Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Green.snake is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Green.snake sorrendben:
Feliratok a következőhöz Green.snake
keywords: ching, se, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, green, snake, wrd,
original filename: Ching Se (1993) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,437 --> 00:00:42,670
Life is so.
2
00:00:44,411 --> 00:00:50,839
Living through life is so.
3
00:00:51,818 --> 00:00:58,382
We meet, we part.
4
00:00:59,192 --> 00:01:05,722
Who knows? Who knows?
5
00:01:06,666 --> 00:01:12,866
Love begins, love ends,
6
00:01:13,873 --> 00:01:20,176
Love is true, love is not.
7
00:01:21,414 --> 00:01:27,512
Who is it? Where is it?
8
00:01:28,588 --> 00:01:33,787
It is love.
9
00:03:26,873 --> 00:03:28,101
Human!
10
00:04:09,182 --> 00:04:10,274
Evil!?
11
00:04:29,836 --> 00:04:31,804
Reverend, what fine weather!
12
00:04:31,
Feliratok a következőhöz Green.snake
keywords: ching, se, 1993, 1, cd, spanish, es, green, snake, 6, ch, gx, spa,
original filename: Ching Se - 1993 - 1CD - Spanish - es - ce5ccd7ec8fafdaf77aa0030d224919d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,537 --> 00:00:42,770
"La vida es as?."
2
00:00:44,511 --> 00:00:50,939
"Vivir la vida es as?."
3
00:00:51,918 --> 00:00:58,483
"Nos encontramos...nos separamos."
4
00:00:59,293 --> 00:01:05,823
"?Qui?n sabe?...?Qui?n sabe?."
5
00:01:06,767 --> 00:01:12,967
"Empieza el amor...el amor termina."
6
00:01:13,974 --> 00:01:20,277
"El amor es verdadero... el amor no lo es."
7
00:01:21,516 --> 00:01:27,614
"?Qu? es?...?D?nde est??."
8
00:01:28,690 --> 00:01:33,889
"Es el Amor."
9
00:03:26,979 --> 00:03:28,207
?Humano!.
10
00:04:09,289 --> 00:04:10,381
??Demonio!?.
11
00:
Feliratok a következőhöz Green.snake
keywords: ching, se, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, green, snake, 6, ch, gx,
original filename: Ching Se - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7433a26efbe555f59776f94e3357dd1b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,537 --> 00:00:42,873
A vida ? assim
2
00:00:44,544 --> 00:00:51,006
viver a vida ? assim
3
00:00:52,018 --> 00:00:58,446
nos encontramos, nos separamos
4
00:00:59,325 --> 00:01:05,855
Quem sabe? Quem sabe?
5
00:01:06,900 --> 00:01:13,032
O amor come?a, o amor termina
6
00:01:14,074 --> 00:01:20,309
O amor ? verdadeiro, o amor n?o ?
7
00:01:21,548 --> 00:01:27,544
Quem ?? Onde est??
8
00:01:28,655 --> 00:01:33,922
? o amor
9
00:03:27,040 --> 00:03:28,234
Humanos!
Tradu??o: K@bbO
10
00:04:09,349 --> 00:04:10,373
Maligno?
11
00:04:30,003 --> 00:04:31,937
Reverendo
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2782}{2806}Katie !
{2848}{2872}Cora !
{2889}{2922}O iubeºti pe sora ta ?
{2932}{2999}Dacã scoþi un sunet,|ºtii ce se va întâmpla.
{4107}{4141}Bunã dimineaþa, Estelle.
{4149}{4193}- Cum arãt, Paul ?|- Mai bine.
{4628}{4672}Bunã dimineaþa,|domnule Edgecomb.
{4672}{4696}Vreþi cornuleþe ?
{4705}{4780}Nu. Vreau doar douã felii|de pâine prãjitã, Hector.
{4786}{4818}Sunt bune ºi resturi.
{4825}{4870}Uscatã ºi rece,|ca de obicei.
{4883}{4908}E mai bunã rece.
{4948}{4993}Mai ales|în plimbãrile acelea.
{5028}{5052}Am dreptate ?
{5091}{5174}Sã nu te prindã sora Godzilla.|O sã facã mare tãmbãlãu.
{5180}{5230}Nu aveþ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3787}{3837}Katie!
{3852}{3888}Cora!
{3894}{3931}O iubesti pe sora ta?
{3937}{3998}Dacã scoti un sunet,|stii ce se va întâmpla.
{5112}{5148}Bunã dimineata, Estelle.
{5154}{5241}-Cum arãt, Paul?|-Mai bine.
{5632}{5666}Bunã dimineata,|dle Edgecomb.
{5677}{5704}Vreti cornulete?|
{5710}{5785}Nu. Vreau doar douã felii|de pâine prãjitã, Hector.
{5791}{5824}Sunt bune si resturi.
{5830}{5881}Uscatã si rece,|ca de obicei.
{5887}{5912}E mai bunã rece.
{5953}{5995}Mai ales|în plimbãrile acelea.
{6033}{6059}Am dreptate?
{6096}{6179}Sã nu te prindã sora Godzilla.|O sã facã mare tãmbãlãu.
{6185}{6234}Nu aveti voie|sã vã plimb
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{119}{190}Hey, fellas... knock it off,|I'm tryin' to work here
{263}{288}Knock it off!
{310}{332}That's enough!
{415}{461}Crais... where is it?
{504}{522}Crais!
{548}{594}Yo, Captain!
{646}{679}Where is it!?
{854}{882}What have you done?
{910}{1015}I've taken propulsion off-line|to optimize the energy transfer rate
{1015}{1122}I'm hoping that it will ease his pain,|and speed the recovery process
{1128}{1158}Very elegant
{1170}{1258}You seem to have an intuitive grasp|of Talyn's subsystems
{1258}{1272}Well...
{1300}{1320}it just felt right
{1334}{1358}It is more than right
{1383}{1414}I can sense his easing
{1589}{1625}Have you given a
Feliratok a következőhöz Green.snake
keywords: hooligans, 2005, 1, cd, romanian, ro, green, street,
original filename: Hooligans - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 90a0f4065366939af4a78de6fb4f1c93.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,876 --> 00:00:54,976
S? m? ia dracu !
2
00:00:55,301 --> 00:00:58,207
Dac? a? fi ?tiut c? ne ?nt?lnim cu ??tia
mi-a? fi adus ?apc? de cerceta?.
3
00:00:59,736 --> 00:01:01,650
Ar trebui s? fi ?n Nord.
4
00:01:02,152 --> 00:01:03,252
Te-ai r?t?cit ?
5
00:01:03,894 --> 00:01:05,143
Sau e?ti extraordinar de prost ?
6
00:01:05,556 --> 00:01:07,301
Nu ar trebui s? te iei de mine.
7
00:01:08,565 --> 00:01:12,350
Mai bine ?i-ai vedea de treaba ta ?i
nu ai mai fi a?a vorb?re?.
8
00:01:13,040 --> 00:01:14,741
Probabil e?ti a?a de nervos c?
nu-?i mai tace gura.
9
00:01:15,495 -->
Feliratok a következőhöz Green.snake
keywords: hooligans, 2005, 1, cd, dutch, nl, green, street,
original filename: Hooligans - 2005 - 1CD - Dutch - nl - b3c3fbfaf2f10cfd0779b1b8db1b5c62.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,880 --> 00:00:37,996
Westham, tot mijn dood...
2
00:00:38,400 --> 00:00:40,197
Westham, tot mijn dood...
3
00:00:40,360 --> 00:00:44,280
Wij zij United trouw...
Zo leven wij...
4
00:00:44,280 --> 00:00:46,520
We hebben een klein Gang Bang feestje.
5
00:00:46,520 --> 00:00:49,240
Dat vind jij ook leuk.
Dat weet ik zeker.
6
00:00:49,240 --> 00:00:51,356
Het ga je goed.
Doei.
7
00:00:54,280 --> 00:00:56,157
Krijg de tering.
8
00:00:56,280 --> 00:00:57,952
Als ik geweten had dat we
naar een Bar-Mitzwa gingen...
9
00:00:58,080 --> 00:00:59,672
...had ik mijn keppeltje meeg
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2713}{2743}ZELENA MILJA
{2795}{2845}Katie!
{2860}{2896}Cora!
{2902}{2939}Voliš svoju sestru?
{2945}{3006}Ako samo pisneš,|znaš što æe se dogoditi.
{4120}{4156}Dobro jutro, Estelle.
{4162}{4249}- Kako ti izgledam, Paul?|- To je veæ bolje. To je bolje.
{4640}{4674}Jutro, g. Edgecomb.
{4685}{4711}Jeste li za pecivo?
{4718}{4793}Ne, samo dva suha tosta,|Hectore. Hvala.
{4799}{4832}I ostaci su dobri.
{4838}{4889}Suh i hladan, kao i uvijek.
{4895}{4919}Hladan je bolji.
{4961}{5003}Pogotovo na onim|dugim šetnjama.
{5041}{5067}Jesam li u pravu?
{5104}{5187}Nemojte da vas sestra Godzilla|uhvati. Napravit æe pakao.
{5193}{5242}Ne bi va
Feliratok a következőhöz Green.snake
keywords: 1959, matrimonio, de, conveniencia, green, card, 1990, dual, english, espanol, www, divxclasico, com, spa,
original filename: 19596.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,847 --> 00:00:26,680
MATRIMONIO DE CONVENIENCIA
2
00:01:08,607 --> 00:01:10,882
- ¿Cuánto es?
- $ 1,50.
3
00:01:16,367 --> 00:01:19,564
Señorita. ¡Señorita, el cambio!
4
00:01:53,167 --> 00:01:58,002
¿Tiene alguien alguna moneda?
Señorita, ¿la voluntad?
5
00:02:21,687 --> 00:02:25,396
- ¡Pero mÃrate!
- Hola, Anton.
6
00:02:25,487 --> 00:02:29,196
- ¿Voy bien as�
- ¡Por supuesto! MÃrame a mÃ...
7
00:02:33,767 --> 00:02:36,600
- ¿Un café?
- No. SÃ. Estoy muy nerviosa.
8
00:02:39,047 --> 00:02:41,845
¡Es normal ponerse nervioso
el dÃa de tu boda!
9
Feliratok a következőhöz Green.snake
keywords: the, green, mile, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Green Mile (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3657}{3753}YEÃÃL YOL
{3787}{3835}Katie!
{3852}{3888}Cora!
{3895}{3931}Kardeþini seviyor musun?
{3937}{3997}Ses çýkarýrsan, ne olacaðýný biliyorsun.
{5111}{5147}Günaydýn, Bayan Estelle.
{5154}{5238}- Nasýl görünüyorum, Paul?|- Daha iyi, çok daha iyi.
{5632}{5666}Günaydýn, Bay Edgecomb.
{5677}{5706}Kurabiye?
{5712}{5784}Hayýr, sadece iki dilim yaðsýz ekmek. Saðol.
{5792}{5823}Bayat da olur.
{5830}{5880}Kuru ve soðuk.|Her zamanki gibi.
{5887}{5911}Soðuk daha iyi.
{5952}{5995}Ãzellikle uzun yürüyüþlerde.
{6032}{6058}Haklý mýyým?
{6097}{6176}Hemþire Godzilla seni yakalamasýn.|Ãfkeden kudurur.
{6184}{6234
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,822 --> 00:00:09,815
I am starting a new job
at 8:30 in a hospital.
2
00:00:10,862 --> 00:00:12,818
And smile.
3
00:00:13,822 --> 00:00:17,132
Welcome to the lunatic asylum.
4
00:00:17,262 --> 00:00:18,820
Hm?
5
00:00:20,142 --> 00:00:22,292
(barking)
6
00:00:25,982 --> 00:00:28,542
Guy Secretan. It's Swiss.
7
00:00:29,262 --> 00:00:33,778
- Where will you sleep tonight?
- I'm working on it. There'll be a hotel.
8
00:00:38,782 --> 00:00:41,535
Is Aphrodite in for her Apollo?
9
00:00:47,222 --> 00:00:51,181
- Martin's having a wank in the cupboard!
- I'm not. I'm not.
Feliratok a következőhöz Green.snake
keywords: sherlock, holmes, the, woman, in, green, 1945, vomit, english, motechnet, com, shtwig,
original filename: 4785-Sherlock.Holmes.The.Woman.in.Green.1945.DVDRip.XviD-VoMiT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976 fps|Sherlock.Holmes.The.Woman.In.Green.1945.DVDRip.XviD-VoMiT
{1968}{2013}I won't forget|that morning.
{2014}{2056}Not if I live to be 100.
{2058}{2116}I counted the men as they|marched out of the Yard.
{2118}{2171}They'd hardly|slept for weeks.
{2173}{2237}We at the CID had|slept even less.
{2239}{2281}For the nightmare|that kept us awake
{2283}{2359}was all the|same nightmare.
{2361}{2397}That's why we|weren't surprised
{2399}{2446}when the Commissioner|had asked us up to
{2447}{2493}the conference room|for a bit of a talk.
{2494}{2545}He would talk to us|plenty. We knew that.
{2546}{2582}It didn't
Feliratok a következőhöz Green.snake
keywords: one, tree, hill, 30, 2, 2003, s03e0, from, the, edge, of, deep, green, sea, topaz, s03e02,
original filename: One.Tree.Hill(302)(2003).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,762
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,498
Me llamo Elizabeth. Soy tu madre.
3
00:00:06,106 --> 00:00:09,906
- ¿Esta mujer es mi madre?
- Tu mamá murió, Peyton.
4
00:00:09,976 --> 00:00:13,468
Pero tu madre biológica está viva.
5
00:00:13,580 --> 00:00:14,842
¿Peleaste con Haley?
6
00:00:14,914 --> 00:00:17,610
Tengo problemas
con todos los que desaparecen...
7
00:00:17,684 --> 00:00:20,585
...y luego reaparecen
y esperan el perdón instantáneo.
8
00:00:20,653 --> 00:00:24,680
¿Sabes? PodrÃamos tener una
aventura
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 576x432 29.970fps 693.6 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{380}{487}Panienki, prosz? do klasy.
{517}{645}A ty, Aniu - przy??czysz si? do klasy?
{1126}{1240}Dzie? dobry, usi?d?cie prosz?.
{1339}{1401}Jestem wasz? now? nauczycielk?, panna Stacy.
{1402}{1616}Pragn? wam powiedzie?, i? moim zdaniem |to niesprawiedliwe, ?e tylko nauczyciel zadaje pytania.
{1617}{1805}Mam nadziej?, ?e moje lekcje|na tyle wam si? spodobaj?,|?e sami zarzucicie mnie pytaniami.
{1806}{1997}Zrobi? co w mojej mocy,|by dor?wna? do poziomu nauczania pana Phillipsa.
{2040}{2264}Ostrzegam jednak, ?e jak najsurowiej|podchodz?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{900}{1050}USPrimo Legendas?|Contato: equipe.usprimo@gmail.com
{1568}{1614}Me Fode!
{1615}{1727}Se eu soubesse que ia estourar na pr?xima parada,|eu traria um chap?u.
{1746}{1846}Ei, s? pra saber, voc?s est?o perdidos...
{1865}{1916}...ou s?o est?pidos?
{1916}{1985}Continua um comediante, n?o ?, Dunham?
{1985}{2134}Ow, eu entendo. Justo quando o Chefe|estava fazendo seu trabalho n?o era t?o mal...
{2134}{2218}provavelmente porque voc?s estavam bem nervosos, n?o ??
{2226}{2331}Isso fez voc?s sempre preferirem arranharem suas boquinhas.
{2345}{2398}- Boquinha?
{2399}{2445}Voc? est? louco?
{2445}{2545}Ei, eu acho que voc? devia
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,920 --> 00:02:13,105
Hou je van je zus? Geen geluid,
anders weet je wat er gebeurt.
2
00:02:56,640 --> 00:02:58,340
Goedemorgen, Estelle.
3
00:02:58,440 --> 00:03:01,637
Hoe zie ik eruit, Paul?
- Veel beter.
4
00:03:17,080 --> 00:03:19,140
Goedemorgen, Mr. Edgecomb.
5
00:03:19,240 --> 00:03:23,660
Wilt u koffiebroodjes?
- Nee, 2 sneetjes geroosterd brood.
6
00:03:23,760 --> 00:03:27,940
Het mogen best restjes zijn.
- Droog en koud, net als altijd.
7
00:03:28,040 --> 00:03:30,040
Koud zijn ze beter.
8
00:03:30,320 --> 00:03:33,125
Vooral tijdens lange wandelingen.
9
00:
Feliratok a következőhöz Green.snake
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, spanish, es, green, day, bullet, in, bible, subtitles, spa,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Spanish - es - 05b1c934a01e8f4550df15ea53b85c04.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,778 --> 00:00:04,699
La m?sica es para m?
el aire que respiro.
2
00:00:04,741 --> 00:00:07,368
Es la sangre que corre
por mis venas
3
00:00:07,452 --> 00:00:11,414
y me mantiene vivo.
Sin ella, no s? qu? har?a.
4
00:00:11,498 --> 00:00:14,793
Probablemente tendr?a un empleo
o algo as?, pero...
5
00:00:14,918 --> 00:00:17,338
La gente me pregunta: ''? Qu? har?as si
no tuvieras Green Day?''
6
00:00:17,379 --> 00:00:20,215
Yo respondo: ''Estar?a en Green Day.
Realmente no conozco otra cosa''.
7
00:00:20,299 --> 00:00:22,802
Cuando la gente dice:
''? Qu? opinas de la gente
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,122 --> 00:01:55,580
"Ã ESPERA DE UM MILAGRE"
2
00:01:55,792 --> 00:01:58,090
Katie!
3
00:01:58,295 --> 00:01:59,956
Cora!
4
00:02:00,163 --> 00:02:04,657
Gosta da sua irmã? Faça barulho,
e sabe o que acontece.
5
00:02:50,881 --> 00:02:54,146
- Bom dia, Estelle.
- Como estou, Paul?
6
00:02:54,351 --> 00:02:56,581
Está melhor, está melhor.
7
00:03:12,235 --> 00:03:15,830
Bom dia, Sr. Edgecomb.
Biscoito hoje?
8
00:03:16,039 --> 00:03:20,772
Duas torradas sem nada, Hector.
Obrigado. Serve sobra.
9
00:03:20,977 --> 00:03:24,310
- Sem nada e frias, como sempre.
- Fri
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,214 --> 00:01:26,151
TOMATES VERDES FRITOS
2
00:02:44,063 --> 00:02:46,691
"Café La Parada del Silbato"
¿Cómo le va?
3
00:02:46,799 --> 00:02:49,063
¿Hablo con "Rose Hill"?
4
00:02:49,135 --> 00:02:51,729
Habla Ed Couch.
"Tarta de Nuez"
5
00:02:51,804 --> 00:02:54,204
Soy el sobrino de Vesta Adcock.
6
00:02:54,274 --> 00:02:56,504
"Tarta de Limón - Tarta de Durazno"
Necesito ir a verla.
7
00:02:56,576 --> 00:03:00,273
Pero llegaré un poco tarde
porque estoy perdido.
8
00:03:00,346 --> 00:03:03,076
Estamos en la carretera de Alabama,
pero no sé dónde exactamente.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,650 --> 00:01:51,562 X1:228 X2:490 Y1:464 Y2:502
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
2
00:01:51,810 --> 00:01:53,801 X1:308 X2:411 Y1:464 Y2:502
Ãà òè!
3
00:01:54,410 --> 00:01:55,843 X1:306 X2:413 Y1:460 Y2:502
Ãîðà !
4
00:01:56,090 --> 00:01:57,569 X1:181 X2:537 Y1:458 Y2:502
Ãáè÷à ø ëè ñåñòðà ñè?
5
00:01:57,810 --> 00:02:00,244 X1:179 X2:539 Y1:426 Y2:502
ÃÃà åø êà êâî ùå ñòà ÃÃ¥,
à êî ãúêÃåø.
6
00:02:44,810 --> 00:02:46,243 X1:205 X2:514 Y1:458 Y2:502
Ãîáðî óòðî, Ãñòåë.
7
00:02:46,490 --> 00:02:49,960 X1:165 X2:553 Y1:422 Y2:50
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,852 --> 00:01:50,764
à ESPERA DE UM MILAGRE
2
00:01:51,012 --> 00:01:53,003
Katie!
3
00:01:53,612 --> 00:01:55,045
Cora!
4
00:01:55,292 --> 00:01:56,771
Gostas da tua irmã?
5
00:01:57,012 --> 00:01:59,446
Se fizeres barulho,
já sabes como é
6
00:02:44,012 --> 00:02:45,445
Bom dia, EsteIIe.
7
00:02:45,692 --> 00:02:49,162
-Que taI estou, PauI?
-MeIhor. Muito meIhor.
8
00:03:04,812 --> 00:03:06,165
Bom dia, Sr. Edgecomb.
9
00:03:06,612 --> 00:03:07,681
Um dinamarquês?
10
00:03:07,932 --> 00:03:10,924
Não. Só duas tostas, Hector.
Obrigado.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,597 --> 00:01:56,690
<i>Katie!</i>
2
00:01:57,267 --> 00:01:58,859
<i>Cora!</i>
3
00:01:59,068 --> 00:02:00,626
<i>You love your sister?</i>
4
00:02:00,870 --> 00:02:03,395
<i>You make any noise,
you know what happens.</i>
5
00:02:49,853 --> 00:02:51,377
Good morning, Estelle.
6
00:02:51,588 --> 00:02:55,251
- How am I looking, Paul?
- That's better. That's better.
7
00:03:11,140 --> 00:03:13,131
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:13,309 --> 00:03:14,606
Some Danish this morning?
9
00:03:14,811 --> 00:03:18,008
No, just two pieces of dry toast,
Hector. Thanks.
10
00:03
Feliratok a következőhöz Green.snake
keywords: the, green, mile, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Green Mile - 1999 - 1CD - Czech - cz - ffd7dbe8d648c7142187fed275aabc43.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2936}{2996}www.titulky.com
{3016}{3089}ZELEN? M?LE
{3095}{3145}Katie!
{3160}{3196}Coro!
{3202}{3239}M?? r?da sest?i?ku?
{3245}{3306}Jestli p?pne?,|v??, co se stane.
{4420}{4456}Dobr? r?no, Estello.
{4462}{4549}-Jak vypad?m, Paule?|-O moc l?p.
{4940}{4974}Dobr? r?no, pane Edgecombe.
{4985}{5011}B?bovku?
{5018}{5093}Ne, jen dva such? toasty,|Hectore. D?ky.
{5099}{5132}Ty, co zbyly.
{5138}{5189}Such? a studen?, jako v?dy.
{5195}{5219}Studen? jsou lep??.
{5261}{5303}Zvl? na dlouh? proch?zky.
{5341}{5367}Nem?m pravdu?
{5404}{5487}A? v?s nechytne sestra Godzilla.|Bude ??dit.
{5493}{5542}Nesm?me v?s nechat toulat.
{5613}{5715}Kam to po??d
Feliratok a következőhöz Green.snake
keywords: 5, 1, green, river, killer, 2005, stv, promise, thedeadlive,
original filename: 51_Green.River.Killer.2005.STV.DVDRip.XviD-PROMISE.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,953 --> 00:00:27,189
ASSASSINO DO RIO VERDE
2
00:00:48,314 --> 00:00:52,774
''RIO VERDE''
3
00:00:59,592 --> 00:01:01,719
<i>A primeira que matei?</i>
4
00:01:01,828 --> 00:01:03,227
<i>Sim</i>
5
00:01:12,972 --> 00:01:14,530
<i>Não me lembro aonde as matei</i>
6
00:01:14,641 --> 00:01:17,041
<i>porque não pensava matá-las.</i>
7
00:01:17,143 --> 00:01:19,111
<i>e o que aconteceu foi que...</i>
8
00:01:30,390 --> 00:01:34,190
<i>tive relações com muitas mulheres
e não sei aonde as matei.</i>
9
00:01:34,294 --> 00:01:38,196
<i>Não sei aonde matei a primeira.
Foi C
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,400 --> 00:00:11,400
Kanenone Gakuen
2
00:00:10,630 --> 00:00:14,990
Ãîëãà ÿ çèìà çà êîÃ֌Ãà , è âåñÃà Ãà ñòóïà åò!
3
00:00:45,420 --> 00:00:47,330
Ãòî - ... Futaba-chan
4
00:00:54,830 --> 00:00:56,680
Ãóæèêè Wakaba-chan âåëèêîëåïÃÃ
5
00:01:01,560 --> 00:01:02,490
Ãîáðîå Ãòðî!
6
00:01:03,010 --> 00:01:04,990
Ãòîé Ãà ìåñòå!
7
00:01:05,580 --> 00:01:06,800
Ãïÿòü çà ñâî¸?
8
00:01:07,120 --> 00:01:09,470
ÃÃ¥ ïðèêà ñà éòåñü ê ìîåé Futaba-chan!
9
00:01:09,660 --> 00:01:10,950
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,766 --> 00:02:47,385
Hou je van je zus? Geen geluid,
anders weetje wat er gebeurt.
2
00:03:33,568 --> 00:03:35,267
Goedemorgen, Estelle.
3
00:03:35,445 --> 00:03:38,854
-Hoe zie ik eruit, Paul?
-Veel beter.
4
00:03:54,881 --> 00:03:56,956
Goedemorgen, Mr Edgecomb.
5
00:03:57,133 --> 00:04:01,669
-Wilt u koffiebroodjes?
-Nee, 2 sneetjes geroosterd brood.
6
00:04:01,846 --> 00:04:06,132
-Het mogen best restjes zijn.
-Droog en koud, net als altijd.
7
00:04:06,309 --> 00:04:08,051
Koud zijn ze beter.
8
00:04:08,687 --> 00:04:11,387
Vooral tijdens lange wandelingen.
9
00:04
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 704x528 23.975fps 1.3 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{126}{223}My?lisz, ?e jestem szalony.
{270}{437}Na pocz?tku, wierzy?em, ?e jest ich dw?ch,|pomy?l to zdarza si? tylko w filmach
{438}{485}Pieprzony b?kart! Jest tylko on
{486}{556}Jak zrobiono ten film.
{557}{648}Nikt mi ju? nie wierzy?.
{677}{724}Wierz? ci, kochanie...
{725}{820}Nie, my?lisz, ?e jestem szalony|Je?li tego chcesz.
{821}{898}Nie, nie jeste?!
{917}{1023}Czy naprawd? chcesz zobaczy? to?
{1037}{1123}Nie jeste? szalony...
{1133}{1204}Imi?: Kang, Man Shik
{1205}{1267}Wiek: 45
{1301}{1372}CEO z Yuje Chemical
{1373}{1420}To on.
{1421}{1492}Jest
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,562 --> 00:00:15,005
Yo no soy parte de tu elite.
Sólo estoy bien.
2
00:00:16,566 --> 00:00:21,267
Clase de estructura ondeando colores.
Sangrando de mi garganta.
3
00:00:21,582 --> 00:00:25,187
No hay un sirviente para ti.
Sólo estoy bien.
4
00:00:26,608 --> 00:00:31,139
Calidad bajada por los poderes que
me dan pérdida de esperanza.
5
00:00:31,520 --> 00:00:34,833
Descartado... Enterrado
en un hoyo.
6
00:00:36,226 --> 00:00:40,553
Abatido... forzándome a caer.
7
00:00:41,628 --> 00:00:45,048
DestruÃdo... rindiéndome
en la pelea.
8
00:00:45,963 --> 00:00:51,534
Bu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,769 --> 00:00:08,000
I reckon I'd be ready.
I could take him... Oh, shit!
2
00:00:08,129 --> 00:00:09,881
Forgot the blower thing.
3
00:00:11,089 --> 00:00:13,842
- (boy ) Are you married?
- She's still looking for '"the one'".
4
00:00:13,969 --> 00:00:16,324
(girl) She could be your one.
5
00:00:20,929 --> 00:00:22,282
- Aaagh!
- What?
6
00:00:22,409 --> 00:00:26,402
That's the girl dying horribly in the fire.
You took too long. Burnt to a crisp.
7
00:00:26,529 --> 00:00:29,043
They don't ask questions like that.
8
00:00:33,489 --> 00:00:34,638
- Funky.
- Funkay.
9
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,023 --> 00:02:26,084
SOYLENT VERDE
2
00:02:27,463 --> 00:02:29,454
2022
NEW YORK
3
00:02:29,632 --> 00:02:30,997
40000000
4
00:02:31,167 --> 00:02:33,897
Limitari, prima faza.
5
00:02:34,070 --> 00:02:37,801
Strazile vor fi interzise celor
neautorizati dupa o ora.
6
00:02:37,974 --> 00:02:42,138
Strazile vor fi interzise celor
neautorizati dupa o ora.
7
00:02:58,361 --> 00:03:01,262
Aceasta conversatie cu
guvernatorul Henry C. Santini...
8
00:03:01,431 --> 00:03:06,061
...va este prezentata de catre
Soylent Rosu si Soylent Galben...
9
00:03:06,236 --> 00:03:08,636
..
Feliratok a következőhöz Green.snake
keywords: the, green, mile, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Green Mile - 1999 - 1CD - Czech - cz - e8208664e3e2ff64d68729d42d008d73.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2620}{2680}www.titulky.com
{2700}{2851}ZELEN? M?LE
{2880}{2927}M?? r?d svou sestru ?
{2928}{2987}Kdy? bude?|k?i?et, v?? co se stane.
{4100}{4145}Dobr? den, Estelle.
{4147}{4219}- Jak vypad?m, Paul?|- L?pe, o moc l?pe.
{4627}{4672}Dobr? r?no, pane Edgecomb.
{4675}{4699}N?co zvl??tn?ho dneska ?
{4699}{4764}Ne, jenom dva tousty, sta?? zbytky.|
{4795}{4819}Stejn? jako v?dycky.|
{4819}{4870}Such? a studen? - jako obvykle
{4881}{4922}Studen? sou lep??.
{4952}{5007}Hlavn? na t?ch dlouh?ch proch?zk?ch.
{5024}{5059}Nem?m pravdu ?
{5096}{5168}Nenechte se chytit sestrou Zilliovou,|Ud?lala by tu peklo.
{5168}{5238}V?te ?e nem? r?da, kdy? jdete pr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:10,000
?Katie!
2
00:00:10,000 --> 00:00:10,000
?Cora!
3
00:00:10,000 --> 00:00:10,000
?Quieres a tu hermana?
4
00:00:10,000 --> 00:00:10,000
Ya sabes qu? le pasar?
si haces ruido.
5
00:00:50,000 --> 00:00:51,440
Buenos d?as, Estelle.
6
00:00:51,680 --> 00:00:55,160
- ?C?mo me ves, Paul?
- Te veo mejor. Te veo mejor.
7
00:01:10,800 --> 00:01:12,160
Hola, se?or Edgecomb.
8
00:01:12,600 --> 00:01:13,640
?Una pasta danesa?
9
00:01:13,920 --> 00:01:16,920
No, s?lo dos tostadas secas, H?ctor. Gracias.
10
00:01:17,160 --> 00:01:18,480
Aunque sean sobras.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:19,900 --> 00:02:25,600
2022: I SOPRAVVISSUTI
2
00:02:27,300 --> 00:02:29,200
ANNO: 2022
LOCALITÃ: NEW YORK CITY
3
00:02:29,400 --> 00:02:30,700
ABITANTl: 40.000.000
4
00:02:30,900 --> 00:02:33,600
<i>Primo stadio di rimozione.</i>
5
00:02:33,900 --> 00:02:37,500
<i>Strade vietate ai</i>
<i>senza-permesso fra un 'ora.</i>
6
00:02:37,700 --> 00:02:41,700
<i>Strade vietate ai</i>
<i>senza-permesso fra un 'ora.</i>
7
00:02:58,200 --> 00:03:00,900
<i>La conversazione con</i>
<i>il Governatore Henry C. Santini...</i>
8
00:03:01,200 --> 00:03:05,600
<i>... vi viene trasmessa g
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:01:00,113
?? ????? ??? ?? ???????????? ?? ???
???? ?? ??????? ?? ???????? ???.
2
00:01:00,965 --> 00:01:06,823
??? ??? ????. ???????
? ????? ???? ??????;
3
00:01:06,930 --> 00:01:14,385
???? ????? ? ???? ?? ???? ??? ???????
???????, ??? ??????? ???? ????.
4
00:01:14,812 --> 00:01:17,580
???? ????? ??????? ???
???? ???????????.
5
00:01:18,432 --> 00:01:21,203
?? ?????? ?? ??? ??????
??? ?? "?????" ???.
6
00:01:21,416 --> 00:01:23,972
?? ????? ???? ??? ????;
7
00:01:24,398 --> 00:01:29,298
???? ???; ??? ??? ?? ?????? ??
??????? ????? ??? ?? ??? ??????.
8
00:01:29
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,640 --> 00:00:05,474
La música es para mÃ
el aire que respiro.
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,199
Es la sangre que corre
por mis venas
3
00:00:08,280 --> 00:00:12,239
y me mantiene vivo.
Sin ella, no sé qué harÃa.
4
00:00:12,320 --> 00:00:15,596
Probablemente tendrÃa un empleo
o algo asÃ, pero...
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,274
La gente me pregunta: ´´¿ Qué harÃas si
no tuvieras Green Day?´´
6
00:00:18,360 --> 00:00:21,033
Yo respondo: ´´EstarÃa en Green Day.
Realmente no conozco otra cosa´´.
7
00:00:21,120 --> 00:00:23,588
Cuando la gente dice:
´´¿ Qué o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{3}23.976
{1228}{1303}Živijo! Živijo! Živijo! Živijo!
{1345}{1413}Jaz sem Rentegenski maèek.| Imam super moèi.
{1415}{1524}Lahko vidim skozi lesena vrata z|rentgenskim vidom. Lesena vrata.
{1526}{1583}Lahko vidim zloèinca na drugi strani.
{1585}{1651}On mene ne vidi in zagreši zloèin.
{1653}{1714}Pridem in reèem: "Vidim te." |On odvrne: "Ne moreš me videti."
{1717}{1779}Jaz reèem: "Ja, pa te lahko.|Z mojimi..."
{1825}{1874}"X-žarki..."
{1876}{1926}Rentgenski maèek
{1928}{2027}"Ne moreš me ujeti, ne moreš."|"Da, lahko te, lahko te."
{2029}{2079}"Lahko te, lahko te..."
{2081}{2131}Banane
{2133}{2214}Poznam banano, ki je
Feliratok a következőhöz Green.snake
keywords: soylent, green, 1973, internal, ddx, romanian, motechnet, com,
original filename: 8416-Soylent.Green.1973.INTERNAL.DVDRip.XviD-DDX.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,800 --> 00:02:19,800
SOYLENT VERDE
2
00:02:23,000 --> 00:02:24,300
40.000.000 locuitori
3
00:02:24,600 --> 00:02:27,300
Limitari, prima faza.
4
00:02:27,300 --> 00:02:31,100
Strazile vor fi interzise celor
neautorizati dupa o ora.
5
00:02:31,100 --> 00:02:35,300
Strazile vor fi interzise celor
neautorizati dupa o ora.
6
00:02:50,600 --> 00:02:53,500
Aceasta conversatie cu
guvernatorul Henry C. Santini...
7
00:02:53,600 --> 00:02:58,200
...va este prezentata de catre
Soylent Rosu si Soylent Galben...
8
00:02:58,200 --> 00:03:00,600
...concentrate vegetale
de energie ridica
Feliratok a következőhöz Green.snake
keywords: hooligans, 2005, 1, cd, spanish, es, green, street, eng, axxo,
original filename: Hooligans - 2005 - 1CD - Spanish - es - 77bdc61f758e0417970087dc0d3eecd1.zip