Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Guang Dong Xiao Lao Hu is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Guang Dong Xiao Lao Hu sorrendben:
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: guang, dong, xiao, lao, hu, 1971, cd, polish, pl, master, with, cracked, fingers,
original filename: Guang dong xiao lao hu - 1971 - 1CD - Polish - pl - 6f56ba56d2f6711998f36ac2a6d2ee4d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2078}{2215}MISTRZ Z POWY?AMYWANYMI PALCAMI
{4466}{4546}Wystarczy!
{4585}{4644}Co to ma znaczy?? Kto jest za to odpowiedzialny?
{4645}{4820}Mistrzu! Rozkaza?e? zabi? Quana,|a ci dwaj odm?wili tego zrobi?.
{4825}{4884}Wybacz nam mistrzu ?e ciebie zlekcewa?yli?my.
{4885}{5004}Ale pan Quan to dobry cz?owiek. Nie zas?u?y? na ?mier?.
{5005}{5034}-On...|-Zamknij si?!
{5035}{5154}Zlekcewa?y?e? moje rozkazy i b?dziesz za to ukarany!
{5155}{5334}Mistrzu, we? to pod uwag?,|?e nie powinni?my zabija? niewinnych ludzi.
{5335}{5454}Pewnie my?lisz o opuszczeniu naszej organizacji, co?
{5455}{5513}Tak, w?a?nie o tym my?la?em!
{5514}{5573}Nie!
{5574}{5663
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: guang, dong, xiao, lao, hu, 1971, cd, greek, gr, master, with, cracked, fingers,
original filename: Guang dong xiao lao hu - 1971 - 1CD - Greek - gr - 84feaf54dd622c9fc613e5890e06e595.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,438 --> 00:01:51,870
??????!
2
00:01:53,704 --> 00:01:55,761
?? ????????? ??? ????;
????? ????? ?????????
3
00:01:56,971 --> 00:01:59,028
???????, ?????? ???????
?? ?????????? ??? ???????...
4
00:01:59,504 --> 00:02:03,460
- ?? ????? ?? ??? ?????????.
- ??????? ??? ?? ???????????...
5
00:02:04,105 --> 00:02:06,003
???? ? ?????? ???????
????? ????? ????????.
6
00:02:06,372 --> 00:02:10,395
- ??? ??? ?????? ?? ???????.
- ???????! ?? ???????????!
7
00:02:11,006 --> 00:02:14,802
- ??' ???? ?? ???????????.
- ????????? ?? ??? ????.
8
00:02:15,572 --> 00:02:18,038
??? ??????? ?
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: xiao, jiang, hu, zhi, dong, fang, bu, bai, 1991, cd, czech, cz, swordsman, ii,
original filename: Xiao ao jiang hu zhi dong fang bu bai - 1991 - 1CD - Czech - cz - 06a68a77bd6a053f79eb0ace1c26654a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1875}{2036}Ve 22. roce vl?dy c?sa?e Suna|zu?il v Japonsku boj o moc.
{2060}{2164}Zv?t?zil rod gener?la Hideo?i|a sjednotil Japonsko.
{2204}{2304}Pora?en? gener?lov?|chystali vzpouru.
{2324}{2368}Odpluli k b?eh?m ji?n? ??ny
{2376}{2458}a spojili se|s nejmocn?j??mi ??nsk?mi rody.
{2480}{2624}Znemo?nili Japonsku dovoz zbran?|z Holandska a ko?ist si nech?vali.
{2670}{2708}Jen pro sebe.
{3128}{3183}- Tlumo?n?k! - Zde.|- P?elo?!
{3188}{3220}C?sa? sd?luje:
{3234}{3333}Odevzdejte ukraden? pu?ky,|kter? dv?r objednal v Holandsku.
{3342}{3518}Kdo zbran? vr?t?, m? amnestii.|Kdo odm?tne, toho ?ek? smrt!
{3540}{3566}Jasn?!
{3631}{3738}Bo
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: swordsman, 2, xiao, jiang, hu, zhi, dong, fang, bu, bai, 1991, 3, 9, 7, fps, divx, postx, nfo,
original filename: 38958-Swordsman_2_(Xiao_ao_jiang_hu_zhi_dong_fang_bu_bai)_(1991)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,690 --> 00:01:00,056
In Ming Dynasty,
22nd year of Emperor Sun.
2
00:01:00,226 --> 00:01:04,686
There was a civil war in Japan
among the generals.
3
00:01:04,898 --> 00:01:06,661
One of the clan Toyotomi Hideyoshi.
4
00:01:06,800 --> 00:01:09,769
United Japan.
5
00:01:11,471 --> 00:01:14,406
Some generals planned for a rebel
6
00:01:14,674 --> 00:01:16,039
and departed from their hometown.
7
00:01:16,276 --> 00:01:20,838
They gathered by
the seashore of South China.
8
00:01:21,247 --> 00:01:22,714
To wait for restoration
to the throne.
9
00:01:22,982 --> 00:01:25,143
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: xiao, jiang, hu, zhi, dong, fang, bu, bai, 1992, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, the, legend, of, swordsman, 1,
original filename: Xiao ao jiang hu zhi Dong Fang Bu Bai (1992) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,857 --> 00:01:00,257
In Ming Dynasty,
22nd year of Emperor Sun.
2
00:01:00,393 --> 00:01:04,887
There was a civil war in Japan
among the generals.
3
00:01:05,065 --> 00:01:06,862
One of the clan Toyotomi Hideyoshi.
4
00:01:06,966 --> 00:01:09,958
United Japan.
5
00:01:11,638 --> 00:01:14,630
Some generals planned for a rebel
6
00:01:14,841 --> 00:01:16,240
and departed from their hometown.
7
00:01:16,443 --> 00:01:21,039
They gathered by
the seashore of South China.
8
00:01:21,414 --> 00:01:22,904
To wait for restoration
to the throne.
9
00:01:23,149 --> 00:01:25,344
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: xiao, jiang, hu, zhi, dong, fang, bu, bai, 1991, 2, 3, 97, 6, fps, swordsman, of,
original filename: 20670-Xiao_ao_jiang_hu_zhi_dong_fang_bu_bai_(1991)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,999 --> 00:01:00,399
In Ming Dynasty,
22nd year of Emperor Sun.
2
00:01:00,535 --> 00:01:05,029
There was a civil war in Japan
among the generals.
3
00:01:05,206 --> 00:01:07,003
One of the clan Toyotomi Hideyoshi.
4
00:01:07,108 --> 00:01:10,100
United Japan.
5
00:01:11,779 --> 00:01:14,771
Some generals planned for a rebel
6
00:01:14,982 --> 00:01:16,381
and departed from their hometown.
7
00:01:16,584 --> 00:01:21,180
They gathered by
the seashore of South China.
8
00:01:21,556 --> 00:01:23,046
To wait for restoration
to the throne.
9
00:01:23,291 --> 00:01:25,486
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: swordsman, 2, xiao, jiang, hu, zhi, dong, fang, bu, bai, 1991, 3, 9, 7, fps, divx, postx, nfo,
original filename: 38958-Swordsman_2_(Xiao_ao_jiang_hu_zhi_dong_fang_bu_bai)_(1991)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:57,690 --> 00:01:00,056
In Ming Dynasty,
22nd year of Emperor Sun.
2
00:01:00,226 --> 00:01:04,686
There was a civil war in Japan
among the generals.
3
00:01:04,898 --> 00:01:06,661
One of the clan Toyotomi Hideyoshi.
4
00:01:06,800 --> 00:01:09,769
United Japan.
5
00:01:11,471 --> 00:01:14,406
Some generals planned for a rebel
6
00:01:14,674 --> 00:01:16,039
and departed from their hometown.
7
00:01:16,276 --> 00:01:20,838
They gathered by
the seashore of South China.
8
00:01:21,247 --> 00:01:22,714
To wait for restoration
to the throne.
9
00:01:22,982 --> 00:01:25,143
They communicated with
the local power.
10
00:01:25,285 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: xiao, jiang, hu, zhi, dong, fang, bu, bai, 1991, 2, 3, 97, 6, fps, swordsman, of,
original filename: 20670-Xiao_ao_jiang_hu_zhi_dong_fang_bu_bai_(1991)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:37,500 --> 00:00:38,592
Lady, it's you?
2
00:00:38,735 --> 00:00:39,724
I'm Ling.
3
00:00:39,936 --> 00:00:41,733
I'm the one who gave you your name.
4
00:00:41,971 --> 00:00:43,268
Do you remember me?
5
00:00:44,941 --> 00:00:46,238
Did I scare you?
6
00:00:48,011 --> 00:00:49,410
Lots of thread.
7
00:00:49,679 --> 00:00:51,874
It's getting longer and longer.
What do you get?
8
00:00:56,653 --> 00:00:58,951
This dragon is nicely sewn.
The Dragon matches the Phoenix.
9
00:00:59,155 --> 00:01:01,851
Go on,
see what else can be pulled out!
10
00:01:02,726 --> 00:01:05,217
I've made a mistakes.
I'll help you.
11
00:01:07,230 --> 00:
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: gong, fen, dong, jiang, hu, 1982, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27230-Gong_fen_dong_jiang_hu_(1982)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,433 --> 00:00:37,277
"The Border"
2
00:00:40,601 --> 00:00:43,363
Hurry!
3
00:00:53,774 --> 00:00:56,176
Don't push!
4
00:00:58,498 --> 00:01:00,541
I can't see!
5
00:01:00,661 --> 00:01:01,221
Granny
6
00:01:01,341 --> 00:01:04,024
Granny? I'm not that old!
7
00:01:05,225 --> 00:01:07,347
How come Qin Ge and Yue Huan Shan
are not here yet?
8
00:01:07,467 --> 00:01:10,150
Because the stars are always late!
9
00:02:22,743 --> 00:02:24,144
Great!
10
00:02:24,224 --> 00:02:26,066
Wonderful!
11
00:02:52,172 --> 00:02:54,214
Next time tighten it!
12
00:02:54,615
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: guai, mian, hu, da, nao, ku, lou, dong, 1952, 1, cd, czech, cz, the, cave, 2005,
original filename: Guai mian hu da nao ku lou dong - 1952 - 1CD - Czech - cz - 0b9420b6cb2c24f35d07020502fb2077.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{30}FPS:25.000|Vlastn? DVDRip
{1060}{1195}Rumunsko ? obdobie studenej vojny|pred 30 rokmi
{1550}{1625}JASKY?A
{1935}{2007}Z?kaz vstupu
{2296}{2356}D?fam, ?e neskon??me v rumunskom v?zen?.
{2358}{2438}Neboj. Tu hore roky nikto nebol.
{2670}{2713}Kriste.
{3016}{3061}Tadia?to?
{3063}{3120}- Kde?|- Tam hore?
{3122}{3182}Ur?ite je to tam?
{3186}{3236}?no, ur?ite.
{3238}{3306}D?fam, ?e sa nem?li. Povedz mu to.
{3308}{3363}Po?. A zober veci.
{3918}{4008}A neveril si. Bude to zlat? ba?a.
{4010}{4080}Pre?o tu do pekla postavili kostol?
{5132}{5187}Pozri sa na toto.
{5802}{5850}A sme tu.
{6078}{6158}Bo?e, pozrite na tie steny.
{6480}{6535
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,267 --> 00:00:09,695
HONG KIL-DONG
THE AVENGER WITH A FLUTE
2
00:01:08,615 --> 00:01:10,278
Don't you have a clue what this it?
3
00:01:11,053 --> 00:01:12,347
It can't be!
4
00:01:16,472 --> 00:01:17,228
We'll see.
5
00:01:17,713 --> 00:01:18,344
Show yourself!
6
00:01:20,718 --> 00:01:22,257
Who are you?
Speak up!
7
00:01:23,094 --> 00:01:27,009
They call me Hong Kil-dong,
Avenger with a flute, did you understand?
8
00:03:44,511 --> 00:03:48,639
- You, as a highest official in the province.
- I am sorry for that.
9
00:03:50,696 --> 00:03:54,313
I know that a noblema
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{300}A pog?nykori R?ma
{327}{487}Kr. U. 37-t?l Kr. U. 41-ig.
{641}{706}MIT HASZN?L AZ EMBERNEK,
{714}{776}HA MEGSZERZI AZ EG?SZ VIL?GOT
{783}{908}?M K?ZBEN ELVESZTI A SAJ?T LELK?T.
{909}{951}M?rk Evang?liuma 8,36
{3500}{3550}Szeretett Drusill?m
{5337}{5387}"?n m?r a vil?g hajnala ?ta l?tezem...
{5391}{5419}?s mindaddig l?tezni fogok
{5427}{5479}am?g az ?gr?l le nem hullik az utols? csillag."
{5490}{5567}"B?r Caius Caligula alakj?t ?lt?ttem magamra,
{5573}{5651}"?n egyszerre vagyok valamennyi ember,
{5654}{5707}?s egyetlen ember sem, teh?t Isten vagyok !"
{8413}{8508}- ?s mi van Marcel?val ?|- Hogy ?rted ?
{8534}{8626}Annyira k?v?r
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, hungarian, hu, eng, axxo,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 350dca7fa7505f2b12a94775289fefe1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,059 --> 00:00:51,419
Igaz t?rt?net alapj?n
2
00:01:34,408 --> 00:01:36,908
Ideje felkelni, kishaver.
3
00:01:38,145 --> 00:01:40,443
- J?l van, Apu.
- Gyer?nk.
4
00:01:43,259 --> 00:01:48,621
A boldogs?g nyom?ban
5
00:01:49,374 --> 00:01:51,359
Magyar sz?veg:
chetory vs. Sunnyboy
6
00:03:37,640 --> 00:03:41,343
- Azt hiszem, list?t k?ne csin?lnom.
- A sz?linapi aj?nd?k list?dra gondolsz?
7
00:03:41,344 --> 00:03:42,409
Igen.
8
00:03:42,612 --> 00:03:45,138
Ugye tudod, hogy sok
apr?s?got fogsz kapni?
9
00:03:45,349 --> 00:03:49,410
Igen, tudom. Ez?rt ?rom ?ssze, hogy ?
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: wo, hu, operation, undercover, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, espise,
original filename: 35682-Wo_hu_(Operation_Undercover)_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,126 --> 00:01:02,560
- Guys, come here and talk.
- What's up?
2
00:01:02,662 --> 00:01:04,220
Inspector has something to say. All get there!
3
00:01:04,330 --> 00:01:05,661
Yes!
4
00:01:05,765 --> 00:01:07,858
- What? What do you want?
- Guys, ID card.
5
00:01:08,134 --> 00:01:10,068
ID card? What's that stuff? I don't know.
6
00:01:10,170 --> 00:01:11,467
- Are you playing tricks?
- So what?
7
00:01:11,538 --> 00:01:12,527
Stand at the wall! Body search!
8
00:01:12,572 --> 00:01:14,767
No! You like to search me?
9
00:01:15,575 --> 00:01:17,736
I'm gonna strip naked. C
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: xi, you, ji, di, yi, bai, ling, hui, zhi, yue, guang, ba, 1994, 1, cd, russian, ru, boo, sevcd, rus,
original filename: Xi you ji di yi bai ling yi hui zhi yue guang ba... - 1994 - 1CD - Russian - ru - 752e1ca95fa4ce27abce2a6a409c9554.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,044 --> 00:01:23,949
???????????
2
00:02:13,566 --> 00:02:18,560
? ????????? (?) ??????????, ?????-????
?????????? ??? ?????? ??????? ????????
3
00:03:02,081 --> 00:03:05,642
- ?? ????? ?? ??????
- ??. ?????? ???????.
4
00:03:10,056 --> 00:03:12,251
???? ?????-?? ???????
?? "??????? ? ???????"?
5
00:03:12,725 --> 00:03:14,283
???????.
6
00:03:14,394 --> 00:03:16,487
??? ????????? ?????????? ?????????.
7
00:03:16,829 --> 00:03:19,093
???????, ??? ???? ???? ?????.
8
00:03:22,869 --> 00:03:24,564
??? ? ??????
9
00:03:25,505 --> 00:03:26,995
?? ????????
10
00:03:28,041
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: lie, with, me, 2005, 1, cd, hungarian, hu, by, wingtip,
original filename: Lie with Me - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 5c122397a7455776b1c206e87d68005c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
2
00:00:05,500 --> 00:00:08,500
Ford?t?s: LIE WITH ME (2006)
3
00:02:48,350 --> 00:02:52,069
A f?rfiak azt csin?lnak amit akarnak.
4
00:02:52,070 --> 00:02:55,579
Azt hiszik a v?ros az ?v?k.
5
00:02:55,580 --> 00:02:59,699
Illatukat ?rezni minden sarokban.
6
00:02:59,700 --> 00:03:02,839
Nincs benn?k f?lelem.
7
00:03:02,840 --> 00:03:07,840
?n is hagyok illatot magam ut?n.
8
00:03:12,190 --> 00:03:15,559
L?ttam hogyan ?rint meg egy farkat a gy?ny?r.
9
00:03:15,560 --> 00:03:20,379
Att?l egy sr?c olyan lesz
mintha soha nem t?rne mag?hoz.
10
00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,543 --> 00:01:54,878
Igen, hello. Maga Steve?
2
00:01:55,039 --> 00:01:56,893
Steven. Hello.
3
00:01:56,989 --> 00:01:59,030
- ?lj?n le.
- Roberto?
4
00:02:03,677 --> 00:02:05,563
- Teljesen izgatott vagyok.
- Igen.
5
00:02:05,757 --> 00:02:08,692
Maga izgatott? ?n is izgatott vagyok...
6
00:02:09,502 --> 00:02:11,158
- Igen.
- Teljesen izgatott.
7
00:02:12,925 --> 00:02:14,962
- Mit iszik? K?v?t?
- K?v?t, igen.
8
00:02:15,037 --> 00:02:17,206
- Nagyon j?t tesz nekem. Mag?nak?
- Szeretem a k?v?t.
9
00:02:17,276 --> 00:02:18,585
- Maga is szereti, nem?
- Szeretem.
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: oceans, eleven, 2001, hungarian, hu, tripla, vagy, semmi, subrip, 72, progress,
original filename: Oceans Eleven - 2001 - - Hungarian - hu - b75d5f48cb27ee71e40ddeb5d48e6e82.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
El?t?ltet k?s?rek!|1-es kaput kinyitni!
1
00:00:07,799 --> 00:00:10,052
Rab-j?rat!
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,513
2-es kaput kinyitni!
3
00:00:17,184 --> 00:00:19,686
Gyer?nk! Arccal a falnak!
4
00:00:19,811 --> 00:00:21,980
Rabot k?s?rek.
5
00:00:27,152 --> 00:00:35,494
by gadfly -- 2002
6
00:00:37,204 --> 00:00:38,997
J? reggelt!
7
00:00:40,165 --> 00:00:42,167
Mondja jegyz?k?nyvbe a nev?t!
8
00:00:42,292 --> 00:00:45,170
- Daniel Ocean.
- K?sz?n?m!
9
00:00:45,295 --> 00:00:51,176
Azt kell eld?nten?nk, megszegi-e
?jra a t?rv?nyt, ha kiengedj?k.
10
00:00:51,301 --> 00:00:55,556
El?sz?r ?l, ?s b?r nem ??lt
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, hungarian, hu, 21, 7, hr, crimson,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 8a9dd90c810e43464f3d03863889a1eb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,630 --> 00:00:01,800
Az el?z? r?szek tartalm?b?l:
2
00:00:01,860 --> 00:00:03,200
Meg fogok sz?kni,
3
00:00:03,260 --> 00:00:05,100
?s maga elint?zi, hogy
a b?ty?m is velem j?jj?n.
4
00:00:05,160 --> 00:00:07,230
Sajn?lom, Henry.
5
00:00:07,300 --> 00:00:08,700
Ez az ?zenet Maricruz-nak sz?l.
6
00:00:08,760 --> 00:00:13,760
Az Ixtapa-i rep?l?t?ren
foglak v?rni.
7
00:00:13,830 --> 00:00:16,460
Sucre, ha bajba ker?ln?l,
8
00:00:16,530 --> 00:00:17,800
csak ?rj az ?zen?falra.
9
00:00:17,860 --> 00:00:19,260
Mi a c?m?
10
00:00:19,330 --> 00:00:21,430
Europeangoldfinch.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,596 --> 00:01:04,790
Egy, k?t, h?r,
n?gy, ?t, hat
2
00:01:05,598 --> 00:01:08,533
H?t, nyolc, kilenc,
t?z, tizenegy, tizenkett?
3
00:01:08,601 --> 00:01:09,602
Ok?.
4
00:01:36,629 --> 00:01:38,824
- meghallgat?s Miss Jackson
step gyakorlat?ra.
5
00:01:39,632 --> 00:01:41,598
A jelentkez?ket v?rjuk a 326-os
teremben, tan?t?s ut?n.
6
00:02:08,661 --> 00:02:09,855
Mi a t?rt?nelem?
7
00:02:10,663 --> 00:02:11,129
Ellent?tek.
8
00:02:11,664 --> 00:02:13,598
Tudsz olvasni.
9
00:02:14,667 --> 00:02:16,601
Ennek nagyon ?r?l?k.
10
00:02:16,669 --> 00:02:17,601
Nem, mi az?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1132}{1282}J ? L ? L L N E K I A H A L ? L
{2092}{2179}Mit sz?lsz ehhez? Musical v?ltozata|az "Ifj?s?g ?des madar?nak".
{2180}{2257}- Viccelnek ezek?|- H?la Istennek elj?tt?nk.
{2259}{2348}Elk?peszt? ez a Madweline Ashton.|A s?rb?l szedt?k el?.
{2350}{2411}Gyer?nk igyunk egyet.
{5763}{5836}Ez a n? szenz?ci?s.
{7060}{7109}H?!
{7111}{7176}?h, gyerekek!
{7178}{7237}H?!
{7239}{7293}H?!
{7323}{7427}R?ncos, r?ncos a kis szt?r.
{7428}{7518}Rem?lem soha nem l?tj?k meg a|szarkal?bakat.
{7656}{7719}Vend?gei ?rkeztek|Miss Ashton.
{7720}{7785} Miss Helen Sharp|egy ?r k?s?ret?ben.
{7787}{7866}- Hogy n?z ki?|- Kicsoda?
{7868}{7925}Helen, te
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: three, days, of, the, condor, 1975, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Three Days of the Condor - 1975 - 1CD - Hungarian - hu - 23215306da73b5120158d4ae60d4b66a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,287 --> 00:01:36,625
Figyeljetek, 40 k?r?li feh?r
f?rfi, val?sz?n?leg l?tt seb.
2
00:01:37,042 --> 00:01:38,460
- Hol?
- A szob?j?ban.
3
00:01:38,668 --> 00:01:41,964
- Nagyon vicces!
- J?l van, seb a sz?ve alatt.
4
00:01:42,298 --> 00:01:44,133
- Egy l?v?st kapott?
- ?gy t?nik.
5
00:01:44,591 --> 00:01:46,551
Azt mondtad, val?sz?n?.
6
00:01:47,386 --> 00:01:48,846
Mr. Turner?
7
00:01:54,268 --> 00:01:58,022
- Biztosan mindj?rt meg?rkezik.
- Gondolja?
8
00:01:59,690 --> 00:02:01,943
Turner ism?t k?sik...
9
00:02:19,503 --> 00:02:20,587
Vissza a munk?hoz!
10
00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
FELIRAT -----> Deral5
1
00:04:18,591 --> 00:04:20,821
J?, nagyon j?.
2
00:04:20,927 --> 00:04:22,189
?s...
3
00:04:22,295 --> 00:04:24,593
F?nylik az ajka l?tod?
4
00:04:24,697 --> 00:04:25,686
Igen.
5
00:04:25,798 --> 00:04:27,095
Tedd valahova a J-t,
tal?n ide?
6
00:04:27,200 --> 00:04:28,098
Mit gondolsz?
7
00:04:28,201 --> 00:04:30,135
- Pr?b?ld jobbra.
- Ok?. Milyen itt?
8
00:04:30,236 --> 00:04:31,464
Igen, j?.
9
00:04:32,505 --> 00:04:33,699
Bolondulj meg.
10
00:04:33,806 --> 00:04:35,273
- Tartsunk sz?netet?
- 5 perc.
11
00:04:35,375 --> 00:04:36,808
- Hogy n?zek?
- Nagyszer?en.
12
00:0
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, hungarian, hu, 44, 2, dh, s3e4, hr,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 71560348febc531db61c3d445175915a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,369 --> 00:00:02,129
Az el?z? r?szek tartalm?b?l.
2
00:00:02,179 --> 00:00:06,260
A riporter a hajl?ktalan fiatalokr?l
besz?lt, ?s az ?n fiam is k?zt?k volt.
- Istenem!
3
00:00:06,610 --> 00:00:08,003
Orson megtal?lta Adrew-t.
4
00:00:08,287 --> 00:00:12,120
...hogy tettem-e dolgokat a
p?nz?rt, amire nem vagyok b?szke?
H?t persze.
5
00:00:12,154 --> 00:00:14,066
A t?kozl? fi? haza t?rt.
6
00:00:17,887 --> 00:00:19,725
Mike k?m?ba esett.
7
00:00:19,887 --> 00:00:22,716
- Mi lehetne enn?l romantikusabb?
- Nekem lenne ?tletem.
8
00:00:22,766 --> 00:00:25,539
Susan pedig egy
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, hungarian, hu, bean, nyaral, cam, rwlover,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - b1d3da8f121d24194062f91d81f43637.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:06,480
?s most a f?d?j a tombol?n!
Amelyb?l fel?j?thatjuk a templomot.
2
00:00:07,160 --> 00:00:08,080
K?sz?n?m Lili!
3
00:00:11,560 --> 00:00:12,360
L?ssuk!
4
00:00:13,240 --> 00:00:15,560
Egy csod?s nyaral?s D?l Franciaorsz?gban!
5
00:00:15,640 --> 00:00:18,200
A D?lszbor? utaz?si iroda j?volt?b?l!
6
00:00:18,280 --> 00:00:20,040
K?sz?n?m. Nagyon k?sz?nj?k.
7
00:00:24,360 --> 00:00:27,160
A d?j nyertese,
a Eurostar vonaton utazik P?rizsig.
8
00:00:27,240 --> 00:00:33,440
Ahonnan d?lre megy tov?bb, ?s elt?lt
egy hetet a Francia Rivi?ra strandjain.
9
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,424 --> 00:04:39,967
Hol volt?l az ut?bbi k?t napban?
2
00:04:40,025 --> 00:04:41,785
Teleport?ltam magam a j?v?be!
3
00:04:41,864 --> 00:04:43,163
Ezt nem t?rgyaltuk m?g t?l?
4
00:04:43,194 --> 00:04:44,755
Akkor magyar?zd meg ezt.
5
00:04:45,380 --> 00:04:47,642
Ebben benne van h?sies
utaz?som eg?sz t?rt?net?t.
6
00:04:47,732 --> 00:04:50,110
Ilyesmivel t?lt?d az id?det?
7
00:04:50,310 --> 00:04:51,910
Olvasd el!
8
00:04:54,532 --> 00:04:57,112
Jap?nban vagyok a metr?n.
9
00:04:57,229 --> 00:05:00,196
Azt?n hirtelen New York-ba ker?l?k!
5 h?ttel el?r?bb az id?ben!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,460 --> 00:00:25,338
Meg is volnánk.
2
00:00:27,259 --> 00:00:30,167
Gyönyörködhetem benne egy kicsit?
3
00:00:31,896 --> 00:00:33,274
Mûvész vagy, Sid.
4
00:00:35,709 --> 00:00:39,268
De hisz hamarosan kisétálsz,
és soha többé nem látom.
5
00:00:39,875 --> 00:00:41,875
Nagy rá az esély, igen.
6
00:00:42,856 --> 00:00:46,097
Tudod, a legtöbb srác
mindig valami egyszerûvel kezdi.
7
00:00:46,378 --> 00:00:49,283
"Mami", barátnõk neve, effélék.
8
00:00:49,426 --> 00:00:51,042
Ellenben veled.
9
00:00:51,695 --> 00:00:54,630
Az egész tested
teletetkóz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00
00:00:38,407 --> 00:00:40,407
Figyelem!
A filmben l?that? szerepl?k profik.
01
00:00:40,407 --> 00:00:43,407
K?rj?k ne k?s?reld meg ezeket
a tev?kenys?geket otthon!
02
00:00:43,407 --> 00:00:46,407
Ha megpr?b?lsz ennyit inni
03
00:00:47,000 --> 00:00:52,407
MEG FOGSZ HALNI!
1
00:00:57,407 --> 00:01:01,002
B?tor vagy, Wolfhouse.
Meg fogom neked adni.
2
00:01:01,177 --> 00:01:03,611
Nincs t?bb hely a t?rc?mban
a t?bbi p?nzednek.
3
00:01:04,180 --> 00:01:06,614
Van valamim a sz?modra.
4
00:01:11,855 --> 00:01:16,451
M?g a saj?t her?idet sem tudn?d
eltal?lni a r?ncos farkaddal.
5
00:01:19,295 --> 00:01:20,284
Adj egy es?lyt.
6
00:01:21,998 --> 00:01:25,900
J?zus, M?ria, J?zsef.
Sz
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: lost, 2004, 1, cd, hungarian, hu, 31, 7, sorny, hun,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - a4ad5567b8b53086865d64de35b534da.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,199
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,199
Hadd k?rdezzek valamit.
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,509
B?rmit cimbi.
4
00:00:04,510 --> 00:00:05,910
Honnan tudtad, hogy Claire
fuldoklik?
5
00:00:19,500 --> 00:00:21,300
Claire!
6
00:00:21,333 --> 00:00:25,032
Hallottam Claire-t seg?ts?g?rt
kiab?lni.
7
00:00:25,033 --> 00:00:26,300
Te, ?hm...
8
00:00:26,334 --> 00:00:28,367
a vill?mcsap?st is hallottad?
9
00:00:42,499 --> 00:00:45,334
Nem Claire-t mentettem,
Charlie.
10
00:00:45,367 --> 00:00:47,167
Hanem t?ged.
11
00:00:47,2
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: cactus, flower, 1969, 1, cd, hungarian, hu, a, kaktusz, viraga, stereozulu,
original filename: Cactus Flower - 1969 - 1CD - Hungarian - hu - c815b463f3b1d46eedd4a0408a677d65.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,640 --> 00:04:31,870
Valami baj van?
2
00:04:34,880 --> 00:04:36,552
G?zszagot ?rzek.
3
00:05:48,880 --> 00:05:52,350
Julian!
4
00:05:53,080 --> 00:05:56,914
-?n nem Julian vagyok. ?breszt?!
-Cs?kolj meg, Julian!
5
00:05:57,320 --> 00:05:59,595
Bocs, Julian, ak?rki is vagy.
6
00:06:08,240 --> 00:06:11,550
Maga meg kicsoda? Mit csin?l itt?
7
00:06:12,440 --> 00:06:14,635
Sz?jon ?t l?legeztetem.
8
00:06:14,840 --> 00:06:17,957
-Nekem ink?bb cs?knak t?nt.
-Elvesztettem a fejem.
9
00:06:18,440 --> 00:06:21,989
-Hogy j?tt be?
-Bekapcsolva hagyta a g?zt.
10
00:06:22,320
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: the, dresden, files, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s01e07, 72, p, x26, 4, sfm,
original filename: The Dresden Files - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 5be86ccfc9f382b48e58efbbfebd2528.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:05,240
<i>Ap?m szerint a korl?taink
hat?roznak meg minket.</i>
2
00:00:05,680 --> 00:00:07,660
<i>? nem tudott val?di m?gi?t
haszn?lni, ?gy meg kellett el?gednie</i>
3
00:00:07,760 --> 00:00:09,800
<i>k?rtyatr?kk?kkel ?s
j?l idom?tott nyulakkal.</i>
4
00:00:12,120 --> 00:00:13,880
<i>?n nem haszn?lhatok
hi-tech k?ty?ket,</i>
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,800
<i>?gyhogy be kell ?rnem
t?rcs?s telefonnal ?s g?zs?t?vel.</i>
6
00:00:17,880 --> 00:00:21,480
<i>?s Bob..
nos, ? Bob.</i>
7
00:00:25,560 --> 00:00:26,960
Maga Harry Dresden?
8
00:00:27,280 --> 00:00:29,00
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: professionnel, le, 1981, cd, hungarian, hu, a, profi, jpsdh,
original filename: Professionnel, Le - 1981 - 1CD - Hungarian - hu - 632cf1438a8ad276353c59385c2aabb8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,964 --> 00:01:43,199
Bizony?tott t?ny, hogy
2
00:01:43,200 --> 00:01:46,152
a v?dlott, Josselin Beaumont
3
00:01:46,153 --> 00:01:49,104
m?jus 15-?n ?rkezett Malagawira,
4
00:01:49,105 --> 00:01:54,360
azzal a feltett sz?nd?kkal,
5
00:01:54,361 --> 00:01:59,616
hogy meggyilkolja Njala eln?k?t,
a k?zt?rsas?g vez?r?t.
6
00:01:59,617 --> 00:02:05,238
B?r? ?r, val?sz?n?tlennek t?nik
az az ?ll?t?s,
7
00:02:05,239 --> 00:02:10,860
amit a v?dlott t?bbsz?r kijelentett,
hogy saj?t szak?ll?ra dolgozik.
8
00:02:10,861 --> 00:02:13,195
Beismeri, hogy az?rt j?tt
Malagawira,
9
00:02
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: dong, jing, gong, lue, 2000, 1, cd, czech, cs, tokyo, raiders, cz,
original filename: Dong jing gong lue - 2000 - 1CD - Czech - cs - c0893e7b6825926ba6cb125523eff500.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1625}{1662}SHINJUKU TOKYO
{3838}{3873}P?ejete si?
{3875}{3911}P?jde? s n?mi.
{3941}{3969}D?lej!
{3991}{4017}Ne!
{5511}{5552}Biju se r?d.
{5577}{5625}Ale nesn???m rozcuchan? vlasy.
{6805}{6846}Knokaut!
{7638}{7691}-Je moc kr?tk?.|-Mysl???
{13040}{13090}LAS VEGAS
{13147}{13189}OB?ADN? S?? St??brn? zvon
{13665}{13741}-Jsme nejlep?? kamar?dky, vi??|-Jist?.
{13778}{13823}Tak budu up??mn?.
{13893}{13950}Tohle se mi nel?b?.
{13959}{14012}Mysl??, ?e otec svatbu p?ekaz??
{14057}{14103}Jak by se o tom dozv?d?l?
{14140}{14191}Pro? ho otec nem? r?d?
{14210}{14252}Stejn? si ho vezmu.
{14263}{14303}O otce nejde.
{14305}{14343}Kde m?? ?enicha?
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: lost, d, o, c, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s03e1, 8, caph, hun, s03e18,
original filename: Lost D.O.C. - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 9e7d14127c4678320e7e2aeeef158560.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,891
<i> Az el?z? r?szek tartalm?b?l </i>
2
00:00:01,891 --> 00:00:05,198
- Ez egy helikopter?
- Egy helikopternek ilyen hangja kell hogy legyen?
3
00:00:05,198 --> 00:00:07,609
Hagyj?tok!
4
00:00:08,357 --> 00:00:10,695
Desmond..
5
00:00:13,036 --> 00:00:15,599
- Mi a baj?
- Az a baj, hogy h?zas vagyok.
6
00:00:15,599 --> 00:00:16,576
?rtem..
7
00:00:16,576 --> 00:00:20,267
Att?l f?lek, hogy rossz h?rem van.
8
00:00:20,267 --> 00:00:23,521
A fogantat?sra...
9
00:00:23,521 --> 00:00:26,363
nincs es?ly?k.
10
00:00:32,160 --> 00:00:35,324
Terhes vagy.
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: the, libertine, 2004, 1, cd, hungarian, hu, rochestrer, grofja, pal, sr,
original filename: The Libertine - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 465eaea923ca8e809afe1972117a0279.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,127 --> 00:00:44,006
f?szerepben..
2
00:01:00,367 --> 00:01:04,076
A merev purit?n ?veket
k?vet?en 1660-ban
3
00:01:04,127 --> 00:01:08,837
?ltal?nos ?nnepl?s k?zepette
tr?nra l?ptetik II. K?rolyt.
4
00:01:10,967 --> 00:01:13,435
Az ?j kir?ly ir?ny?t?sa alatt
5
00:01:13,487 --> 00:01:18,163
vir?gkor?t ?li a sz?nh?z, a m?v?szetek,
a tudom?ny ?s a nemi ?rintkez?s.
6
00:01:20,367 --> 00:01:23,086
Ezzel egy?tt megn? a h?bor?k,
a term?szeti katasztr?f?k,
7
00:01:23,127 --> 00:01:27,086
a politikai konfliktusok, a gazdas?gi
gondok ?s a tivorny?k sz?ma.
8
00:01:29,407 --> 00:01:3
Feliratok a következőhöz Guang Dong Xiao Lao Hu
keywords: wallace, gromit, in, the, curse, of, were, rabbit, 2005, 1, cd, hungarian, hu, dmd, wagcwr,
original filename: Wallace & Gromit in The Curse of the Were-Rabbit - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 69430d9030512541a1dcbf8f727b2f5d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,584 --> 00:01:26,503
Wallace ?s Gromit
2
00:01:32,176 --> 00:01:35,137
?s
3
00:01:42,561 --> 00:01:48,525
Az elvetem?lt vetem?nyl?ny
4
00:02:29,441 --> 00:02:32,277
?rzi az Ugriaszt?
5
00:02:58,011 --> 00:03:00,222
Becses ?gyfeleink
6
00:03:30,711 --> 00:03:32,880
Kil?v?s indul
7
00:04:07,581 --> 00:04:08,373
?nind?t?
8
00:04:49,498 --> 00:04:51,625
Pr?ma munka, Gromit!
9
00:04:51,708 --> 00:04:53,460
Tarts ki, cimbora.
10
00:04:54,002 --> 00:04:55,796
- Mi folyik itt?
- Ki az?
11
00:04:56,463 --> 00:04:58,006
Tereld be, pajt?s.
12
00:04:58,090 --> 00:05:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,602 --> 00:00:20,479
<i>Gyorsan, b?jj el!</i>
2
00:00:22,523 --> 00:00:23,690
<i>Fut?s!</i>
3
00:00:28,487 --> 00:00:31,532
<i>Vissza, erre!</i>
4
00:00:31,532 --> 00:00:33,116
<i>Erre, siess!</i>
5
00:00:42,042 --> 00:00:43,502
<i>Igyekezz m?r!</i>
6
00:00:46,296 --> 00:00:52,052
HANNIBAL ?BRED?SE
7
00:00:56,849 --> 00:00:58,267
<i>Menj?nk le a t?hoz!</i>
8
00:01:25,210 --> 00:01:28,338
- M, mint Mischa.
- Mischa.
9
00:01:34,136 --> 00:01:35,804
Gyere, menj?nk vissza!
10
00:01:40,184 --> 00:01:42,227
LECTER KAST?LY
LITV?NIA 1944
11
00:01:42,936 --> 00:01:44,14
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.