Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Grizzly 1976 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Grizzly 1976 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,996
A naturalist of very fixed habits
followed the sun around his house.
2
00:00:07,120 --> 00:00:09,998
Soon after dawn,
he sat at breakfast with his family
3
00:00:10,120 --> 00:00:12,395
on the porch that faced due east.
4
00:00:12,520 --> 00:00:15,353
At 1 1 o'clock, he joined his family
for a cup of coffee
5
00:00:15,480 --> 00:00:18,677
on the veranda that faced the sun
towards the southeast.
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,519
At lunchtime, he ate on the terrace
with his family
7
00:00:21,640 --> 00:00:23,870
overlooking the garden
to the south.
8
00:0
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: the, missouri, breaks, 1976, 1, cd, english, en, ie, tmb,
original filename: The Missouri Breaks - 1976 - 1CD - English - en - a8c6c026d47ef06e17732ea08dd5c3c5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,000 --> 00:02:53,299
<i>The first time I saw this country,</i>
2
00:02:53,300 --> 00:02:57,399
it had buffalo grass
and bluejoint up to the stirrups.
3
00:02:57,400 --> 00:03:01,399
By the second year we had
8,000 Texas half-bred cattle
4
00:03:01,400 --> 00:03:06,400
and over 3,500 volumes of
English literature in my library.
5
00:03:08,300 --> 00:03:10,799
<i>We just cut out
the unbranded stock</i>
6
00:03:10,800 --> 00:03:13,899
and divided 'em up between the outfits.
7
00:03:13,900 --> 00:03:17,900
There was no arguin'
over mavericks like today.
8
00:03:18,300 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: silver, streak, 1976, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, savannah, eng,
original filename: Silver Streak (1976) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,229 --> 00:00:32,221
<i>- Yes, sir. Where to?
- It's the train to Chicago.
The Silver Streak.</i>
2
00:00:32,298 --> 00:00:34,232
<i>Silver Streak.
I'll take care of your bags, sir.</i>
3
00:00:34,300 --> 00:00:37,098
Thank you.
Thank you.
4
00:00:37,170 --> 00:00:39,104
<i>Thanks.</i>
5
00:00:48,281 --> 00:00:52,479
<i>- What are those conventioneers
doing up at the baggage car?</i>
6
00:00:52,552 --> 00:00:55,282
Mmm, mmm, mmm.
Now, ain't that somethin'?
7
00:00:55,355 --> 00:00:59,587
I thought it was bad enough
with the hippies on board.
Now we got their fathers.
8
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:43,914
LE DERNIER DES GÃANTS
2
00:00:46,960 --> 00:00:50,509
Il s'appelait J.B. Books.
Il avait une paire de pistolets
3
00:00:51,240 --> 00:00:54,198
aux crosses d'ivoire
qui étaient quelque chose !
4
00:00:56,640 --> 00:00:58,153
Un hors-la-loi ? Non.
5
00:00:59,240 --> 00:01:01,117
Il avait même été du bon côté.
6
00:01:03,840 --> 00:01:05,990
Il était célèbre depuis longtemps.
7
00:01:07,240 --> 00:01:08,639
Je crois que c'est pour ça
8
00:01:08,800 --> 00:01:10,392
qu'on lui en voulait.
9
00:01:16,120 --> 00:01:18,475
Il savait survivre dan
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: shaolin, wooden, men, 1976, remastered, greid, www, sharetuga, web, pt, gid, sham,
original filename: Shaolin.Wooden.Men.1976.REMASTERED.DVDRip.XviD-GREiD.subs.[www.sharetuga.web.pt].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,100 --> 00:00:33,772
DRAGON
2
00:00:37,500 --> 00:00:39,252
SNAKE
3
00:00:43,420 --> 00:00:44,614
TlGER
4
00:00:55,700 --> 00:00:58,817
LEOPARD
5
00:01:00,860 --> 00:01:02,532
CRANE
6
00:01:24,300 --> 00:01:28,339
CRANE, LEOPARD,
TlGER, SNAKE, DRAGON
7
00:01:43,980 --> 00:01:45,015
DRAGON
8
00:03:51,980 --> 00:03:53,095
TlGER
9
00:04:24,980 --> 00:04:27,096
LEOPARD
10
00:05:11,460 --> 00:05:13,451
CRANE
11
00:06:23,780 --> 00:06:27,375
WOODEN MEN LANE
12
00:08:00,700 --> 00:08:03,294
BUDDHA
13
00:08:47,100 --> 00:08:49,568
Hey, wake up!
14
00:08:5
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: brutti, sporchi, e, cattivi, 1976, 1, cd, english, en,
original filename: Brutti sporchi e cattivi - 1976 - 1CD - English - en - c0e21b4172bdb1bd1a33a39f9412affd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,100 --> 00:00:19,200
UGLY, DIRTY AND BAD
(Down and Dirty)
2
00:02:02,990 --> 00:02:05,060
The door!
3
00:02:10,000 --> 00:02:13,070
The fucking door!
4
00:02:14,000 --> 00:02:17,070
One day of these days I?ll nail it.
5
00:03:47,030 --> 00:03:50,100
- Hi.
- Hi.
6
00:03:51,970 --> 00:03:56,030
- How cold it is this morning!
- The air is colder.
7
00:04:00,980 --> 00:04:03,880
Did they try again
last night?
8
00:04:03,980 --> 00:04:06,880
Bunch of criminals!
9
00:04:06,980 --> 00:04:09,050
My money is mine!
10
00:04:09,980 --> 00:04:12,890
The eye that the quick
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: casa, dalle, finestre, che, ridono, la, 1976, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Casa dalle finestre che ridono, La - 1976 - 1CD - English - en - 62f0f12a85438938d04d96b6cbfbcfa3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,975 --> 00:00:51,108
<i>The house with smiling windows</i>
2
00:00:58,240 --> 00:01:02,153
<i>
Colours...
My colours...</i>
3
00:01:03,200 --> 00:01:06,158
<i>They get out of my veins,</i>
4
00:01:06,360 --> 00:01:10,194
<i>they're sweet, my colours,</i>
5
00:01:10,680 --> 00:01:14,958
<i>sweet,
sweet as in Autumn,</i>
6
00:01:15,200 --> 00:01:18,158
<i>hot like blood,</i>
7
00:01:18,280 --> 00:01:21,158
<i>smooth like syphilis,</i>
8
00:01:21,360 --> 00:01:25,148
<i>they run,
get into people's eyes</i>
9
00:01:25,880 --> 00:01:28,633
<i>bringing the infection to ever
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,357 --> 00:00:12,824
[ Skipped item nr. 1 ]
2
00:00:12,824 --> 00:01:54,923
[ Skipped item nr. 2 ]
3
00:01:54,923 --> 00:01:57,585
Left, two, three, four!
4
00:01:59,327 --> 00:02:00,726
Company,,,
5
00:02:02,063 --> 00:02:03,325
halt!
6
00:02:03,398 --> 00:02:05,628
Weapons straight ahead!
7
00:02:07,368 --> 00:02:09,029
Take cover!
8
00:02:10,138 --> 00:02:11,662
On your feet and march!
9
00:02:13,808 --> 00:02:15,139
Take cover!
10
00:02:16,311 --> 00:02:18,245
Left face!
11
00:02:19,147 --> 00:02:21,945
Left, two, three, four.
12
00:02:33,895 --> 00:02:3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,080 --> 00:02:44,663
Ja æu to sad preuzeti, gospodine.
Hvala.
2
00:02:54,009 --> 00:02:57,627
- Evo, izvolite.
- Hvala.
3
00:04:01,407 --> 00:04:06,532
- Mora da je prekidaè grijaèa.
- To ste mi rekli i prošli tjedan.
4
00:04:06,745 --> 00:04:09,201
- Niste nam ga dovoljno ostavili.
- Onda ga sad sredite.
5
00:04:09,415 --> 00:04:13,626
- Imate li zakazano?
- Što ste vi, lijeènik?
6
00:04:15,504 --> 00:04:19,715
Nastavlja se štrajk pekara tako da
kruha neæe biti najmanje tjedan dana.
7
00:04:19,925 --> 00:04:22,546
Ovih dana u New Yorku vladaju
neprimjerene temperatu
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: bugsy, malone, 1976, tvrip, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Bugsy Malone (1976) - TVRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
ESE 4.2.1 BETA ve ABBYY Fine Reader 7.0
Kullanýlarak Oluþturulmuþtur
http://ese.penguen.net
2
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Kaynak: CNBC-E
Ripper: Chilekesh
Elle Düzeltme: Chilekesh
3
00:00:39,240 --> 00:00:42,440
Bir zamanlar dedikleri gibi,
gökten beyin yaðsa...
4
00:00:42,720 --> 00:00:46,120
...biri bile Roxy Robinson'ýn
baþýna rastlamazdý!
5
00:00:55,000 --> 00:00:58,720
Bütün hayatýný, ikiyle ikiyi toplayýp
beþ bulmaya çalýþmakla geçirdi.
6
00:00:59,000 --> 00:01:02,200
Ãnsanlarýn gaz kokusunu alabilmesi
gibi o da belanýn kokusun
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,630 --> 00:03:52,257
Hola, Howard.
2
00:03:53,833 --> 00:03:56,324
¡Allie!
3
00:03:56,502 --> 00:03:58,561
- ¿Qué tal?
- ¿Qué haces aqu�
4
00:03:58,738 --> 00:04:01,400
- ¿Por qué no me has avisado?
- Se me ocurrió pasar por aquÃ.
5
00:04:01,574 --> 00:04:04,270
Dios, es tan divertido
porque, ya sabes...
6
00:04:04,444 --> 00:04:07,436
El otro dÃa estuve pensando
en ti. Vi tu programa de TV.
7
00:04:07,614 --> 00:04:08,603
- ¿En serio?
- Claro.
8
00:04:08,781 --> 00:04:11,614
¿Qué tengo que hacer para que
desconecten la máquina del millón?
9
00:04:11,784 --> 00:04:16,847
Ãste es Alfred M
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: duelle, une, quarantaine, 1976, 1, cd, english, en, jacques, rivette, eng,
original filename: Duelle (une quarantaine) - 1976 - 1CD - English - en - 3e031ae034c034cb462fef1488a13667.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,800 --> 00:01:18,240
Paris -
The last night of new moon for this winter.
2
00:01:37,000 --> 00:01:40,320
- Don't wake up entire hotel!
- There's almost nobody here.
3
00:01:40,640 --> 00:01:44,120
I still have eight hours on my shift...
- Oh shit, it's midnight!
4
00:01:46,640 --> 00:01:49,080
- I have to split.
- You don't want to stay, you can have the red room.
5
00:01:49,280 --> 00:01:52,040
- No, I have to make the rounds?
- When will I see you again?
6
00:01:52,520 --> 00:01:54,200
One of these days... Give me a kiss.
7
00:02:35,880 --> 00:02:38,120
I would like a room f
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: ici, et, ailleurs, 1976, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, jean, luc, godard,
original filename: Ici et ailleurs (1976) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,500 --> 00:00:24,500
In 1970 this film
was called "Victory".
2
00:00:25,222 --> 00:00:28,658
In 1974 it is called
"Here and Elsewhere".
3
00:00:29,204 --> 00:00:30,938
And Elsewhere.
And...
4
00:00:31,709 --> 00:00:34,760
In 1970 this film
was called "Victory".
5
00:00:35,563 --> 00:00:40,348
In 1974 it is called
"Here and Elsewhere".
6
00:00:40,958 --> 00:00:44,030
And Elsewhere.
And...
7
00:00:52,647 --> 00:00:56,662
We have chosen a Palestinian revolution
to prove to the world,
8
00:00:56,758 --> 00:00:58,300
that this Palestinian earth,
9
00:00:58,653 --> 00:01:
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: aile, ou, la, cuisse, l, 1976, 1, cd, deutsch, de, brust, oder, keule,
original filename: Aile ou la cuisse, L - 1976 - 1CD - Deutsch - de - eb50743e7fd833b6bbc979605d73c63e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,007 --> 00:00:29,205
<i>Jedes Jahr versetzt ein wichtiges Ereignis</i>
<i>die Verleger weltweit in helle Aufregung.</i>
2
00:00:29,247 --> 00:00:33,365
<i>Denn in nur wenigen Tagen verlassen</i>
<i>weit ?ber eine Million Exemplare...</i>
3
00:00:33,407 --> 00:00:37,400
<i>eines bestimmten Buches</i>
<i>die franz?sischen Druckerpressen.</i>
4
00:00:37,567 --> 00:00:41,446
<i>Es ist nicht der letzte Roman</i>
<i>eines Erfolgsautors,</i>
5
00:00:41,767 --> 00:00:45,965
<i>sondern der ber?hmte F?hrer durch die</i>
<i>franz?sische Gastronomie: der DUCHEMIN.</i>
6
00:00:46,007 --> 00:00:5
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: marquise, von, o, die, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, eric, rohmer, a, marquesa, d'o,
original filename: Marquise von O..., Die - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 736bb910262c7f8abc2cd32bc1f9a281.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,102 --> 00:00:25,128
ESTE FILME OBTEVE
2
00:00:25,338 --> 00:00:28,273
O GRANDE PR?MIO ESPECIAL DO J?RI
3
00:00:28,475 --> 00:00:32,138
NO FESTIVAL DE CANNES DE 1976
4
00:00:51,231 --> 00:00:57,397
"A MARQUESA D'O"
5
00:01:37,711 --> 00:01:40,646
EM M..., CIDADE DA IT?LIA
6
00:01:54,961 --> 00:01:58,590
- O que foi?
- A Marquesa D'O.
7
00:01:58,798 --> 00:02:03,895
- Filha do...
- Sim. Ou?am isto, ? textual!
8
00:02:04,104 --> 00:02:06,629
"A abaixo-assinada
torna p?blico que...
9
00:02:07,507 --> 00:02:12,809
sem saber como,
encontra-se gr?vida.
10
00:02:13,213 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,427 --> 00:00:13,254
Subtitulado por:
"Charly1"
2
00:00:15,060 --> 00:00:20,544
Cuando iba por el camino, ven?an
hac?a ?l peque?os ni?os fuera de la ciudad.
3
00:00:20,579 --> 00:00:25,561
Se burlaron de ?l, les dijeron.
Sigue. Vete, t?, cabeza pelada...
4
00:00:25,596 --> 00:00:30,716
Y ?l... los maldijo en el nombre del
Se?or. Salieron dos osos fuera del bosque.
5
00:00:30,751 --> 00:00:35,691
Y 42 ni?os de ellos...
6
00:00:55,703 --> 00:01:00,710
<i><b>Parque Grizzli.
Los ni?os exterminados por los osos.</b></i>
7
00:02:08,724 --> 00:02:11,942
<i>?ste es el peor incendio en
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,105 --> 00:00:26,500
Soerabaja
Indonesië
2
00:00:56,545 --> 00:01:01,539
Hoeveel heb je, Boan?
- Ongeveer 500 meter.
3
00:01:01,745 --> 00:01:04,578
Wat is dit?
- Daar is Bagley.
4
00:01:04,785 --> 00:01:10,735
Mr Bagley. Er klopt iets niet.
We hebben te weinig pijpleiding.
5
00:01:10,945 --> 00:01:14,620
Minder dan 600 m.
- Dat is genoeg.
6
00:01:14,825 --> 00:01:20,661
Op Huangatang kwam er niks
voor we de 7000 m passeerden.
7
00:01:20,865 --> 00:01:24,778
Als er binnen de 600 niks
uit dit gat komt, schrijven we het af.
8
00:01:44,745 --> 00:01:47,213
Hoe maakt u het
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: silver, streak, 1976, natabec, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, savannah,
original filename: Silver Streak (1976) - natabec - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,229 --> 00:00:32,221
<i>- Evet, efendim. Nereye?
- Chicago treni.
Silver Streak.</i>
2
00:00:32,298 --> 00:00:34,232
<i>Silver Streak.
Ãantalarýnýzla ben ilgilenirim, efendim.</i>
3
00:00:34,300 --> 00:00:37,098
Teþekkür ederim.
Teþekkür ederim.
4
00:00:37,170 --> 00:00:39,104
<i>Teþekkürler.</i>
5
00:00:48,281 --> 00:00:52,479
<i>- Ãurdaki adamlar
eþya vagonunda ne yapýyor?</i>
6
00:00:52,552 --> 00:00:55,282.
Gerçekten de, çok tuhaf deðil mi?
7
00:00:55,355 --> 00:00:59,587
Hippilerin trende olmasýnýn
yeterince kötü olduðunu düþünüyordum.
Ãimdiyse
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: ai, no, corrida, napisy, ns, in, the, realm, of, senses, 1976,
original filename: Ai_no_corrida_(NAPiSY-70040).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{525}{599}IMPERIUM ZMYS??W
{1225}{1271}Ju? si? zbudzi?a??
{1275}{1371}Jest tak zimno. Jest za wcze?nie|?eby wstawa?.
{1375}{1471}- Po?pijmy d?u?ej.|- Nie mog? spa?.
{1475}{1521}Nie mog? zasn??|tak wcze?nie.
{1525}{1593}To normalne.
{1600}{1721}Kiedy zacz??am pracowa? tutaj|mia?am ten sam problem.
{1725}{1843}Jeste? taka ?adna, za ?adna|na takie miejsce.
{1875}{2033}Wczoraj, kiedy zobaczy?am ci? pierwszy raz,|wiedzia?am, ?e si? polubimy.
{2125}{2196}Poca?uj mnie, Sada.
{2200}{2286}Nie, masz za zimne r?ce.
{2325}{2421}Lubi? g?aska? twoj? sk?r?,|jest taka g?adka.
{2425}{2526}Sada, nie lubisz jak ci? pieszcz??
{2600}{2668}Pos?uchaj...
{4300
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: the, big, bus, 1976, 1, cd, english, en, pelicula, dvdvhs, el, autob, ??s, at, ??mico, dual, divx, mp, 3, by, halbilbo, eng,
original filename: The Big Bus - 1976 - 1CD - English - en - 491131bba982b944bcf0d1f2fa974977.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,222 --> 00:02:22,601
<i>Will members of the press
please get on the bus.</i>
2
00:03:04,476 --> 00:03:05,811
Hi!
3
00:03:24,580 --> 00:03:29,376
<i>Will members of the press
please get off the bus.</i>
4
00:04:00,866 --> 00:04:03,035
Close it up, close it up.
5
00:04:03,243 --> 00:04:05,954
Today, you're going to see history made.
6
00:04:06,163 --> 00:04:11,919
Cyclops is the biggest project
of its kind ever undertaken by man.
7
00:04:12,127 --> 00:04:17,341
It represents million of capital
and years of research.
8
00:04:17,549 --> 00:04:24,598
To fill you in on some
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,229 --> 00:00:32,229
Ja, meneer. Waar naar toe?
Het is de trein naar Chicago. The Silver Streak.
2
00:00:32,298 --> 00:00:34,232
Silver Streak.
Ik zorg voor uw bagage, meneer.
3
00:00:34,300 --> 00:00:37,098
Dank je.
Dank u wel.
4
00:00:37,170 --> 00:00:39,104
Bedankt.
5
00:00:48,281 --> 00:00:52,479
Wat doen die supporters
bij de bagagewagen?
6
00:00:52,552 --> 00:00:55,282
Mmm, mmm, mmm.
Nu, wat vind je daar nu van?
7
00:00:55,355 --> 00:00:59,587
Ik dacht dat die hippies al erg genoeg waren
Nu hebben we hun vaders.
8
00:01:01,661 --> 00:01:04,528
Oh, we moesten Mary L
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: network, 1976, tvrip, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Network (1976) - TVRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
ESE 4.2.1 BETA ve ABBYY Fine Reader 7.0
Kullanýlarak Oluþturulmuþtur
http://ese.penguen.net
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Kaynak: CNBC-E
Ripper: Chilekesh
Elle Düzeltme: Chilekesh
3
00:00:15,832 --> 00:00:18,043
Bu, UBS Televizyonu akþam
haberleri sunucusu Howard...
4
00:00:18,501 --> 00:00:23,340
...Beale'in hikâyesidir. Döneminde,
yüzde on altýlýk reyting ve yüzde...
5
00:00:23,381 --> 00:00:27,302
...yirmi sekizlik izlenme payý ile
haberlerin bir numarasý, televizyonun...
6
00:00:27,969 --> 00:00:31,222
...en tepedeki ismiydi. Ancak,
1969'd
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: obsession, 1976, darko, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Obsession (1976) - Darko - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Ãeviren: Darko
2
00:03:24,204 --> 00:03:26,707
Bayanlar ve Baylar!
3
00:03:26,790 --> 00:03:29,543
Bayanlar ve Baylar...
4
00:03:29,626 --> 00:03:32,880
Dünyanýn son romantikleri...
5
00:03:32,963 --> 00:03:36,592
Michael ve Elizabeth Courtlandâin...
6
00:03:36,633 --> 00:03:40,095
þerefine kadeh kaldýrmayý öneriyorum.
7
00:03:40,137 --> 00:03:42,764
Nice mutlu onuncu yýllara!
8
00:03:42,806 --> 00:03:44,766
Yýldönümünüz kutlu olsun!
9
00:03:48,312 --> 00:03:52,816
Ve eðer izin verirseniz bu adamýn
þerefine özel bir kadeh
kaldýrm
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: rocky, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, i,
original filename: Rocky - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4526a257b99a1e79a30e528ddd342ef1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,100 --> 00:00:19,800
"ROCKY - O LUTADOR"
2
00:00:24,200 --> 00:00:27,300
25 DE NOVEMBRO DE 1975
3
00:01:10,400 --> 00:01:13,600
Acabe com ele!
Acabe com ele!
4
00:01:35,000 --> 00:01:38,100
Chega de dan?ar.
Esses idiotas querem a??o.
5
00:01:38,400 --> 00:01:41,200
Voc? est? ruim.
Quer um conselho?
6
00:01:41,300 --> 00:01:43,200
?gua.
7
00:01:45,400 --> 00:01:47,800
N?o chegar? ao 3? Round.
8
00:01:47,900 --> 00:01:49,700
- Est? em forma?
- Estou.
9
00:01:51,400 --> 00:01:54,700
Quer um bom conselho?
Avance nele.
10
00:02:40,400 --> 00:02:42,200
V? pra cima del
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,363 --> 00:00:32,331
Estou no exterior nas primeiras
filmagens das grandes pradarias.
2
00:00:32,432 --> 00:00:37,062
Atrás de mim estão Ed e Rowdy, membros
de um promissor grupo de adolescentes.
3
00:00:37,170 --> 00:00:40,469
Estão a desafiar tudo e todos, inclusive
eu. Vou de arrasto.
4
00:00:40,573 --> 00:00:44,407
Se mostrar fraqueza,
se voltar para trás,
5
00:00:44,511 --> 00:00:46,706
Posso ser aleijado,
Posso ser morto.
6
00:00:46,813 --> 00:00:50,214
Tenho que me aguentar
se quiser ficar nesta terra.
7
00:00:50,316 --> 00
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: due, superpiedi, quasi, piatti, 1976, 1, cd, finnish, fi, crime, busters, fin, 2, 5, fps, 1973,
original filename: Due superpiedi quasi piatti, I - 1976 - 1CD - Finnish - fi - 5af8024977dd0989e2de54cfcfbf0df2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,240 --> 00:00:37,470
CRIME BUSTERS
2
00:02:37,200 --> 00:02:38,633
Kiitos.
3
00:02:59,440 --> 00:03:00,793
Siirry.
4
00:03:05,520 --> 00:03:09,399
- OIisiko antaa pikkurahoja?
- Ei.
5
00:03:11,840 --> 00:03:17,233
Ei? Laiva on tuIIut juuri satamaan, ja
kaikki miehesi ovat t?iss?. -
6
00:03:18,520 --> 00:03:22,752
Voisin purkaa Iastin yksin?ni.
- Sanoin ei.
7
00:03:23,760 --> 00:03:26,832
- Miksi ei?
- ?I? ota henkiI?kohtaisesti -
8
00:03:27,280 --> 00:03:29,475
teen vain kuten pomo k?skee.
9
00:03:30,640 --> 00:03:35,156
- Ja kuka t??II? on pomo?
- H?n tuoIIa.
10
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: alla, donde, muere, el, viento, 1976, 1, cd, czech, cz,
original filename: Alla donde muere el viento - 1976 - 1CD - Czech - cz - 17df5785e645545a8e2e2a5eccc24805.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:06.90,00:00:07.85
Co Joan?
00:00:08.18,00:00:08.97
Nechal jsem ji.
00:00:09.66,00:00:10.45
Pro??
00:00:10.70,00:00:13.34
Nech m? h?dat.[br]Kv?li velk?m nosn?m d?rk?m?
00:00:14.42,00:00:16.14
Byly obrovsk?!
00:00:16.98,00:00:19.25
Kdy? k?chla,[br]vyl?tli z nich netop??i.
00:00:20.18,00:00:21.93
Tak velk? nebyly.
00:00:22.18,00:00:25.30
Kdy? se zaklonila,[br]bylo j? vid?t a? do mozku.
00:00:27.18,00:00:28.85
Kolik perfektn
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,139 --> 00:00:27,267
Tilanne 14-15,
t?m? joukkue sy?tt??.
2
00:00:29,853 --> 00:00:31,479
Vauhtia nyt!
3
00:00:43,908 --> 00:00:46,161
Sy?t? Carrielle,
h?n ep?onnistuu.
4
00:00:46,661 --> 00:00:48,330
Ly? sit?, Carrie!
5
00:00:51,708 --> 00:00:55,420
H?nen kanssaan ei voita.
6
00:01:00,342 --> 00:01:02,344
Sy? paskaa!
7
00:04:29,175 --> 00:04:32,595
Auttakaa!
Auttakaa!
8
00:04:37,475 --> 00:04:40,353
- Auttakaa!
- Tuossa on tamponi!
9
00:04:41,938 --> 00:04:44,232
Carrien menkat alkoivat!
10
00:04:45,942 --> 00:04:47,777
Auttakaa!
11
00:04:48,903 --> 00:04:51
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:14,652 --> 00:05:16,154
Harry, answer that.
2
00:05:19,574 --> 00:05:21,743
So, what do you want to hack for, Bickle?
3
00:05:21,826 --> 00:05:23,578
I can't sleep nights.
4
00:05:23,661 --> 00:05:26,791
- There's porno theaters for that.
- I know. I tried that.
5
00:05:32,088 --> 00:05:33,714
So what do you do now?
6
00:05:34,632 --> 00:05:37,927
Ride around nights mostly.
Subways, buses.
7
00:05:38,010 --> 00:05:41,013
Figured if I'm gonna do that,
I might as well get paid for it.
8
00:05:41,055 --> 00:05:43,557
Wanna work uptown nights,
South Bronx, Harlem?
9
00:05:43,
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: locataire, le, 1976, 1, cd, finnish, fi, divx, nonsense,
original filename: Locataire, Le - 1976 - 1CD - Finnish - fi - afb590fe3d2acb1b090598d299628dad.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,010 --> 00:02:34,971
Hiljaa, Mirza. Mirza, ole hiljaa.
2
00:02:36,389 --> 00:02:40,352
- Hyv?? p?iv??, madame.
- Mit? asiaa?
3
00:02:40,519 --> 00:02:44,272
Anteeksi h?iri?.
Kuulin, ett? t??ll? on asunto vapaana.
4
00:02:48,902 --> 00:02:51,446
Olenhan min? oikeassa talossa?
5
00:02:51,613 --> 00:02:53,448
Kuka teille kertoi?
6
00:02:53,615 --> 00:02:58,370
Er?s yst?v?ni.
Tai oikeastaan sukulainen.
7
00:02:58,536 --> 00:03:00,663
Ovi!
8
00:03:01,456 --> 00:03:04,334
Se on k?sitt??kseni
kahden huoneen asunto.
9
00:03:04,501 --> 00:03:09,130
Minulla on muutakin tekemist
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}Made by CVStudio v.1.0.4.1|[][][][][]
{673}{721}Sem v ospredju prostranega pašnika.
{751}{862}Za mano sta Ed in Rowdy,|èlana prihajajoèega krdela podmladka.
{862}{943}Izzivata vse po vrsti, vkljuèno z mano.|Pa saj sta na svojem ozemlju.
{944}{1037}Ãe pokažem Å¡ibkost...|èe zbežim,
{1040}{1092}utegnem biti poškodovan,|utegnem biti ubit.
{1095}{1177}Biti moram neomajen,|èe nameravam ostati na tem podroèju.
{1180}{1243}Ãim se pojavi Å¡ibkost,|jo bosta izrabila, me pregnala,
{1246}{1335}me obglavila,|me razsekala na košèke.
{1339}{1386}Mrtev sem.
{1387}{1486}A do takrat bom vztrajal.
{1486}{1523}Vztrajal.
{1575}{1643}Veè
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:01:Jaka g??boko???
00:01:04:549 metr?w.
00:01:07:Co si? dzieje?
00:01:08:Jest Bugly
00:01:10:Panie Bugly, co? tu nie gra.
00:01:14:Za?adowali mi rury zaledwie na jedno pr?bne wiercenie.|Na nieca?e 600 metr?w.
00:01:18:Wystarczy.
00:01:20:?artuje Pan?
00:01:22:Na Bonga-Tong doszli?my na 8000 metr?w.
00:01:26:Pos?uchajcie - albo uda nam si? odwiert p?ytszy|ni? na 600 metr?w, albo nie ma o czym m?wi?.
00:01:52:Jak samopoczucie?
00:01:58:W porz?dku.
00:02:12:Ci?nienie spada. Kiepska prognoza.|Powinni?my zosta? w Surabaya jeszcze dwa dni.
00:02:19:Do diab?a z prognoz?. Ka?da godzina zw?oki|daje Shellowi albo Excanowi szans? dotarcia na wysp? przed nami.
00:02:24:My?la?em ?e je
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{2026}{2143}RZYM, 6 CZERWCA, 6.00 RANO
{2458}{2523}Dziecko nie ?yje.
{2544}{2672}Oddycha?o tylko przez chwil?.
{2674}{2774}Dziecko jest martwe. | Martwe. Dziecko jest martwe.
{3383}{3456}To j? zabije.
{3458}{3528}M?j Bo?e, tak chcia?a tego dziecka.
{3552}{3612}Ju? od dawna.
{3846}{3941}Co mog? jej powiedzie?? | Co powiem?
{4127}{4197}Mo?e pan adoptowa?.
{4353}{4418}Chcia?a w?asnego.
{5379}{5440}Je?li mog? co? zasugerowa?,
{5442}{5502}nawet przypomina...
{5600}{5665}?ona nie musi zna? prawdy.
{5710}{5867}To zbawienie | dla niej i dla dziecka.
{606
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
Vezmu si to, pane. D?kuji.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Tady to je, pane.
- D?kuji.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- Je to sp?na? topen?.
- To jste mi ??kal minul? t?den.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- Nenechal jste to dost dlouho vypnut?.
- Tak mi to ted sp?avte.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Jste objednan??
- To jste doktor nebo co?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
St?vka zam?stnanc? pek?ren
trv?, u? t?den se nepe?e chl?b.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Na tuto ro?n? dobu
nezvykl? teploty v New Yorku...
8
00:04:13,600 --> 00:04:16,672
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: 1389, pink, panther, strikes, again, the, 1976, 2, 5, fps,
original filename: 13898-Pink_Panther_Strikes_Again,_The_(1976)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}25.000
{664}{694}Good morning, Doctor.
{696}{746}Good morning, Charles.|You're looking splendid.
{748}{782}I feel splendid.
{784}{832}Every day, and in every way,|you're feeling..
{833}{883}Better and better.
{885}{944}- Indeed.|- Well, won't you sit here?
{987}{1023}Wouldn't you like me to..
{1025}{1080}Not unless you want to.
{1081}{1164}No. I'll be quite comfortable here.|Thank you.
{1233}{1285}Doctor, I'm surprised.
{1309}{1360}Oh, of course. You quit.
{1385}{1444}Three months ago.
{1445}{1505}You know, there was a time|when your forgetfulness...
{1507}{1559}would have made me feel|very rejected.
{1561}{1656}- Not now, hmm?|- Well, a little rejected, perhaps.
{1658}
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: shao, lin, men, 1976, hand, of, death, 2, 3, 9, 7, fps, the, 1975, jackie, chan, sammo, hung, ad, john, woo, chi,
original filename: 48343-Shao_Lin_men_(1976)_Hand_of_Death-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:40,120 --> 00:00:47,240
Shaolin a reprezentat
originea artelor mar?iale.
2
00:00:47,800 --> 00:00:56,119
Faptele lor eroice au r?mas de neegalat
odat? cu trecerea timpului.
3
00:00:56,719 --> 00:01:03,759
Dar Dinastia Ching Dynasty
a vrut s?-i ?in? sub control.
4
00:01:04,199 --> 00:01:12,158
?i ?i-au unit for?ele
pentru a distruge templul Shaolin.
5
00:01:12,558 --> 00:01:22,198
C?lug?rii Shaolin
au fost uci?i ?n v?zul tuturor.
6
00:01:22,957 --> 00:01:29,517
Iar unii dintre ei abia au sc?pat.
7
00:01:30,437 --> 00:01:35,756
?ns? Dinastia nu avea
s? le acorde vreo ?ans?.
8
00:01:35,757 --> 00:01:41,956
Shih a ?ncercat s?-i atace
pe c?lug?r
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: im, lauf, der, zeit, 1976, 2, 5, fps, kings, of, the, road, eng,
original filename: 54281-Im_Lauf_der_Zeit_(1976)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,593 --> 00:00:05,001
The Auteur's Film Company presents
2
00:00:07,016 --> 00:00:10,577
A Wim Wenders Production
3
00:00:12,992 --> 00:00:16,491
in black/white
4
00:00:18,652 --> 00:00:24,058
Aspect Ratio
1.66:1
5
00:00:25,867 --> 00:00:28,719
and
live-recorded audio
6
00:00:30,892 --> 00:00:34,246
Shot in 11 weeks from July 1st
to October 31st, 1975...
7
00:00:34,585 --> 00:00:39,557
...between L?neberg and Hof
along the East German border
8
00:00:55,700 --> 00:00:58,534
So you were a cinema musician
9
00:00:58,535 --> 00:01:00,463
Yes, I was
10
00:01:04,255 --> 00:01:09,287
My wife played the piano,
and I was on the violin
1
Feliratok a következőhöz Grizzly 1976
keywords: pink, panther, strikes, again, the, 1976, 2, 3, 97, fps, pinkpantherstrikesagain, eng,
original filename: 3067-Pink_Panther_Strikes_Again,_The_(1976)-23_976_FPS.zip