben.
9
00:03:36,387 --> 0
Feliratok a következőhöz Guru, The
keywords: the, omen, i, 2, cd, ch, frizzle, guru, com, bg, 1,
original filename: the.omen.i.2cd.xvid.ac3.2ch.frizzle.ac3-guru.com(subs.unacs.bg).zip