Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Groomsmen The 2006 Ned Dvd 2 5 Fps is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Groomsmen The 2006 Ned Dvd 2 5 Fps sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,807 --> 00:01:19,846
Kom nou eens met een leuke naam.
- Wordt het een meisje?
2
00:01:19,967 --> 00:01:23,243
Wat zegt zo'n echo nou?
- Het is een meisje.
3
00:01:23,367 --> 00:01:27,758
Als je mee was gegaan, had je
haar kunnen zien trappelen.
4
00:01:28,527 --> 00:01:32,042
Ze was op haar duim
aan het zuigen. Wat is er?
5
00:01:33,087 --> 00:01:37,638
Ik ben aan de late kant.
Neef Mike komt zo, dus ik ga...
6
00:01:38,687 --> 00:01:43,636
Ik ken dat gezicht. Wat zit je dwars?
- Ik trek geen gezicht.
7
00:01:47,127 --> 00:01:52,326
Ik ben ook nerveus. We moeten
erover prate
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,807 --> 00:01:19,846
Kom nou eens met een leuke naam.
- Wordt het een meisje?
2
00:01:19,967 --> 00:01:23,243
Wat zegt zo'n echo nou?
- Het is een meisje.
3
00:01:23,367 --> 00:01:27,758
Als je mee was gegaan, had je
haar kunnen zien trappelen.
4
00:01:28,527 --> 00:01:32,042
Ze was op haar duim
aan het zuigen. Wat is er?
5
00:01:33,087 --> 00:01:37,638
Ik ben aan de late kant.
Neef Mike komt zo, dus ik ga...
6
00:01:38,687 --> 00:01:43,636
Ik ken dat gezicht. Wat zit je dwars?
- Ik trek geen gezicht.
7
00:01:47,127 --> 00:01:52,326
Ik ben ook nerveus. We moeten
erover prate
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,807 --> 00:01:19,846
Kom nou eens met een leuke naam.
- Wordt het een meisje?
2
00:01:19,967 --> 00:01:23,243
Wat zegt zo'n echo nou?
- Het is een meisje.
3
00:01:23,367 --> 00:01:27,758
Als je mee was gegaan, had je
haar kunnen zien trappelen.
4
00:01:28,527 --> 00:01:32,042
Ze was op haar duim
aan het zuigen. Wat is er?
5
00:01:33,087 --> 00:01:37,638
Ik ben aan de late kant.
Neef Mike komt zo, dus ik ga...
6
00:01:38,687 --> 00:01:43,636
Ik ken dat gezicht. Wat zit je dwars?
- Ik trek geen gezicht.
7
00:01:47,127 --> 00:01:52,326
Ik ben ook nerveus. We moeten
erover prate
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,207 --> 00:01:24,598
We maken
een korte stop in deze 'kibboets'.
2
00:01:24,807 --> 00:01:28,520
Over een kwartier
terug in de bus. Veel plezier.
3
00:01:36,487 --> 00:01:38,557
Ik maak een foto.
4
00:02:12,327 --> 00:02:15,486
U verstoort de les.
U mag kijken, maar geen foto's maken.
5
00:02:15,487 --> 00:02:20,083
Ik spreek geen Hebreeuws.
Maar jij spreekt toch Nederlands?
6
00:02:20,367 --> 00:02:23,606
Jij bent toch
Ellis de Vries uit Den Haag?
7
00:02:50,607 --> 00:02:54,520
George. Een vriendin
uit Holland, uit de oorlog.
8
00:02:57,527 --> 00:03:01,679
De volgende
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,047 --> 00:00:31,003
Chornya Cholmi
2
00:00:31,127 --> 00:00:34,005
Zwaar bewaakte gevangenis
3
00:02:25,167 --> 00:02:28,682
Nog tien minuten. Ben je Zover?
4
00:02:32,007 --> 00:02:34,077
Donder op jij.
5
00:02:34,687 --> 00:02:38,475
Reclamespot Champion. Take 44.
6
00:02:38,607 --> 00:02:41,997
Een kampioen drinkt veel.
Vooral wodka.
7
00:02:42,127 --> 00:02:44,516
En dan natuurlijk Champion wodka.
8
00:02:44,647 --> 00:02:47,957
Stop maar, dat lijkt nergens op.
9
00:02:48,087 --> 00:02:50,760
Het is 'grabrem'.
- Dat Zeg ik.
10
00:02:50,887 --> 00:02:56,245
Nee
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,549 --> 00:01:07,258
Het golvende metaal toont niet alleen
de schoonheid van het materiaal...
2
00:01:07,429 --> 00:01:11,806
maar accentueert ook de onzichtbare
lijn tussen het oude en het nieuwe.
3
00:01:11,975 --> 00:01:14,810
Wacht eens. Zit er een lijn?
- Onzichtbaar.
4
00:01:14,978 --> 00:01:17,101
Laat hem nu even uitpraten.
5
00:01:17,272 --> 00:01:24,235
Deze ramen zijn groot genoeg zodat je
de oceaan kunt zien uit de slaapkamer.
6
00:01:24,404 --> 00:01:27,655
Echt waar? Wat geweldig.
- Kijk, dat zijn wij.
7
00:01:28,825 --> 00:01:32,610
Met deze hoogte zijn er wel
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,976 --> 00:00:29,932
Chornya Cholmi
2
00:00:30,056 --> 00:00:32,934
Zwaar bewaakte gevangenis
3
00:02:24,102 --> 00:02:27,617
Nog tien minuten. Ben je Zover?
4
00:02:30,942 --> 00:02:33,012
Donder op jij.
5
00:02:33,623 --> 00:02:37,411
Reclamespot Champion. Take 44.
6
00:02:37,543 --> 00:02:40,933
Een kampioen drinkt veel.
Vooral wodka.
7
00:02:41,063 --> 00:02:43,452
En dan natuurlijk Champion wodka.
8
00:02:43,583 --> 00:02:46,893
Stop maar, dat lijkt nergens op.
9
00:02:47,023 --> 00:02:49,696
Het is 'grabrem'.
- Dat Zeg ik.
10
00:02:49,823 --> 00:02:55,182
Nee
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,007 --> 00:00:51,398
Hoofdkwartier CIA
McLean, Virginia
2
00:00:51,527 --> 00:00:55,406
Dit is een zeer geheime operatie,
Chapel.
3
00:00:59,287 --> 00:01:05,886
Dat eiland is van de CIA. Ze moeten
denken dat ze die mensen bevrijden.
4
00:01:09,767 --> 00:01:14,887
Denk je dat ik ga zeggen dat 't ons
om de diamanten en de olie gaat?
5
00:01:21,767 --> 00:01:25,885
Ik wil topmensen
en we moeten alles kunnen ontkennen.
6
00:01:30,287 --> 00:01:31,879
Je krijgt de allerbeste.
7
00:01:39,767 --> 00:01:41,883
Kruger en Dekerk.
8
00:01:44,767 --> 00:01:48,646
Wapenkenners, Zuid
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,410 --> 00:00:57,860
Dit verhaal gaat over een man,
Harold Crick genaamd.
2
00:00:58,110 --> 00:01:00,660
En over zijn horloge.
3
00:01:00,920 --> 00:01:03,570
Harold Crick was een man van
oneindige cijfers,...
4
00:01:03,820 --> 00:01:07,440
...van eindeloze berekeningen
en van opvallend weinig woorden.
5
00:01:07,690 --> 00:01:10,940
En zijn horloge zei zelfs nog minder.
6
00:01:12,290 --> 00:01:15,040
Al 12 jaar lang, op iedere werkdag...
7
00:01:15,330 --> 00:01:21,080
...poetste Harold al zijn
32 tanden altijd 76 keer.
8
00:01:22,370 --> 00:01:25,020
38 keer heen en 3
Feliratok a következőhöz Groomsmen The 2006 Ned Dvd 2 5 Fps
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, dutch, nl, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 9ded741389acd91c4daf0db0ae29ba48.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,177 --> 00:02:27,847
Ongelofelijk. Ze zijn op tijd.
We gaan ze naar 't feest brengen.
2
00:02:48,117 --> 00:02:50,495
Mama...
3
00:03:20,900 --> 00:03:26,865
Het is 10 uur 48 op de Dikke Dinsdag
van Mardi Gras.
4
00:03:56,978 --> 00:04:00,773
Ok?, geef die grote
maar even de ruimte.
5
00:06:49,776 --> 00:06:53,238
Mijn dochter zit op die ferry.
6
00:06:54,531 --> 00:06:56,324
Mijn dochter.
7
00:08:01,014 --> 00:08:02,807
Zal ik naar de overkant gaan?
8
00:08:59,489 --> 00:09:01,115
ATF, met Donnelly.
9
00:09:01,407 --> 00:09:05,870
Bel de politie.
Ik wil de beelden va
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,647 --> 00:00:12,401
Allemaal uitstappen. Sneller.
2
00:00:13,527 --> 00:00:15,165
Stilte.
3
00:00:16,287 --> 00:00:19,643
Mannen rechts,
vrouwen en kinderen links.
4
00:00:22,607 --> 00:00:25,075
Allemaal uitkleden.
5
00:00:29,927 --> 00:00:31,406
Klaar?
6
00:00:33,367 --> 00:00:34,766
Vuur.
7
00:03:34,767 --> 00:03:39,887
Op 22 juni 1941 vielen Duitse troepen
Litouwen binnen...
8
00:03:40,007 --> 00:03:42,885
en bezetten de hoofdstad Vilna.
9
00:03:43,007 --> 00:03:48,445
Binnen 'n half jaar hadden de Duitsers
meer dan 55.000 joden vermoord...
10
00:03:48,567 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,800 --> 00:00:55,351
Het ministerie van veiligheid
bevestigt nu officieel...
2
00:00:55,520 --> 00:00:58,557
dat het alarmniveau
van oranje naar geel gaat.
3
00:00:58,720 --> 00:01:06,149
Dit is de eerste verlaging van de
alarmstatus in bijna twee maanden.
4
00:01:06,320 --> 00:01:11,997
Maar het ministerie blijft er bij
bestuurders en burgers op aandringen...
5
00:01:12,160 --> 00:01:17,951
om alert te blijven, omdat alle aanslagen
zonder waarschuwing zijn gepleegd.
6
00:02:19,840 --> 00:02:24,356
Vijf functionarissen van de Holyland
Restoration Foundation...
7
00:02:24,520 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,760 --> 00:03:03,070
Hallo. Ik ben Devin Villiers, doctor.
2
00:03:04,360 --> 00:03:07,750
Ik zag toevallig uw prachtige ketting.
3
00:03:07,880 --> 00:03:10,440
En wat is uw specialisme, Dr. Villiers?
4
00:03:10,560 --> 00:03:11,993
Ik dood apen...
5
00:03:12,120 --> 00:03:15,590
en ook ratten, woestijnratten,
af en toe een hangbuikzwijn...
6
00:03:15,720 --> 00:03:18,359
maar voornamelijk apen.
7
00:03:18,680 --> 00:03:21,672
Hij bedoelt medisch onderzoek, schat.
- Nee.
8
00:03:21,800 --> 00:03:24,268
Ik vind het gewoon leuk om apen te doden.
9
00:03:25,080 --> 00:03:2
Feliratok a következőhöz Groomsmen The 2006 Ned Dvd 2 5 Fps
keywords: prince, and, me, 2, the, 2006, ned, dvd, 5, fps,
original filename: Prince.and.Me.2.The.2006.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,720 --> 00:01:16,757
Zo'n bruiloft is het niet.
Ze regelen alles.
2
00:01:16,920 --> 00:01:20,993
Nee, mam. Ik draag geen kroon.
Ik moet ophangen, ik heb les.
3
00:01:21,160 --> 00:01:24,596
We denken altijd eerst
aan onze patiënten.
4
00:01:24,760 --> 00:01:30,073
We hebben vandaag een vrijwilliger uit
de kliniek op bezoek, Mr Lars Jenson.
5
00:01:30,240 --> 00:01:35,917
Hij is elf jaar oud en heeft last van pijn
op de borst en huiduitslag op z'n buik.
6
00:01:37,960 --> 00:01:39,712
En hij hoest.
7
00:01:39,880 --> 00:01:43,190
Enig idee?
- Bacteriologische longontsteking.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,527 --> 00:02:48,156
Sorry dat ik je wakker heb gemaakt.
- Geeft niet. Kom 's hier.
2
00:02:48,247 --> 00:02:50,841
Lekker gedoucht.
3
00:03:07,127 --> 00:03:10,403
Ik dacht dat je weggegaan was
zonder iets te zeggen.
4
00:03:10,487 --> 00:03:13,285
Hoe verzin je het?
5
00:03:21,327 --> 00:03:27,243
Deze badjas is jou veel te groot.
- Omdat ie niet van mij is.
6
00:03:36,847 --> 00:03:39,998
Dat is de achterdeur.
- Zeker weten?
7
00:03:43,687 --> 00:03:46,076
Blijf vooral zo liggen.
8
00:03:49,447 --> 00:03:51,483
Ik ben zo terug.
9
00:04:45,647 --> 00:04:47,478
Heb j
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,240 --> 00:00:28,992
MOTAX voor de 510.
2
00:00:30,640 --> 00:00:32,119
510.
3
00:00:32,280 --> 00:00:34,669
Ik heb de Radeout 22 voor jou.
4
00:00:34,840 --> 00:00:37,593
Radeout, waar zit dat ook al weer?
5
00:00:38,600 --> 00:00:40,670
Op het Gelderlandplein.
6
00:00:40,840 --> 00:00:43,479
O ja, natuurlijk. Stom.
Ik weet het al weer.
7
00:00:43,640 --> 00:00:45,437
Radeout 22?
- Ja.
8
00:00:45,600 --> 00:00:48,592
Ik ga erheen.
Dank u.
9
00:00:54,600 --> 00:00:56,716
MOTAX voor de eerste man
Elandsgracht.
10
00:00:56,880 --> 00:00:58,632
Zegt u het maar voor
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,349 --> 00:01:00,592
Dank jullie allemaal.
2
00:01:00,627 --> 00:01:05,027
Er zijn veel jaren verstreken sinds uw prins
onze gronden heeft betreden.
3
00:01:05,062 --> 00:01:10,300
Dus laat ons T'Challa, de zoon van
Wakanda, verwelkomen.
4
00:01:15,240 --> 00:01:17,724
Ze haten me.
- Geef het tijd.
5
00:01:19,483 --> 00:01:21,837
Indringers. Indringers.
6
00:01:30,736 --> 00:01:33,315
Vader, u bent in geen conditie om dit op te lossen.
7
00:01:33,316 --> 00:01:36,299
Ik geef u de raad naar de prins te luisteren, hoogheid.
8
00:01:36,300 --> 00:01:38,732
U moet nog genezen v
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,500 --> 00:00:34,109
Er was een tijd, dat het sterke
en prachtige land Alagaesia werd geregeerd...
2
00:00:34,109 --> 00:00:37,249
door mannen die op machtige draken reden.
3
00:00:39,219 --> 00:00:45,420
Dienen en beschermen was hun missie,
duizenden jaren lang was er voorspoed.
4
00:00:45,454 --> 00:00:51,075
De Rijders werden arrogant en ze begonnen
voor zichzelf te vechten om macht.
5
00:00:55,230 --> 00:01:01,648
Hun zwakheid voelend, verraadde
een jonge ruiter genaamd Galbatorix hen.
6
00:01:03,865 --> 00:01:08,137
En in ??n bloedige strijd,
dacht hij ze allemaal gedood te he
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,687 --> 00:00:24,600
300 jaar lang teisterden plagen de aarde.
2
00:00:24,727 --> 00:00:29,164
Ziektes die voortkwamen uit
de experimenten van de alchemisten.
3
00:00:30,447 --> 00:00:34,274
Met het idee dat ze Gods geheim tot leven
ontdekt hadden...
4
00:00:34,374 --> 00:00:38,476
experimenteerden alchemisten
met genetische wetenschap.
5
00:00:38,576 --> 00:00:41,923
Ze hadden geen idee
wat ze teweegbrachten.
6
00:00:45,447 --> 00:00:48,194
Maar er was ook een wonder.
7
00:00:48,294 --> 00:00:52,992
Dankzij een van de plagen
ontstond er een nieu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,002 --> 00:01:14,002
HASTA QUE
LA BODA NOS SEPARE
2
00:01:17,010 --> 00:01:19,911
Mi amor, no me has dicho
ni un nombre que te guste.
3
00:01:20,013 --> 00:01:21,913
¿Estamos seguros
de que es una niña?
4
00:01:22,015 --> 00:01:23,915
Este sonograma
no me dice nada.
5
00:01:24,017 --> 00:01:25,814
SÃ, Paulie, es una niña.
6
00:01:25,919 --> 00:01:28,012
Si hoy hubieras venido
al doctor conmigo...
7
00:01:28,121 --> 00:01:30,919
...la hubieras visto pateando
y moviéndose en el monitor.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,924
Hasta se estaba chupando
el dedo.
9
00:01:33,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,240 --> 00:01:30,232
Wat 'n herrie...
Ik zou ook klagen.
2
00:01:31,600 --> 00:01:33,989
De buren klaagden
ook over geschreeuw.
3
00:02:02,440 --> 00:02:03,668
Dit is de politie!
4
00:02:04,880 --> 00:02:07,519
Moeten we niet op versterking wachten?
- Wacht jij maar.
5
00:02:15,800 --> 00:02:17,313
Zie je dat?
6
00:02:45,640 --> 00:02:46,390
Nu!
7
00:02:47,760 --> 00:02:49,352
Politie!
- Verroer je niet!
8
00:02:50,800 --> 00:02:53,473
Mevrouw?
Gaat 't?
9
00:02:57,280 --> 00:02:59,271
Is ze alleen hier?
10
00:02:59,520 --> 00:03:00,430
Mevrouw?
11
00:03:04,8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,240 --> 00:01:30,232
Wat 'n herrie...
Ik zou ook klagen.
2
00:01:31,600 --> 00:01:33,989
De buren klaagden
ook over geschreeuw.
3
00:02:02,440 --> 00:02:03,668
Dit is de politie!
4
00:02:04,880 --> 00:02:07,519
Moeten we niet op versterking wachten?
- Wacht jij maar.
5
00:02:15,800 --> 00:02:17,313
Zie je dat?
6
00:02:45,640 --> 00:02:46,390
Nu!
7
00:02:47,760 --> 00:02:49,352
Politie!
- Verroer je niet!
8
00:02:50,800 --> 00:02:53,473
Mevrouw?
Gaat 't?
9
00:02:57,280 --> 00:02:59,271
Is ze alleen hier?
10
00:02:59,520 --> 00:03:00,430
Mevrouw?
11
00:03:04,8
Feliratok a következőhöz Groomsmen The 2006 Ned Dvd 2 5 Fps
keywords: groomsmen, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, limited, nedivx,
original filename: 30714-Groomsmen,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:19,145 --> 00:01:20,703
Iubitule, nu mi-ai spus
ce nume ?i-ar pl?cea!
2
00:01:21,514 --> 00:01:24,540
E?ti sigur? c? e fata? Nu po?i
s?-?i dai seama dup? stenograma!
3
00:01:25,451 --> 00:01:26,551
Da, Pauly, e fata!
4
00:01:27,920 --> 00:01:31,617
Dac? ai fi fost cu mine la doctor
ai fi v?zut-o mi?c?nd pe monitor.
5
00:01:34,660 --> 00:01:35,760
Hei, ce s-a ?nt?mplat?
6
00:01:37,261 --> 00:01:41,960
Nimic, am ?nt?rziat ?i v?rul
Mike va ajunge imediat ?i...
7
00:01:43,134 --> 00:01:44,726
Cunosc privirea aia, ce te deranjeaz??
8
00:01:45,870 --> 00:01:48,771
- N-am nicio
privire. - Ba da.
9
00:01:51,942 --> 00:01:53,739
?i eu sunt speria
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,600 --> 00:02:15,479
't Zijn de enigen die ons interesseren.
Vooral hij.
2
00:02:17,400 --> 00:02:22,554
Pak van Dior. Rolex.
Getrouwd, twee kinderen. Priv?-nummer.
3
00:02:22,880 --> 00:02:27,351
Ik deed onderzoek
en hij is welgesteld.
4
00:02:32,880 --> 00:02:37,874
Een uittreksel.
60.000 op zijn rekening.
5
00:02:38,080 --> 00:02:41,436
Hij is onze man.
Bel Sofia.
6
00:02:49,520 --> 00:02:52,671
Een advocaat in immobili?n.
7
00:02:53,600 --> 00:02:56,956
Je bent 'n studente.
Nieuw in Parijs.
8
00:02:58,320 --> 00:03:01,995
Klaar? Bel met deze telefoon.
9
00:03:07,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:42,527 --> 00:04:44,677
Hoi.
- Hulp!
2
00:04:50,247 --> 00:04:53,125
Er is geen haast bij, hoor.
- Heb je eten meegenomen?
3
00:04:53,567 --> 00:04:56,957
Wat heb je gekocht?
- Ik heb...
4
00:04:57,127 --> 00:05:00,005
biefstuk en kip
5
00:05:00,767 --> 00:05:05,124
en vis en tofoe en tempeh.
- Lekker, tempeh.
6
00:05:05,287 --> 00:05:08,916
En de gewone dingen
zoals asperges en sla.
7
00:05:09,807 --> 00:05:12,526
Ik ben er niet.
8
00:05:14,167 --> 00:05:17,796
Hoi, Carrie.
Ja, ze staat hier naast me.
9
00:05:21,847 --> 00:05:25,760
Hoi, meid. Samen eten?
Nee, we heb
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,341 --> 00:00:19,300
Ben je zover? Hier, tweemaal daags.
2
00:00:20,741 --> 00:00:23,175
Je boft, vandaag.
3
00:01:12,581 --> 00:01:17,416
Het begon goed.
Het was geweldig om weer vrij te zijn.
4
00:01:17,581 --> 00:01:20,698
Ik had een nieuwe baan.
5
00:01:20,861 --> 00:01:23,773
Goedemorgen, Miss.
- Zijn de lakens verschoond?
6
00:01:23,941 --> 00:01:27,980
Ja, ik denk van wel.
Goedemorgen, meneer.
7
00:01:29,981 --> 00:01:32,575
Ik zou het daar best redden.
8
00:01:32,741 --> 00:01:35,539
Ik ging graag met mensen om.
9
00:01:35,701 --> 00:01:38,534
Hotel El Cortez,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,967 --> 00:01:29,800
'De grote, oude uil
klapte met z'n vleugels en gaapte.
2
00:01:29,967 --> 00:01:32,435
Het is veel te laat
en er zijn te veel dieren.
3
00:01:32,607 --> 00:01:35,644
Ze zal vast flink schrikken.
4
00:01:35,807 --> 00:01:38,605
Waar de krokodillen stoeien,
de kikkers dik worden...
5
00:01:38,767 --> 00:01:40,644
de veldmuis voor de uilen zingt...
6
00:01:40,807 --> 00:01:43,685
met een stem
als een piepende deurscharnier...
7
00:01:43,847 --> 00:01:46,042
woonde een meisje,
een lief zonnetje...
8
00:01:46,207 --> 00:01:50,325
en de kinderen noemden haa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,373 --> 00:01:40,410
Morgen, Oscar.
- Dag, Miss Albright.
2
00:01:40,493 --> 00:01:45,248
Een taxi vinden zal wel even duren.
Geen paraplu?
3
00:01:45,333 --> 00:01:48,245
Zou ik die nodig hebben?
4
00:01:52,373 --> 00:01:54,648
Blijkbaar niet.
5
00:01:54,933 --> 00:01:56,207
GELUKSVOGEL
6
00:01:59,853 --> 00:02:01,571
Fijne dag verder.
7
00:02:04,293 --> 00:02:06,204
Leuk.
8
00:02:10,493 --> 00:02:14,725
Eerst naar 66th en Broadway.
Ik moet er over vier minuten zijn.
9
00:02:14,813 --> 00:02:18,408
Dat gaat echt lukken.
- Hoi, Dana.
10
00:02:18,493 --> 00:02:22,0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,447 --> 00:01:20,747
CAMP PENDLETON
CALIFORNI?
2
00:01:27,287 --> 00:01:29,960
Mooi, lieverd. Goed zo.
Hartstikke goed.
3
00:01:33,847 --> 00:01:36,147
Papa helpen.
4
00:01:59,487 --> 00:02:01,787
Zo.
5
00:02:05,527 --> 00:02:07,187
O, mijn god.
6
00:02:07,287 --> 00:02:09,587
Papa.
- Steve?
7
00:02:10,367 --> 00:02:12,667
Steve.
8
00:02:12,927 --> 00:02:14,187
Steve.
9
00:02:14,287 --> 00:02:16,587
Blijf daar. Blijf bij de baby.
10
00:02:17,047 --> 00:02:19,347
Steve?
11
00:02:21,367 --> 00:02:23,667
Steve?
12
00:02:24,527 --> 00:02:27,396
Help me. Help
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,400 --> 00:00:25,719
Sharon!
2
00:00:26,680 --> 00:00:28,159
Hier is ze niet!
3
00:00:29,600 --> 00:00:32,353
Christopher, zie je iets?
4
00:00:32,600 --> 00:00:33,953
Sharon!
5
00:00:35,080 --> 00:00:36,559
Daar is ze!
6
00:00:39,360 --> 00:00:40,395
Sharon!
7
00:00:42,720 --> 00:00:43,789
Lieverd!
8
00:00:50,400 --> 00:00:52,118
Wacht op mama!
9
00:01:45,240 --> 00:01:47,629
Mijn God... Sharon!
10
00:01:48,280 --> 00:01:49,679
...thuis...
11
00:02:05,360 --> 00:02:06,395
Nee!
12
00:02:12,320 --> 00:02:17,599
Niet daar! Thuis!
Silent Hill!
13
00:02:18
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,567 --> 00:00:45,081
Hou je geld klaar.
We hebben weinig tijd.
2
00:00:45,247 --> 00:00:47,317
Zeg eens 'cheers'.
3
00:00:47,487 --> 00:00:49,239
Zeg eens 'bier'.
4
00:00:49,407 --> 00:00:51,875
Zeg eens 'cheers'.
5
00:00:52,767 --> 00:00:55,918
Glen, dat shirt moet echt uit.
- Waarom?
6
00:00:56,087 --> 00:00:57,566
Hands, zeg jij het hem?
7
00:00:57,727 --> 00:01:02,039
Een vals identiteitsbewijs,
en je draagt een schoolshirt?
8
00:01:02,207 --> 00:01:04,357
Nou en?
- Best. Ik regel het later wel.
9
00:01:04,527 --> 00:01:07,803
Ga door. Doe maar een kat na.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,447 --> 00:00:28,440
HET MINISTERIE VAN INFORMATIE
VAN KAZACHSTAN PRESENTEERT
2
00:00:31,327 --> 00:00:34,444
EEN KAZACHSTAANSE
TELEVISIEPRODUCTIE
3
00:00:38,567 --> 00:00:40,683
IN SAMENWERKING
MET BAGATOV FILMS
4
00:01:16,167 --> 00:01:17,646
Ik ben Borat.
5
00:01:17,807 --> 00:01:22,801
Ik vind je leuk, ik vind seks leuk.
Het is lekker.
6
00:01:23,807 --> 00:01:26,241
Dit is m'n land, Kazachstan.
7
00:01:26,407 --> 00:01:26,487
Het ligt tussen Tadzjikistan,
Kirgizi?...
8
00:01:26,487 --> 00:01:28,447
Het ligt tussen Tadzjikistan,
Kirgizi?...
KAZACHSTAN
9
00:01:28
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,840 --> 00:00:32,034
Goedenavond.
2
00:00:32,160 --> 00:00:36,597
De volgende minima worden verwacht
voor de Californische citrus-gebieden.
3
00:00:36,720 --> 00:00:39,712
De minima zijn morgennacht
wat hoger dan vannacht...
4
00:00:39,840 --> 00:00:43,753
...en later in de ochtend
is slechts licht verwarmen voldoende.
5
00:00:43,880 --> 00:00:45,074
District Corona:
6
00:00:45,200 --> 00:00:48,875
Corona -1.7, Arlington -2.2,
Riverside -2.8, High Grove -2.8...
7
00:00:49,000 --> 00:00:51,434
...EIsinore -3.3, Marino -3.3.
8
00:00:51,920 --> 00:00:56,277
Helder en rustig.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,407 --> 00:00:31,716
Er zit 'n bom in je hoofd.
2
00:00:37,727 --> 00:00:38,921
Klinkt bekend?
3
00:00:42,487 --> 00:00:44,557
Waar is de konijnenpoot?
4
00:00:45,647 --> 00:00:47,205
Heb ik je gegeven.
5
00:00:47,327 --> 00:00:50,205
Ethan, waar is die konijnenpoot?
6
00:00:50,847 --> 00:00:53,919
Wat zeg je nou? Was dat 'm niet?
7
00:00:54,487 --> 00:00:57,524
Wat ik gaf, was...
- Ik tel tot tien.
8
00:00:57,647 --> 00:01:01,526
Je zegt waar die poot is
of zij gaat eraan.
9
00:01:09,247 --> 00:01:11,522
Het komt wel goed, Jules.
10
00:01:12,647 --> 00:01:15,115
H
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,607 --> 00:00:35,395
Was ik maar een mol in de grond
2
00:00:38,247 --> 00:00:41,125
Was ik maar een mol in de grond
3
00:00:41,207 --> 00:00:42,879
Waarom?
4
00:00:43,407 --> 00:00:46,240
Waarom wil je een mol zijn?
5
00:00:58,327 --> 00:01:01,125
Kom, Anna. Herken je dit nog?
6
00:01:02,247 --> 00:01:04,397
Hier kwamen we vroeger.
7
00:01:04,487 --> 00:01:06,284
Je veter zit los.
8
00:01:09,327 --> 00:01:11,363
Hoe komt ie los?
9
00:01:11,447 --> 00:01:14,439
Wil je in de Zinger?
10
00:01:14,527 --> 00:01:17,678
Hoe heet ie? De Whiplash?
11
00:01:23,887 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,179 --> 00:00:14,048
Alleen het geroosterde varkensvlees.
Wat is er?
2
00:00:14,179 --> 00:00:16,897
Eddie...
- Wacht even.
3
00:00:17,738 --> 00:00:22,289
Doe de hersenen ook maar.
Twee taco's. Wat is er?
4
00:00:22,418 --> 00:00:25,490
Spreek ik met Eddie?
- Nee, met Dillon.
5
00:00:27,538 --> 00:00:30,575
Werk je voor Eddie?
- Ja, wat is er?
6
00:00:30,698 --> 00:00:33,973
Ik ben Ray, ik zit in de problemen.
- Wat kan ik doen?
7
00:00:34,097 --> 00:00:38,249
Ik heb hulp nodig, ik bloed.
- Wat is het adres?
8
00:00:38,377 --> 00:00:41,687
Benedict 1049.
- Benedict Ca
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,407 --> 00:00:31,716
Er zit 'n bom in je hoofd.
2
00:00:37,727 --> 00:00:38,921
Klinkt bekend?
3
00:00:42,487 --> 00:00:44,557
Waar is de konijnenpoot?
4
00:00:45,647 --> 00:00:47,205
Heb ik je gegeven.
5
00:00:47,327 --> 00:00:50,205
Ethan, waar is die konijnenpoot?
6
00:00:50,847 --> 00:00:53,919
Wat zeg je nou? Was dat 'm niet?
7
00:00:54,487 --> 00:00:57,524
Wat ik gaf, was...
- Ik tel tot tien.
8
00:00:57,647 --> 00:01:01,526
Je zegt waar die poot is
of zij gaat eraan.
9
00:01:09,247 --> 00:01:11,522
Het komt wel goed, Jules.
10
00:01:12,647 --> 00:01:15,115
H
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,640 --> 00:02:17,791
Het Westen zou gebouwd zijn
op legendes.
2
00:02:18,000 --> 00:02:21,629
Verhalen om dingen te verklaren
die te groots...
3
00:02:21,840 --> 00:02:24,513
of te angstaanjagend zijn
om te geloven.
4
00:02:25,520 --> 00:02:28,956
Dit is de legende van de Ghost Rider.
5
00:02:38,520 --> 00:02:42,354
Er wordt beweerd
dat elke generatie er een heeft.
6
00:02:42,560 --> 00:02:46,633
Een vervloekte ziel
die de aarde af moet rijden...
7
00:02:46,840 --> 00:02:49,991
om verkochte zieltjes
voor de duivel te verzamelen.
8
00:02:52,880 --> 00:02:57,795
Jaren gele