Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Guia Capitulos De Las 1 Temporadas Stargate is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Guia Capitulos De Las 1 Temporadas Stargate sorrendben:
Feliratok a következőhöz Guia Capitulos De Las 1 Temporadas Stargate
keywords: guia, capitulos, de, las, 1, temporadas, stargate, series, tv, spanish, castellano, espanol,
original filename: Guia Capitulos De Las 10 Temporadas Stargate Series Tv Spanish Castellano Espa?ol.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Capitulos StarGate
Temporada 1
1 Los hijos de los dioses
2 El enemigo interior
3 Emancipaci?n
4 La vertiente broca
5 El primer mandamiento
6 Espejismos
7 Los nox
8 Los elegidos
9 El martillo de thor
10 El tormento de t?ntalo
11 Linages
12 Fuego y agua
13 Hator
14 Singularidad
15 Cor-Ai, El juicio
16 Enigma
17 Soledades
18 El hombre de hojalata
19 Mundos paralelos
20 Politicas
21 A merced de la serpiente
Temporada 2
1 La guarida de la serpiente
2 La llamada del deber
3 Prisioneros
4 El guarda
5 Necesidades
6 El carro de thor
7 El mensaje en una botella
8 Familia
9 Secretos
10 Pesadilla
11 La Tok?Ra (I)
12 La Tok?Ra (II)
13 Espiritus
14 La piedr
Feliratok a következőhöz Guia Capitulos De Las 1 Temporadas Stargate
keywords: malcolm, in, the, middle, guia, de, las, temporadas, 1, 2, 3, 4, espanol,
original filename: Malcolm in the Middle (Guia de las temporadas 1,2,3,4) Espa?ol.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
http://www.krelboyne.net
[codigo de produccion]
MIM 101 Piloto (#01)
MIM 102 La hu?da de Francis (#07)
MIM 103 Carreras de coches (#10)
MIM 104 El vestido rojo (#02)
MIM 105 Lois contra el diablo (#09)
MIM 106 Malcolm, la ni?era (#05)
MIM 107 Solo en casa 4 (#03)
MIM 108 Venganza (#04)
MIM 109 Patinadores (#13)
MIM 110 El picnic de los krelboyne (#08)
MIM 111 Sleepover (#09)
MIM 112 El funeral (#11)
MIM 113 Animador (#12)
MIM 201 Smunday (#15)
MIM 202 The bots and the bees (#14)
MIM 203 Parque acu?tico (#16)
MIM 204 Atasco de tr?fico (#17)
MIM 205 El cumplea?os de Lois (#19)
MIM 206 Cena Fuera (#20)
MIM 207 Aproximadamente Hallow
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
sacado de http://www.krelboyne.net/#
[codigo de produccion]
MIM 101 Piloto (#01)
MIM 102 La hu?da de Francis (#07)
MIM 103 Carreras de coches (#10)
MIM 104 El vestido rojo (#02)
MIM 105 Lois contra el diablo (#09)
MIM 106 Malcolm, la ni?era (#05)
MIM 107 Solo en casa 4 (#03)
MIM 108 Venganza (#04)
MIM 109 Patinadores (#13)
MIM 110 El picnic de los krelboyne (#08)
MIM 111 Sleepover (#09)
MIM 112 El funeral (#11)
MIM 113 Animador (#12)
MIM 201 Smunday (#15)
MIM 202 The bots and the bees (#14)
MIM 203 Parque acu?tico (#16)
MIM 204 Atasco de tr?fico (#17)
MIM 205 El cumplea?os de Lois (#19)
MIM 206 Cena Fuera (#20)
MIM 207 Aproximada
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
sacado de http://www.krelboyne.net/#
[codigo de produccion]
MIM 101 Piloto (#01)
MIM 102 La hu?da de Francis (#07)
MIM 103 Carreras de coches (#10)
MIM 104 El vestido rojo (#02)
MIM 105 Lois contra el diablo (#09)
MIM 106 Malcolm, la ni?era (#05)
MIM 107 Solo en casa 4 (#03)
MIM 108 Venganza (#04)
MIM 109 Patinadores (#13)
MIM 110 El picnic de los krelboyne (#08)
MIM 111 Sleepover (#09)
MIM 112 El funeral (#11)
MIM 113 Animador (#12)
MIM 201 Smunday (#15)
MIM 202 The bots and the bees (#14)
MIM 203 Parque acu?tico (#16)
MIM 204 Atasco de tr?fico (#17)
MIM 205 El cumplea?os de Lois (#19)
MIM 206 Cena Fuera (#20)
MIM 207 Aproximada
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
sacado de http://www.krelboyne.net/#
[codigo de produccion]
MIM 101 Piloto (#01)
MIM 102 La hu?da de Francis (#07)
MIM 103 Carreras de coches (#10)
MIM 104 El vestido rojo (#02)
MIM 105 Lois contra el diablo (#09)
MIM 106 Malcolm, la ni?era (#05)
MIM 107 Solo en casa 4 (#03)
MIM 108 Venganza (#04)
MIM 109 Patinadores (#13)
MIM 110 El picnic de los krelboyne (#08)
MIM 111 Sleepover (#09)
MIM 112 El funeral (#11)
MIM 113 Animador (#12)
MIM 201 Smunday (#15)
MIM 202 The bots and the bees (#14)
MIM 203 Parque acu?tico (#16)
MIM 204 Atasco de tr?fico (#17)
MIM 205 El cumplea?os de Lois (#19)
MIM 206 Cena Fuera (#20)
MIM 207 Aproximada
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
sacado de http://www.krelboyne.net/#
[codigo de produccion]
MIM 101 Piloto (#01)
MIM 102 La hu?da de Francis (#07)
MIM 103 Carreras de coches (#10)
MIM 104 El vestido rojo (#02)
MIM 105 Lois contra el diablo (#09)
MIM 106 Malcolm, la ni?era (#05)
MIM 107 Solo en casa 4 (#03)
MIM 108 Venganza (#04)
MIM 109 Patinadores (#13)
MIM 110 El picnic de los krelboyne (#08)
MIM 111 Sleepover (#09)
MIM 112 El funeral (#11)
MIM 113 Animador (#12)
MIM 201 Smunday (#15)
MIM 202 The bots and the bees (#14)
MIM 203 Parque acu?tico (#16)
MIM 204 Atasco de tr?fico (#17)
MIM 205 El cumplea?os de Lois (#19)
MIM 206 Cena Fuera (#20)
MIM 207 Aproximada
Feliratok a következőhöz Guia Capitulos De Las 1 Temporadas Stargate
keywords: v, los, visitantes, invasion, extraterrestre, la, serie, informacion, y, guia, de, capitulos,
original filename: V Los Visitantes (Invasi?n Extraterrestre) La Serie - Informaci?n Y Gu?a De Cap?tulos.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
T?tulo original: V
A?o: 1983-85
Compa??a: Warner Bros
Director: Kenneth Johnson (Etapa I), Richard T. Heffron (Etapa II) y otros (Etapa III)
Gui?n: Varios
Actores:
Marc Singer (Mike Donovan)
Jane Badler (Diana)
Faye Grant (Juliet Parish)
Michael Ironside (Ham Tyler)
Michael Durrell (Robert Maxwell)
ARGUMENTO:
A lo largo y ancho del mundo, 20 enormes naves alien?genas aparecen sobre las ciudades m?s importantes del globo. Los extraterrestres entran en contacto con la humanidad, deseando la paz entre ambos mundos. Vienen en busca de recursos que les permitan salvar su moribundo planeta. Pronto se ganan las simpat?as de gran parte de la poblaci?n, compartiendo ava
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{64}Anteriormente en Stargate Atlantis...
{65}{94}Eso no puede ser una tormenta
{95}{141}Se extiende a lo largo|de todo el horizonte
{142}{189}Debe cubrir el 20% del planeta
{190}{237}Si quieres que todos vivan, debes|enviarles fuera de este mundo
{239}{310}Durante la próxima hora, habrá|menos de 10 personas en Atlantis
{311}{378}No podemos permitirnos|dejar pasar esta oportunidad
{384}{463}¿Cual es la única cosa que nos|impide mantener un escudo?
{477}{499}Electricidad
{500}{566}Atlantis está diseñada para resistir|importantes descargas de rayos
{567}{602}Hay pararrayos por toda la ciudad
{604}{642}Si desactivamos
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[01][27]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x11] The Eye|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[27][44]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
[46][77]To nie mo?e by? burza.|Rozci?ga si? na ca?ym horyzoncie.
[78][95]/Musi pokrywa? ju? prawie|/20% ca?ej planety.
[96][114]Je?li chcesz, ?eby prze?yli,|ode?lij ich st?d.
[115][144]W ci?gu godziny na Atlantis|pozostanie mniej ni? 10 ludzi.
[147][178]Nie mo?emy pozwoli? sobie|na zmarnowanie tej okazji.
[180][214]Czego nam brakuje,|by w??czy? os?ony?
[216][237]- Elektryczno?ci.|- Atlantis zosta?o zaprojektowane tak,
[238][263]/?e ca?a jej konstrukcja mo?e|/odprowadza? wy?adowania atmosferyczne
[264][286]/- poza teren miasta.|/- Je?li od??czy
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[01][02]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x05] Suspicion|http://napisy.gwrota.com
[02][26]/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
[27][52]Majorze Sheppard, kim s? ci ludzie?
[53][83]Jestem Teyla Emmagan,|/c?rka Tagana.
[84][115]/Je?li Wraith nie tkn?li waszego ?wiata,|to powinni?cie tam wr?ci?.
[116][133]Z ch?ci?,|ale nie mo?emy.
[134][168]W?tpi?, aby ta istota|mog?a umrze? ze staro?ci.
[169][194]Weszli?cie na nasze ?erowisko.
[195][229]Nie masz poj?cia, co zrobi?e?.
[360][396]- Odbieramy kod majora Shepparda.|- Nie by?o go tylko kilka godzin.
[397][445]/Atlantyda, tu Sheppard.|/Jeste?my pod ostrza?em.
[452][482]Opu?ci? os?on?.
[707][737]Podnie?? os?on?.
[804][835]Ekipa medyczna|do pomie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,647 --> 00:00:20,525
Activación Extraterrestre
no programada.
2
00:00:21,247 --> 00:00:23,363
¡Muevanse, muevanse, muevanse,
muevanse, muevanse!
3
00:00:36,647 --> 00:00:40,845
Sigo sin entenderlo.
Eliminé la interferencia de radio subespacial.
4
00:00:40,927 --> 00:00:41,962
¿Carter?
5
00:00:42,047 --> 00:00:46,006
¡Coronel! Esta es la quinta activación de
la puerta en la última hora y media.
6
00:00:46,087 --> 00:00:49,875
Todo bien. he venido con dos horas de
adelanto. ¿Cuando ha venido
7
00:00:50,687 --> 00:00:52,518
Ahm.. aún no me he ido.
8
00:00:52,607 -->
Feliratok a következőhöz Guia Capitulos De Las 1 Temporadas Stargate
keywords: stargate, atlantis, s03e1, 2, xvidsubs, com, v, mint, fin, s03e12, finsubs,
original filename: Stargate.Atlantis.S03E12.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{9}{75}Aiemmin tapahtunutta.
{128}{206}Tiedämme nyt varmuudella aluksen|olevan jossain tällä alueella.
{239}{389}Oletko vihainen vai nälkäinen?|Lähetin on taajuudella, jonka kuulet.
{393}{443}Laskeudutaan tuhanteen.
{447}{558}- Merihirviösi. - Se ui edelleen kehää|samalla alueella, mikä tarkoittaa...
{562}{628}Löysin puttialuksen.|Eläin ui sen ympärillä.
{632}{728}Sinun tarvitsee vain avata ovi|ja kävellä puttialukseeni.
{772}{842}Terve kaveri. Valitettavasti|et saa syödä minua tänään.
{846}{923}- Löysimme sinut sen ansiosta.|- Oikeastiko?
{973}{1079}- Miten retkeily sujui? - Mainiosti. Sain tehtyä|useita
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{481}{520}Nunca he visto tanto de nada.
{527}{580}Y nunca habÃa caminado|tan lejos, para ver nada.
{582}{685}¿Cómo iba a saber que las únicas estructuras de este |planeta estarÃan en la zona inmediata al Stargate?
{690}{733}Ahà está la Puerta. Llama.
{750}{762}¡Espera!
{764}{817}Las lecturas de energÃa aquà son exactamente|las mismas que cuando estaba a una milla.
{819}{834}¿Y?
{839}{875}De verdad creo que|deberÃamos quedarnos un rato.
{901}{930}Pensaba que odiabas|llevar estos trajes.
{932}{1006}Lo hago. Estoy increÃblemente incómodo,|pero estas lecturas de energÃa son increÃbles.
{1009}{1040}Creo que están a|todo alrededo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:StarGate SG-1 [6x22] Full Circle|http://napisy.gwrota.com|Dopasowanie do TV-RIP: vegetto18
00:00:03:Cassandra?|Co robisz?
00:00:07:To pomaga.
00:00:09:Hok'taur to po??czenie|dw?ch s??w Goa'uld?w.
00:00:11:Hok znaczy "zaawansowany",|a Taur to chyba slang.
00:00:16:- Czego?|- Cz?owieka.
00:00:18:Wi?c jest to|zaawansowany cz?owiek.
00:00:21:Taki zaawansowany cz?owiek|to pot??ny nosiciel dla Goa'ulda.
00:00:24:Co t?umaczy, po co Nirrti|prowadzi?a eksperymenty.
00:00:47:Te kilka tysi?cy lat na innym ?wiecie|zmieni?o ci? bardziej, ni? my?lisz.
00:00:52:Mog? uczyni? ci? pot??niejszym,|ni? mo?esz sobie wyobrazi?.
00:00:56:Moce, kt?re widzia?e? u Molana i innych,|to tylko u?amek t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:09:/Sz?sty szewron na miejscu.
00:00:13:Radz? si? czego? przytrzyma?,
00:00:15:te drzwi otwieraj? si? z hukiem.
00:00:20:/Si?dmy szewron na miejscu.
00:00:25:M?j Bo?e, generale to jest...
00:00:27:Wiedzia?em, ?e b?dzie pan zaskoczony.
00:00:29:Co to w?a?ciwie jest?
00:00:31:Horyzont zdarze? sztucznie|wytworzonego tunelu czasoprzestrzennego
00:00:35:prowadz?cego w miejsca odleg?e o dziesi?tki,
00:00:38:a nawet setki lat ?wietlnych.
00:00:43:/Oddzia? SG-5 got?w do zwiadu.
00:00:47:Wiadomo dok?d si? udaj??
00:00:49:Ta planeta jest oznaczona symbole P3C-117.
00:00:54:Wiemy co? o nich?
00:00:56:Nie i dlatego tam si? wybieramy.
00:00:59:To si? jeszcze oka?e.
00:01:03:Szczerze
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:Poprzednio w Gwiezdnych Wrotach.
00:00:07:S? wrogami Asgard?w.
00:00:10:Wygl?da na to, ?e chc? wyl?dowa? tym statkiem i opanowa? Ziemi?.
00:00:12:- Wi?c mo?e nas pan przenie??? - Ka?dy, kto p?jdzie na g?r?, nie wr?ci na d??.
00:00:21:Czy ten statek wytrzyma niekontrolowane wej?cie w atmosfer??
00:00:23:Nie.
00:00:27:Musimy go zniszczy? wszelkimi niezb?dnymi sposobami.
00:00:31:U?yj? ich do ucieczki.
00:00:41:CARTER!!!
00:00:50:A teraz - ci?g dalszy.
00:04:15:MA?E ZWYCI?STWA
00:04:20:S?ysza?am, ?e zamontowanie drugich wr?t trwa?o troch? d?u?ej, ni? si? spodziewano.
00:04:24:A, tak. Wreszcie wczoraj je uruchomiono. Trudno?ci techniczne, czy co? w tym rodzaju.
00:04:2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:03,780
Suomennos: DivX
2
00:00:07,080 --> 00:00:09,480
Kun löysimme Ernest Littlefieldin
PB2-908:lta, -
3
00:00:09,640 --> 00:00:12,120
löysimme myös tietopankin.
4
00:00:12,280 --> 00:00:14,200
Elämän tarkoitus ja muuta sellaista.
5
00:00:15,120 --> 00:00:18,720
Kyllä. Perustuen neljään seinällä olevaan
muukalaiskielten kaiverrukseen, -
6
00:00:18,880 --> 00:00:21,680
tulimme siihen tulokseen, että se oli
näiden neljän rodun kokoontumispaikka.
7
00:00:21,840 --> 00:00:25,000
- Me kaikki luimme tehtäväraportit.
- Kyllä.
8
00:00:25,160 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{552}{622}- Dr Jackson, dle colonel.|- Dle general.
{622}{674}Mesajul pe care l-am primit|era destul de vag.
{674}{734}La fel era|ºi transmisia de la Tok'ra.
{734}{794}- Au spus cine va veni?|- Nu.
{794}{853}- Au spus de ce?|- Nu, domnule.
{853}{936}Asta mi se pare nepoliticos.|Urãsc când fac aºa.
{937}{1020}Recepþionãm semnalul Tok'ra.|Deschidem irisul.
{1058}{1148}- Tok'ra cam încep sã mã enerveze.|- Domnule?
{1148}{1244}Carter, nu mã înþelege greºit.|Tatãl tãu e grozav.
{1244}{1339}Dar de fiecare datã|când vin aici, parc-ar fi...
{1515}{1562}Ãmi miroase a necazuri.
{1751}{1819}Marele consiliu Tok'ra vã s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[01][40]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x07] Poisoning The Well|http://napisy.gwrota.com
[56][90]Niezawodne ?r?d?o zasilania|to nasze najwi?ksze zmartwienie.
[91][140]Celem tego projektu jest|wykorzystanie ciep?a z wn?trza ziemi.
[152][175]Energia geotermiczna.
[176][193]U?ywacie tego?
[198][218]Macie poj?cie,|jak skomplikowana geotermi...?
[222][246]McKay.
[248][268]Powinno dzia?a? doskonale.
[269][296]Wygl?da na to,|?e wiele osi?gn?li?cie, kanclerzu.
[298][339]Od ostatniej napa?ci Wraith bardzo si?|starali?my odbudowa? nasze spo?ecze?stwo.
[339][371]Nie boicie si?, ?e wasze|dzia?ania ?ci?gn? ich uwag??
[372][382]Tak.
[383][419]Ale nie pozwolimy, aby to zatrzyma?o nas|przed wykor
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,440 --> 00:00:25,238
Contemplad una ciudad fantasma.
2
00:00:26,160 --> 00:00:28,435
Una ciudad fantasma muy avanzada.
3
00:00:28,560 --> 00:00:31,154
Su arquitectura parece ser
de ascendencia terrestre.
4
00:00:35,640 --> 00:00:37,835
!Vaya!
5
00:00:38,920 --> 00:00:40,478
¿Tenéis idea de lo que puede ser?
6
00:00:40,600 --> 00:00:44,673
Odio decirlo, pero creo que tienen
un problema con las palomas.
7
00:00:46,560 --> 00:00:49,233
No veo ninguna paloma,
y tendrÃa que haber muchas.
8
00:00:49,360 --> 00:00:52,318
Sea lo que sea, es reciente.
9
00:00:52,440 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:26:Czy kto? z was nie ma wra?enia,|?e ci kolesie nie podr??uj? za du?o?
00:00:35:Wygl?da na to, ?e nie by?y w og?le u?ywane.
00:00:41:Mo?liwe, ?e nawet nie wiedz?, czym s? Wrota.
00:00:45:- Mo?e dla nich jest to tylko znalezisko.|- Mo?liwe.
00:00:48:M?g?by? sp?dzi? tutaj miesi?ce|na wciskaniu symboli bez rezultatu.
00:00:55:O'Neill.
00:01:08:To by?o jak jaka? eksplozja, Orner.|S?ysza?am to.
00:01:10:- To nie by?a eksplozja.|- S?ysza?am co?. To by?o jak du?e...
00:01:14:- Du?e co?|- Cze??!
00:01:19:S?ysza?a? nas.
00:01:24:Sk?d pochodzicie?
00:01:26:- Jak si? tu dostali?cie?|- Drzwi by?y otwarte.
00:01:31:Czy jest w pobli?u kto?,|kto... mo?e... tutaj dowodzi??
00:01:38:Ja! P
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{133}{208}?wi?tynia Pisma | Palenque Meksyk
{258}{333}Jeszcze troch?, pchajmy.
{583}{658}Co? takiego.
{683}{758}Od dawna podejrzewali?my,| ?e jest tu druga komora,
{783}{858}ale dopiero niedawno rz?d Meksyku| pozwoli? na dalsze badania.
{883}{958}Co to jest?
{983}{1058}Wygl?da jak sarkofag.
{1058}{1133}Komora grobowa w piramidzie |Maj?w, to bardzo rzadkie znalezisko.
{1158}{1233}Poszukajmy jaki? glif?w,| albo piktogram?w.
{1233}{1308}Mo?e nam wska??| kto jest w ?rodku.
{1433}{1508}To hieroglify!
{1583}{1658}M?j Bo?e, egipskie.
{1658}{1733}To nie ma sensu. Egipskie| hieroglify w ?wi?tyni Maj?w?
{1758}{1833}Czyta?em o pewnym m?odym |arche
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,300 --> 00:00:12,300
¿Tienes puesto el ojo en alguien?
2
00:00:14,200 --> 00:00:14,900
Realmente no.
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,400
En realidad le hablaba al ratón,
4
00:00:17,900 --> 00:00:18,700
pero...
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,400
ahora que lo mencionas, alguna de
esas mujeres Athosian están muy buenas...
6
00:00:21,700 --> 00:00:24,000
y acabamos de salvarles de los Espectros asà que
tenemos que usar eso mientras podamos ¿sabes?
7
00:00:24,100 --> 00:00:25,600
Antes de que descubran que no
somos tan geniales en realidad.
8
00:00:26,600 --> 00:00:27,800
Siénta
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 576x320 23.976fps 333,5 MB|/SubEdit b.3844 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{72}{209}Translated by Ours a poprawi? kilka liter?wek itp. GooMirQ :-)
{240}{287}Nowe zwierz? rozejrza?o si?
{288}{359}i natychmiast|wybra?o miejsce obok
{360}{431}najleniwszej i najchciwszej|bestii w stajni.
{432}{502}Gdy Pan to zobaczy?,|natychmiast zaprz?g? je
{503}{526}i zabra? je z|powrotem do kupca.
{527}{602}Ju? to s?yszeli?my.
{623}{646}Czy straci?o sw?j sens?
{647}{760}Dopiero co to opowiedzia?e?|w drodze po wod?.
{1391}{1455}Kim jeste??
{1534}{1595}Nie wiem.
{1678}{1814}To moje pierwsze t?umaczenie,|wi?c prosz? o wyrozumia?o?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,840 --> 00:00:10,071
Parece una civilización
avanzada, señor
2
00:00:10,160 --> 00:00:13,516
No hay sobrevivientes.
Ni cuerpos tampoco.
3
00:00:13,600 --> 00:00:18,071
Basándome en la maleza deduzco que este
lugar fue destruido hace mucho tiempo.
4
00:00:25,800 --> 00:00:28,951
Hay unas débiles lecturas de energÃa
que provienen de aquÃ.
5
00:00:29,040 --> 00:00:31,634
No parece que sea peligroso.
6
00:01:08,320 --> 00:01:10,709
Está perfectamente conservada.
7
00:01:11,560 --> 00:01:14,836
Esta debe de ser una especie
de tumba o de cripta.
8
00:01:17,040 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[01][40]{C:$aaccff}Stargate SG-1 [8x08] Covenant|http://napisy.gwrota.com
[82][102]Je?li przejdziesz przez te drzwi,|nie b?dzie odwrotu.
[103][117]Rozumiem to, Brian.
[118][131]Nie mam ?adnych w?tpliwo?ci.
[132][162]Alec, nie chodzi tylko|o twoj? wiarygodno??.
[163][203]Masz racj?, to przyw?dcy demokratycznych|pa?stw powinni si? tego obawia?.
[204][226]Pomy?l o ludziach,|kt?rzy pracuj? dla tej firmy.
[227][240]O udzia?owcach.
[241][273]My?l? o nich, Brian.|Maj? prawo pozna? prawd?.
[274][311]Jak r?wnie? wszyscy pozostali.
[332][371]Zaufaj mi...|Post?pujemy w?a?ciwie.
[518][555]Dzi?kuj? wszystkim za przybycie.
[566][621]Jak wiecie, oko?o 5 miesi?cy temu|/planeta prze?y?a wielk? tr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,310 --> 00:00:07,980
Bien.
2
00:00:07,980 --> 00:00:09,570
Muy Bien. Creo que vamos a dejarlo estar.
3
00:00:10,210 --> 00:00:12,480
No parece que haya habido ningún superviviente.
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,960
Las cosechas se están volviendo más intensas.
5
00:00:15,870 --> 00:00:17,920
Tu misma lo dijiste,
6
00:00:17,920 --> 00:00:19,830
demasiados Espectros despertándose al mismo tiempo.
7
00:00:19,830 --> 00:00:21,450
demasiadas bocas que alimentar...
8
00:00:21,450 --> 00:00:23,540
o manos para alimentar.
9
00:00:23,860 --> 00:00:26,440
Nos dirigimos de vuelta
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
{125}{200}Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
{200}{250}www.naprawiacz.prv.pl
{300}{400}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{12}{61}Przygotujcie wrota!|Zacznijcie wybieranie!
{118}{174}Przysi?gam sir, my?la?em,|?e maj? pokojowe zamiary.
{320}{335}- Dzie? dobry, sier?ancie.|- Dzie? dobry, sir.
{336}{370}- Kiedy wraca SG1?|- Za dwadzie?cia dwie minuty.
{371}{409}- Mam wiadomo?? dla major Carter.|- Tak jest.
{410}{445}Aktywacja z zewn?trz.
{465}{528}To kod identyfikacyjny SG1.|Klucz czerwony, s? pod obstrza?em.
{529}{567}Dru?yna med
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:11:Wszyscy, baczno??!|Major Gant, meldowa?.
00:00:14:Statek w?a?nie wyszed? z hiperprzestrzeni, panie pu?kowniku.|Pojazd Goa'uld?w, klasa Ha'tak.
00:00:18:- Wyda? rozkazy.|- Statek Goa'uld?w zbli?a si? na kilka tysi?cy metr?w.
00:00:22:- Bro? w gotowo?ci.|- Os?ony na maksimum.
00:00:25:Przygotowa? pociski od 1 do 4|i na?adowa? pierwszy system uzbrojenia.
00:00:28:Tak jest, sir.
00:00:33:Przepraszam!
00:00:37:Bo?e, ale to irytuj?ce.
00:00:38:- Chyba pu?kownik Ronson wezwa? na stanowiska bojowe.|- Znowu.
00:00:43:- A my zostali?my przydzieleni do kontroli uszkodze?.|- Tak.
00:00:46:Je?li co? b?dzie uszkodzone,|zrobi? wszystko, by to kontrolowa?.
00:00:49:Ale teraz chc? porozma
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:08,875
Anteriormente en ''Stargate SG-1'':
2
00:00:09,880 --> 00:00:12,553
- Sokar le ha capturado.
- Dios mÃo.
3
00:00:12,680 --> 00:00:16,639
Si Selmak todavÃa está vivo,
le han enviado al lnfierno.
4
00:00:16,760 --> 00:00:21,276
- ¿Hablamos de una misión de rescate?
- Nadie ha logrado escapar de Netu.
5
00:00:21,400 --> 00:00:22,958
Nadie excepto Jolinar.
6
00:00:23,080 --> 00:00:25,992
No he tenido más que recuerdos fugaces.
7
00:00:26,120 --> 00:00:29,078
Los Tok'ra tienen tecnologÃa
que ayuda a recordar.
8
00:00:32,280 --> 00:00:34,874
- !Apága
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][11]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x10] Lost Boys|http://napisy.gwrota.com
[12][31]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
[37][59]Got?w do s?u?by, pani doktor.
[60][70]/Poruczniku!
[71][80]Co pan tu robi?
[81][97]- Pozw?lcie mi czym? si? zaj??.|- Nie s?dz?.
[98][108]Nie rozkazuj mi!
[109][131]Gdzie reszta enzymu?
[134][183]Porucznik Ford m?g? by? twoim przyjacielem,|ale ju? nim nie jest.
[185][204]/My tylko szukamy tu przyjaciela.
[206][227]- My?licie, ?e zwariowa?em.|- Nie, nikt tak nie s?dzi.
[228][252]S?dzimy, ?e mo?emy mu pom?c,|je?li go znajdziemy.
[253][271]Ten narkotyk miesza ci w g?owie.
[272][307]Czuj? si? dobrze,|nawet lepiej ni? dobrze.
[331][348]/Poruczniku
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:06:StarGate SG-1 [7x10] Birthright|http://napisy.gwrota.com
00:00:09:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:01:Dobra, wystarczy!|Sta?!
00:00:07:Cze??.
00:00:09:Jestem Ryk'l.|S?u?? Goa'uldowi Molocowi.
00:00:14:-Shal kek nem ron.|-Ja tak?e umr? wolny, bracie.
00:00:19:Teal'c z Tauri?|Twoja legenda ci? wyprzedza. Dzi?kuj? za spotkanie.
00:00:24:S?yszeli?my, ?e jest tu wielu Jaffa|wierz?cych w marzenie o wolno?ci.
00:01:04:-Wi?cej zbuntowanych Jaffa?|-Tylko w jeden spos?b mo?emy si? upewni?.
00:01:09:Shel kek nem ron!
00:01:15:Shel kek nem ron!
00:01:33:Wojownicy z Tau'ri,|nie zamierzamy was skrzywdzi?.
00:01:48:Chod?cie z nami.|Pro
Feliratok a következőhöz Guia Capitulos De Las 1 Temporadas Stargate
keywords: stargate, sg, 1, 7x1, 3, grace, suprnova, lol, avi, spanish, arb19, 4,
original filename: 26845.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{30}{96}Anteriormente en Stargate SG1...
{110}{156}Este es el Prometeo
{157}{211}también conocido como el X303
{239}{322}Señor, los ordenadores detectan un|rápido crecimiento de la energÃa|en las células del Naquadria
{322}{356}El salto debe haber disparado|un flujo de energÃa
{356}{411}que sobrecargó los sistemas|de control del reactor
{411}{463}Preparados para expulsar|el módulo del reactor
{526}{570}Aunque pudiéramos establecer|un rumbo a la Tierra
{570}{619}a la máxima velocidad sub-luz
{621}{650}¡eso nos llevarÃa años!
{651}{691}P3X-744...
{691}{774}Regresaremos en pocos dÃas con|equipos para reparar nuestr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{58}{115}Yo soy de la clase de|tÃo del vaso medio lleno
{117}{149}Encontramos la cura para|la plaga de los Priores
{150}{189}y tenemos que entregársela a|los planetas que la necesitan
{192}{249}Ya ha pasado algún tiempo desde el|último informe sobre una epidemia
{252}{303}Eso está bien, asà que voy a marcarlo|en la columna de las victorias
{309}{384}Mirad, todo lo que digo es que no nos|dejemos llevar. SÃ, les paramos esa vez
{386}{410}pero podéis estar muy seguros...
{411}{458}que ya están pensando en otros|medios de extender el miedo
{460}{494}y la destrucción a esta galaxia
{496}{544}Ya, por eso les llamamos los ma
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[01][40]Stargate SG-1 [1x18] Tin Man|http://napisy.gwrota.com
[269][332]Panie i panowie, m?wi wasz pu?kownik.|Witamy na P3X-989,
[335][383]gdzie panuje pokojowa|temperatura i... zaduch.
[586][616]?wiat?o jest w??czone,|ale gospodarzy nie ma w domu.
[617][655]S? chyba bardziej zaawansowani|ni? mieszka?cy znanych nam planet.
[656][679]Mo?e nawet bardziej ni? my.
[680][699]Czy ja wiem...
[700][725]To wygl?da jak z?om.
[726][747]Masz racj?.
[751][782]Te urz?dzenia si? sypi?.
[862][885]Ale przynajmniej|nie s? dzie?em Goa'uld.
[886][910]Teal'c, widzia?e? kiedy?|co? takiego?
[911][935]Nigdy.
[1088][1115]To komputer.
[1174][1212]Nie podoba mi si? to.|Wracamy.
[2071][2099]Co do diab?a!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{17}{64}Anteriormente en Stargate Atlantis.
{65}{112}- ¿Hacia dónde nos dirigimos?|- Atlantis.
{124}{170}Nuestra intención es de destruirla.
{174}{209}¿Por qué?
{211}{242}Retribución.
{403}{449}Es una nave de guerra Antigua.
{466}{514}Esta ciudad está|ahora bajo mi control.
{516}{601}Necesitaban saber cuánto tiempo|necesitamos para evacuar la ciudad.
{607}{640}He pedido 48 horas.
{641}{715}Los Replicantes de Pegaso|están regresando hacia Atlantis.
{721}{788}Atlantis está siendo atacada|por los Replicantes.
{790}{854}¡Solicitamos una evacuación inmediata!
{855}{884}¡Ya vienen!
{885}{927}El General O'Neill y Wool
Feliratok a következőhöz Guia Capitulos De Las 1 Temporadas Stargate
keywords: stargate, sg, 1, 7x0, 9, avenger, 2, dvd, vfua, www, the, realworld, de,
original filename: Id043988.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:05:W poprzednim odcinku.
00:00:08:S? super! Prawdziwi bohaterowie.
00:00:15:Maj? k?opoty...|Co by zrobi? p?k. O'Neill gdyby tu by??
00:00:19:Chcia?by, ?ebym ci? zastrzeli??
00:00:23:-Przybyli?my na ratunek.|-Pozwolili?my si? z?apa?... specjalnie!
00:00:28:Ale super. Skradanie si? z wami|w piramidzie Goa'uld?w na obcej planecie.
00:00:33:Brakuje tylko kilku ?cigaj?cych nas Jaffa...
00:00:38:Felger...Jay?
00:00:41:-Oh...co? co?|-Otrz??nij si?.
00:00:44:Jaka jest skala kalibracji?|?r?d?a zasialnia pier?cieni?
00:00:45:Tu jest.
00:01:02:-Kt?ra godzina?|-Dwie minuty p??niej od ostatniego razu gdy pyta?e?.
00:01:07:-Powinna zaraz tu by?.|-Wyluzuj, Jay.
00:01:10:Wyluzuj?|Stoimy n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,646 --> 00:00:21,438
¿Puedo unirme?
2
00:00:32,449 --> 00:00:33,450
Se llama Ajedrez
3
00:00:34,117 --> 00:00:34,826
Es un juego
4
00:00:36,286 --> 00:00:38,539
Llevan ahà sentados
desde que yo me senté
5
00:00:38,664 --> 00:00:41,041
¿Esos dos? Juegan todos
y cada uno de los dÃas
6
00:00:41,542 --> 00:00:43,001
Ninguno de los dos ha
parpadeado siquiera todavÃa
7
00:00:43,502 --> 00:00:44,920
Bueno, realmente no es un juego de...
8
00:00:45,128 --> 00:00:45,879
...acción
9
00:00:47,506 --> 00:00:48,340
Eso puedo verlo
10
00:00:50,050 --> 00:00:51,510
Es tod
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:12:Lairo, kiedy zaczyna si?|wielkie przedstawienie?
00:00:15:Wkr?tce. Cierpliwo?ci.
00:00:18:Och, jestem cierpliwy...|Jestem chodz?c? cierpliwo?ci?.
00:00:21:- To kiedy si? zacznie?|- Zawsze taki jest?
00:00:24:- Ca?kiem cz?sto.|- Dzi?ki, Teal'c.
00:00:28:Laira, nie widzieli?my ?adnych|ognistych deszczy przez ostatnie kilka nocy.
00:00:31:- Jak to mo?liwe, ?e tej nocy b?d? spada??|- Zaczyna si? tej nocy co rok.
00:00:35:Zaaaraz... Tej samej nocy co rok?|To nie ma sensu.
00:00:39:Chyba ?e orbita planety przechodzi przez|pas asteroid, w takim przypadku...
00:00:43:Prosz?! Nie psuj mi|resztek przyjemno?ci.
00:00:47:- Przepraszam, sir.|- Kiedy by?am dzieckiem,...
00:00:50:..ojci
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána felir