Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Green Street Hooligans Napisy Dvdscr 41 4 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Green Street Hooligans Napisy Dvdscr 41 4 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{900}{1050}USPrimo Legendas?|Contato: equipe.usprimo@gmail.com
{1568}{1614}Me Fode!
{1615}{1727}Se eu soubesse que ia estourar na pr?xima parada,|eu traria um chap?u.
{1746}{1846}Ei, s? pra saber, voc?s est?o perdidos...
{1865}{1916}...ou s?o est?pidos?
{1916}{1985}Continua um comediante, n?o ?, Dunham?
{1985}{2134}Ow, eu entendo. Justo quando o Chefe|estava fazendo seu trabalho n?o era t?o mal...
{2134}{2218}provavelmente porque voc?s estavam bem nervosos, n?o ??
{2226}{2331}Isso fez voc?s sempre preferirem arranharem suas boquinhas.
{2345}{2398}- Boquinha?
{2399}{2445}Voc? est? louco?
{2445}{2545}Ei, eu acho que voc? devia
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{900}{1050}USPrimo Legendas?|Contato: equipe.usprimo@gmail.com
{1568}{1614}Me Fode!
{1615}{1727}Se eu soubesse que ia estourar na pr?xima parada,|eu traria um chap?u.
{1746}{1846}Ei, s? pra saber, voc?s est?o perdidos...
{1865}{1916}...ou s?o est?pidos?
{1916}{1985}Continua um comediante, n?o ?, Dunham?
{1985}{2134}Ow, eu entendo. Justo quando o Chefe|estava fazendo seu trabalho n?o era t?o mal...
{2134}{2218}provavelmente porque voc?s estavam bem nervosos, n?o ??
{2226}{2331}Isso fez voc?s sempre preferirem arranharem suas boquinhas.
{2345}{2398}- Boquinha?
{2399}{2445}Voc? est? louco?
{2445}{2545}Ei, eu acho que voc? devia
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,200 --> 00:00:54,720
¡Yo Fode!
2
00:00:54,760 --> 00:00:58,520
Si sabÃa que fui a soplar para arriba en la parada siguiente,
TraerÃa un sombrero.
3
00:00:59,120 --> 00:01:02,480
Hey, para a saber solamente, se pierden los voces...
4
00:01:03,120 --> 00:01:04,800
...¿o son estúpidos?
5
00:01:04,800 --> 00:01:07,120
Continúa un comediante, no es, Dunham?
6
00:01:07,120 --> 00:01:12,080
Ow, yo entiendo. Justo cuando el Jefe
estaba haciendo su trabajo no era tan apenas...
7
00:01:12,120 --> 00:01:14,920
probablemente porque Ustedes estaban bien nerviosos, no es?
8
00:01:15,
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Green Street Hooligans Napisy Dvdscr 41 4
keywords: hooligans, napisy, green, street, 2005, proper, cd, 2, hls, 1,
original filename: Hooligans_(NAPiSY-73218).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:09:Ej!
00:00:11:- Co tam? Bovver...|- W porz?dku.
00:00:14:- Mia?e? by? na parkingu.|- Ale czeka?em tutaj.
00:00:19:Chcesz zgrywa? ciot? - prosz? bardzo.
00:00:21:Ale odpu?? sobie chocia? na wyjazdy.
00:00:25:- Jak tam?|- Spoko.
00:00:27:Idziemy!
00:00:35:Nie po?ycz? ci wi?cej forsy.
00:00:37:Kurna, trzeba co? pogra?.
00:00:43:Poszed? si? odla? czy co?
00:00:48:- Sk?d si? tu wzi??e??|- My?la?em, ?e jest was trzech.
00:00:51:No to ekstra.
00:00:53:Pewnie taki by? plan, co?
00:00:56:Przemyci? tego g??ba.
00:01:00:Siadaj, stary.
00:01:22:Dave, gdzie jeste??
00:01:23:- Sorry, ?e nie przyby?em.|{y:i}- Samolot si? sp??ni??
00:01:25:- Tak, to przez samolot.|{y:i}- To lataj sz
Feliratok a következőhöz Green Street Hooligans Napisy Dvdscr 41 4
keywords: hooligans, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, green, street, eng, axxo,
original filename: 32020-Hooligans_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,244 --> 00:00:40,044
<i>ªtiu cã sunt, sunt sigur cã sunt
Sunt cu West Ham pânã la moarte</i>
2
00:00:55,614 --> 00:01:01,514
Rahat. Dacã ºtiam cã vin la un botez
evreiesc, îmi aduceam tichiuþa.
3
00:01:02,246 --> 00:01:07,406
Amice, Tottenham e la nord.
Te-ai rãtãcit sau eºti prost de-a dreptul ?
4
00:01:07,585 --> 00:01:11,452
Nu te-ai lãsat de bancuri, Dunham ?
5
00:01:11,630 --> 00:01:15,082
Pe vremuri, Maiorul nu era
aºa de vorbãreþ.
6
00:01:15,259 --> 00:01:18,344
Probabil fiindcã nu tremura
de fricã.
7
00:01:18,513 --> 00:01:21,882
Maiorul prefera o bÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,876 --> 00:00:54,473
Sã mã ia dracu !
2
00:00:55,301 --> 00:00:58,207
Dacã aº fi ºtiut cã ne întâlnim cu ãºtia
mi-aº fi adus ºapcã de cercetaº.
3
00:00:59,736 --> 00:01:01,650
Ar trebui sã fi în Nord.
4
00:01:02,152 --> 00:01:02,760
Te-ai rãtãcit ?
5
00:01:03,894 --> 00:01:05,143
Sau eºti extraordinar de prost ?
6
00:01:05,556 --> 00:01:07,301
Nu ar trebui sã te iei de mine.
7
00:01:08,565 --> 00:01:12,350
Mai bine þi-ai vedea de treaba ta ºi
nu ai mai fi aºa vorbãreþ.
8
00:01:13,040 --> 00:01:14,741
Probabil eºti aºa de nervos cã
nu-þi mai tace
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,407 --> 00:00:40,640
# I know I am, I'm sure I am
I'm West Ham till I die #
2
00:00:40,807 --> 00:00:43,799
[shouting]
3
00:00:45,487 --> 00:00:48,240
Go on, bruv. Go on, bruv.
4
00:00:53,247 --> 00:00:59,436
Fuck me. If I knew we was going to a bar
mitzvah, I'd have brought me fucking skullcap.
5
00:00:59,607 --> 00:01:04,556
Mate, Tottenham's due north.
Are you lost or just fucking stupid?
6
00:01:04,727 --> 00:01:08,436
Still a stand-up comedian, eh, Dunham?
All right, mate.
7
00:01:08,607 --> 00:01:11,917
When the Major was doing your job,
he wasn't nearly so chatty.
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:48,240
Hajde brate. Hajde.
2
00:00:53,247 --> 00:00:59,436
Jebote, da sam znao da idemo na Bar Mizvah,
poneo bih kapicu.
3
00:00:59,607 --> 00:01:04,556
Druže, Totenhem je malo severnije.
Jeste se izgubili ili ste jebeno glupi?
4
00:01:04,727 --> 00:01:08,436
I dalje si komièar, a, Danam?
U redu, brate.
5
00:01:08,607 --> 00:01:11,917
Kada je Major bio na tvom mestu,
nije bio tako prièljiv.
6
00:01:12,087 --> 00:01:15,045
Verovatno zato što nije bio tako nervozan.
7
00:01:15,207 --> 00:01:18,438
Major je više voleo da beži
nego da brblja.
8
00:01:18,60
Feliratok a következőhöz Green Street Hooligans Napisy Dvdscr 41 4
keywords: hooligans, green, street, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, hddvd, x26, 4, sinners,
original filename: 43313-Hooligans_[Green_Street_Hooligans]_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,244 --> 00:00:40,044
<i>ªtiu cã sunt, sunt sigur cã sunt
Sunt cu West Ham pânã la moarte</i>
2
00:00:55,614 --> 00:01:01,514
Rahat. Dacã ºtiam cã vin la un botez
evreiesc, îmi aduceam tichiuþa.
3
00:01:02,246 --> 00:01:07,406
Amice, Tottenham e la nord.
Te-ai rãtãcit sau eºti prost de-a dreptul ?
4
00:01:07,585 --> 00:01:11,452
Nu te-ai lãsat de bancuri, Dunham ?
5
00:01:11,630 --> 00:01:15,082
Pe vremuri, Maiorul nu era
aºa de vorbãreþ.
6
00:01:15,259 --> 00:01:18,344
Probabil fiindcã nu tremura
de fricã.
7
00:01:18,513 --> 00:01:21,882
Maiorul prefera o bÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,911 --> 00:00:42,167
# I know I am, I'm sure I am
I'm West Ham till I die #
2
00:00:42,375 --> 00:00:45,462
[shouting]
3
00:00:47,213 --> 00:00:50,300
Go on, bruv. Go on, bruv.
4
00:00:55,555 --> 00:01:01,936
Fuck me. If I knew we was going to a bar
mitzvah, I'd have brought me fucking skullcap.
5
00:01:02,228 --> 00:01:07,192
Mate, Tottenham's due north.
Are you lost or just fucking stupid?
6
00:01:07,359 --> 00:01:11,279
Still a stand-up comedian, eh, Dunham?
All right, mate.
7
00:01:11,446 --> 00:01:14,866
When the Major was doing your job,
he wasn't nearly so chatty.
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,620 --> 00:00:38,236
<i>Sé que soy, estoy seguro que soy</i>
2
00:00:38,237 --> 00:00:40,853
<i>Soy de West Ham
hasta la muerte</i>
3
00:00:45,700 --> 00:00:48,453
Vamos, vamos.
4
00:00:53,460 --> 00:00:57,054
Carajo. Si hubiese sabido
que Ãbamos a un bar mitzvah...
5
00:00:57,055 --> 00:00:59,649
...hubiese traÃdo un maldito kipá.
6
00:00:59,820 --> 00:01:04,769
Amigo, Tottenam es del norte.
¿Estás perdido o eres estúpido?
7
00:01:04,940 --> 00:01:08,649
¿Sigues siendo un comediante Dunam?
Muy bien, amigo.
8
00:01:08,820 --> 00:01:12,130
Cuando el "Mayor" hacÃa t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
Sincronizado por Vinicius DoNuS (donus@msn.com)
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,500
Me Fode!
3
00:00:56,500 --> 00:01:00,300
Se eu soubesse que ia estourar na próxima parada,
eu traria um chapéu.
4
00:01:01,100 --> 00:01:04,500
Ei, só pra saber, vocês estão perdidos...
5
00:01:05,300 --> 00:01:07,000
...ou são estúpidos?
6
00:01:07,000 --> 00:01:09,300
Continua um comediante, não é, Dunham?
7
00:01:09,400 --> 00:01:14,400
Ow, eu entendo. Justo quando o Chefe
estava fazendo seu trabalho não era tão mal...
8
00:01:14,700 --> 00:01:17,500
provavelmen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:59,680
Jebote, da sam znao da idemo
na Bar'Mizvah poneo bi kapicu
2
00:01:00,000 --> 00:01:04,600
Brate, jel' si se
izgubio il' si samo glup?
3
00:01:05,200 --> 00:01:07,640
Ba? si ?aljivd?ija, a?
4
00:01:07,680 --> 00:01:14,680
Kad je Major radio pos'o nije bio tako
pricljiv jer nije bio ni tako nervozan.
5
00:01:15,400 --> 00:01:19,360
Da, Major je vi?e voleo
da be?i nego da brblja
6
00:01:20,400 --> 00:01:26,480
Misli?? Ja mislim da bi
trebalo da ode? sledecim vozom,
7
00:01:27,000 --> 00:01:28,280
pre nego ?to se desi ne?to lo?e.
8
00:01:30,400 --> 00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,912 --> 00:00:42,376
<i>ªtiu cã sunt, sunt sigur cã sunt
Sunt cu West Ham pânã la moarte</i>
2
00:00:55,514 --> 00:01:01,979
Rahat. Dacã ºtiam cã vin la un botez
evreiesc, îmi aduceam tichiuþa.
3
00:01:02,145 --> 00:01:07,317
Amice, Tottenham e la nord.
Te-ai rãtãcit sau eºti prost de-a dreptul ?
4
00:01:07,484 --> 00:01:11,363
Nu te-ai lãsat de bancuri, Dunham ?
5
00:01:11,530 --> 00:01:14,992
Pe vremuri, Maiorul nu era
aºa de vorbãreþ.
6
00:01:15,158 --> 00:01:18,245
Probabil fiindcã nu tremura
de fricã.
7
00:01:18,412 --> 00:01:21,790
Maiorul prefera o bÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,000 --> 00:01:35,001
?? ????? ??? ?? ???????????? ?? ???
???? ?? ??????? ?? ???????? ???.
2
00:01:35,834 --> 00:01:41,564
??? ??? ????. ???????
? ????? ???? ??????;
3
00:01:41,668 --> 00:01:48,960
???? ????? ? ???? ?? ???? ??? ???????
???????, ??? ??????? ???? ????.
4
00:01:49,377 --> 00:01:52,085
???? ????? ??????? ???
???? ???????????.
5
00:01:52,918 --> 00:01:55,628
?? ?????? ?? ??? ??????
??? ?? "?????" ???.
6
00:01:55,836 --> 00:01:58,336
?? ????? ???? ??? ????;
7
00:01:58,753 --> 00:02:03,545
???? ???; ??? ??? ?? ?????? ??
??????? ????? ??? ?? ??? ??????.
8
00:02:04
Feliratok a következőhöz Green Street Hooligans Napisy Dvdscr 41 4
keywords: hooligans, 2005, 1, cd, hungarian, hu, green, street, eng, axxo,
original filename: Hooligans - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - da73b24d76881f70b504bdb7afc53a07.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{881}{1011}# I know I am, I'm sure I am|I'm West Ham till I die #
{1133}{1202}Gyer?nk, nyom?s...
{1327}{1482}A kurva ?letbe. Ha tudom hogy bar|micv?ra j?v?nk hozok egy kip?t.
{1486}{1610}Haver, Tottenham ?szakra van. Elt?vedtetek|vagy t?nyleg ekkora h?ly?k vagytok?
{1614}{1707}M?g mindig olyan nagy pof?val,|Dunham? Rendben.
{1711}{1793}Mikor m?g a Mester volt a te helyeden|neki nem volt ilyen nagy pof?ja.
{1798}{1872}Val?sz?n?leg mert ? k?zel sem volt|ilyen beszari.
{1876}{1957}Neki mindig is jobban bej?tt egy|j? kis balh? mint a te nyafog?sod.
{1961}{2019}- M?gis ez most micsoda? Na mi is ez?|- Nyafog?s?
{2023}{2157}?gy gondo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,978 --> 00:00:42,433
<i> I know I am, I'm sure I am
I'm West Ham till I die <i></i>
2
00:00:47,487 --> 00:00:50,357
Go on, bruv. Go on, bruv.
3
00:00:55,576 --> 00:01:02,028
Fuck me. If I knew we was going to a bar
mitzvah, I'd have brought me fucking skullcap.
4
00:01:02,207 --> 00:01:07,366
Mate, Tottenham's due north.
Are you lost or just fucking stupid?
5
00:01:07,544 --> 00:01:11,410
Still a stand-up comedian, eh, Dunham?
All right, mate.
6
00:01:11,589 --> 00:01:15,039
When the Major was doing your job,
he wasn't nearly so chatty.
7
00:01:15,217 --> 00:01:18,300
Probably
Feliratok a következőhöz Green Street Hooligans Napisy Dvdscr 41 4
keywords: hooligans, 2005, 1, cd, romanian, ro, green, street, eng, axxo,
original filename: Hooligans - 2005 - 1CD - Romanian - ro - e32b5f81c7c737fe34959af29f806333.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,412 --> 00:00:41,876
<i>?tiu c? sunt, sunt sigur c? sunt
Sunt cu West Ham p?n? la moarte</i>
2
00:00:55,014 --> 00:01:01,479
Rahat. Dac? ?tiam c? vin la un botez
evreiesc, ?mi aduceam tichiu?a.
3
00:01:01,645 --> 00:01:06,817
Amice, Tottenham e la nord.
Te-ai r?t?cit sau e?ti prost de-a dreptul ?
4
00:01:06,984 --> 00:01:10,863
Nu te-ai l?sat de bancuri, Dunham ?
5
00:01:11,030 --> 00:01:14,492
Pe vremuri, Maiorul nu era
a?a de vorb?re?.
6
00:01:14,658 --> 00:01:17,745
Probabil fiindc? nu tremura
de fric?.
7
00:01:17,912 --> 00:01:21,290
Maiorul prefera o b?taie bun?
?n locul
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,200 --> 00:00:54,720
Mierda!
2
00:00:54,760 --> 00:00:58,520
Si sabia que iba a reventar en la proxima parada,
hubiera traidel un sombrero.
3
00:00:59,120 --> 00:01:02,480
Hey, estan perdidos...
4
00:01:03,120 --> 00:01:04,800
...o son estúpidos?
5
00:01:04,800 --> 00:01:07,120
Continuas gracioso, eh Dunham?
6
00:01:07,120 --> 00:01:12,080
Oh, entiendo. Cuandel el Jefe
hacia su trabajo no estaba tan mal...
7
00:01:12,120 --> 00:01:14,920
probablemente porque estaban cagados, no?
8
00:01:15,160 --> 00:01:18,640
Eso hizo que ustedes siempre cerraran sus boquitas
9
00:01:1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2140}{2202}www.titulky.com
{2223}{2258}A kurva
{2260}{2355}Kdybych v?d?l, ?e je potk?me, vyzved bych d?ti ze ?kolky.
{2373}{2433}U? bys n?m mohl prozradit,
{2434}{2516}jestli se? vydlabanej odjak?iva, nebo ses jen moc pra?til do hlavy.
{2520}{2582}Je?t? se? ??f Dunhame?
{2584}{2615}Klid p?nov?.
{2616}{2707}Kdy? byl na tvym m?st? Major, tak jenom tak neblafal..
{2710}{2777}Asi i proto, ?e nebyl tak posranej.
{2794}{2876}Copak ti ??k? ?ena na to tvoje pl?c?n??
{2880}{2935}- Co ??kal?|- "Pl?c?n?".
{2940}{2979}- Zaj?m? t? to?|- Jo.
{2980}{3065}Pod?vej nasedn?te do vlaku a t?hn?te odtud...
{3081}{3139}ne? budete v pr?seru.
{3174}{3240}No to
Feliratok a következőhöz Green Street Hooligans Napisy Dvdscr 41 4
keywords: hooligans, 2005, 1, cd, english, en, green, street, eng, axxo,
original filename: Hooligans - 2005 - 1CD - English - en - 85c825056fef000492afb94f69ad96a8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,407 --> 00:00:41,861
# I know I am, I'm sure I am
I'm West Ham till I die #
2
00:00:42,035 --> 00:00:45,154
[shouting]
3
00:00:46,913 --> 00:00:49,782
Go on, bruv. Go on, bruv.
4
00:00:55,001 --> 00:01:01,451
Fuck me. If I knew we was going to a bar
mitzvah, I'd have brought me fucking skullcap.
5
00:01:01,630 --> 00:01:06,788
Mate, Tottenham's due north.
Are you lost or just fucking stupid?
6
00:01:06,966 --> 00:01:10,832
Still a stand-up comedian, eh, Dunham?
All right, mate.
7
00:01:11,010 --> 00:01:14,460
When the Major was doing your job,
he wasn't nearly so chatty.
8
Feliratok a következőhöz Green Street Hooligans Napisy Dvdscr 41 4
keywords: hooligans, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, green, street, eng, axxo,
original filename: Hooligans - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5755f9059e5db4b6388e2739e77ac75b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,620 --> 00:00:56,999
Me Fode!
2
00:00:57,380 --> 00:01:01,140
Se eu soubesse que ia estourar na pr?xima
parada, eu traria um chap?u.
3
00:01:01,750 --> 00:01:05,100
Ei, s? pra saber, voc?s est?o perdidos...
4
00:01:05,730 --> 00:01:07,420
...ou s?o est?pidos?
5
00:01:07,430 --> 00:01:09,730
Continua um comediante, n?o ?, Dunham?
6
00:01:09,740 --> 00:01:14,710
Ow, eu entendo. Justo quando o Chefe
estava fazendo seu trabalho n?o era t?o mal...
7
00:01:14,720 --> 00:01:17,520
provavelmente porque voc?s estavam
bem nervosos, n?o ??
8
00:01:17,790 --> 00:01:21,270
Isso fez voc?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,777 --> 00:00:41,836
...West Ham, tot de dood.
2
00:00:56,334 --> 00:00:58,326
Godverdomme...
3
00:00:58,419 --> 00:01:02,922
Als ik had geweten van bar mitswa,
dan had ik mijn mutsje meegebracht.
4
00:01:02,923 --> 00:01:08,469
Tottenham ligt in het Noorden hoor.
Zijn jullie verdwaald, of gewoon achterlijk?
5
00:01:08,470 --> 00:01:10,847
Nog steeds de grappenmaker, Dunham?
6
00:01:10,848 --> 00:01:15,723
Jullie Major lulde niet zo slap.
7
00:01:15,852 --> 00:01:19,065
Waarschijnlijk was hij niet zo nerveus.
8
00:01:19,439 --> 00:01:22,941
De Major hield meer van een gevech
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,620 --> 00:00:38,348
<i>Sé que soy, estoy seguro que soy</i>
2
00:00:38,349 --> 00:00:41,078
<i>Soy de West Ham
hasta la muerte</i>
3
00:00:46,133 --> 00:00:49,004
Vamos, vamos.
4
00:00:54,226 --> 00:00:57,974
Carajo. Si hubiese sabido
que Ãbamos a un bar mitzvah...
5
00:00:57,975 --> 00:01:00,681
...hubiese traÃdo un maldito kipá.
6
00:01:00,859 --> 00:01:06,021
Amigo, Tottenam es del norte.
¿Estás perdido o eres estúpido?
7
00:01:06,199 --> 00:01:10,067
¿Sigues siendo un comediante Dunam?
Muy bien, amigo.
8
00:01:10,246 --> 00:01:13,698
Cuando el "Mayor" hacÃa t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,200 --> 00:00:54,720
Mierda!
2
00:00:54,760 --> 00:00:58,520
Si sabia que iba a reventar en la proxima parada,
hubiera traido un sombrero.
3
00:00:59,120 --> 00:01:02,480
Hey, estan perdidos...
4
00:01:03,120 --> 00:01:04,800
...o son estúpidos?
5
00:01:04,800 --> 00:01:07,120
Sigues gracioso, eh Dunham?
6
00:01:07,120 --> 00:01:12,080
Oh, entiendo. Cuando el Jefe
hacia su trabajo no estaba tan mal...
7
00:01:12,120 --> 00:01:14,920
probablemente porque estaban cagados, no?
8
00:01:15,160 --> 00:01:18,640
Eso hizo que siempre cerraran sus boquitas
9
00:01:19,160 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,500 --> 00:00:57,085
Mierda!
2
00:00:57,126 --> 00:01:01,046
Si sabia que iba a reventar en la proxima parada,
hubiera traido un sombrero.
3
00:01:01,672 --> 00:01:05,175
Hey, estan perdidos...
4
00:01:05,842 --> 00:01:07,593
...o son estúpidos?
5
00:01:07,593 --> 00:01:10,012
Sigues gracioso, eh Dunham?
6
00:01:10,012 --> 00:01:15,183
Oh, entiendo. Cuando el Jefe
hacia su trabajo no estaba tan mal...
7
00:01:15,225 --> 00:01:18,144
probablemente porque estaban cagados, no?
8
00:01:18,394 --> 00:01:22,022
Eso hizo que siempre cerraran sus boquitas
9
00:01:22,564 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,876 --> 00:00:54,976
Sã mã ia dracu !
2
00:00:55,301 --> 00:00:58,207
Dacã aº fi ºtiut cã ne întâlnim cu ãºtia
mi-aº fi adus ºapcã de cercetaº.
3
00:00:59,736 --> 00:01:01,650
Ar trebui sã fi în Nord.
4
00:01:02,152 --> 00:01:03,252
Te-ai rãtãcit ?
5
00:01:03,894 --> 00:01:05,143
Sau eºti extraordinar de prost ?
6
00:01:05,556 --> 00:01:07,301
Nu ar trebui sã te iei de mine.
7
00:01:08,565 --> 00:01:12,350
Mai bine þi-ai vedea de treaba ta ºi
nu ai mai fi aºa vorbãreþ.
8
00:01:13,040 --> 00:01:14,741
Probabil eºti aºa de nervos cã
nu-þi mai tace
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,620 --> 00:00:38,236
<i># Sé que soy, estoy seguro que soy #</i>
2
00:00:38,237 --> 00:00:40,853
<i># Soy de West Ham
hasta la muerte #</i>
3
00:00:45,700 --> 00:00:48,453
Vamos, vamos.
4
00:00:53,460 --> 00:00:57,054
Carajo. Si hubiese sabido
que Ãbamos a un bar mitzvah...
5
00:00:57,055 --> 00:00:59,649
...hubiese traÃdo un maldito kipá.
6
00:00:59,820 --> 00:01:04,769
Amigo, Tottenam es del norte.
¿Estás perdido o eres estúpido?
7
00:01:04,940 --> 00:01:08,649
¿Sigues siendo un comediante Dunam?
Muy bien, amigo.
8
00:01:08,820 --> 00:01:12,130
Cuando el "Mayor"
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,480 --> 00:00:38,778
<i>I know I am
I'm sure I am</i>
2
00:00:38,949 --> 00:00:42,077
<i>I'm West Ham till I die</i>
3
00:00:46,890 --> 00:00:49,085
Go on, bruv. Go on, bruv.
4
00:00:55,198 --> 00:00:56,426
Fuck me.
5
00:00:56,667 --> 00:00:58,567
If I knew we was
going to a bar mitzvah...
6
00:00:58,735 --> 00:01:01,431
...I would have brought me
fucking skullcap.
7
00:01:01,605 --> 00:01:03,539
Mate, Tottenham's due north.
8
00:01:03,707 --> 00:01:06,767
Are you lost? Or just fucking stupid?
9
00:01:07,144 --> 00:01:09,544
- Still a stand-up comedian, eh, Dunham?
-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:01:00,113
?? ????? ??? ?? ???????????? ?? ???
???? ?? ??????? ?? ???????? ???.
2
00:01:00,965 --> 00:01:06,823
??? ??? ????. ???????
? ????? ???? ??????;
3
00:01:06,930 --> 00:01:14,385
???? ????? ? ???? ?? ???? ??? ???????
???????, ??? ??????? ???? ????.
4
00:01:14,812 --> 00:01:17,580
???? ????? ??????? ???
???? ???????????.
5
00:01:18,432 --> 00:01:21,203
?? ?????? ?? ??? ??????
??? ?? "?????" ???.
6
00:01:21,416 --> 00:01:23,972
?? ????? ???? ??? ????;
7
00:01:24,398 --> 00:01:29,298
???? ???; ??? ??? ?? ?????? ??
??????? ????? ??? ?? ??? ??????.
8
00:01:29
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,500 --> 00:00:57,085
Mierda!
2
00:00:57,126 --> 00:01:01,046
Si sabia que iba a reventar en la proxima parada,
hubiera traido un sombrero.
3
00:01:01,672 --> 00:01:05,175
Hey, estan perdidos...
4
00:01:05,842 --> 00:01:07,593
...o son estúpidos?
5
00:01:07,593 --> 00:01:10,012
Sigues gracioso, eh Dunham?
6
00:01:10,012 --> 00:01:15,183
Oh, entiendo. Cuando el Jefe
hacia su trabajo no estaba tan mal...
7
00:01:15,225 --> 00:01:18,144
probablemente porque estaban cagados, no?
8
00:01:18,394 --> 00:01:22,022
Eso hizo que siempre cerraran sus boquitas
9
00:01:22,564 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,200 --> 00:00:56,785
Mierda!
2
00:00:56,827 --> 00:01:00,749
Si sabia que iba a reventar en la próxima parada,
hubiera traÃdo un sombrero.
3
00:01:01,375 --> 00:01:04,880
Hey, están perdidos...
4
00:01:05,547 --> 00:01:07,300
...o son estúpidos?
5
00:01:07,300 --> 00:01:09,720
Sigues gracioso, eh Dunham?
6
00:01:09,720 --> 00:01:14,893
Oh, entiendo. Cuando el Jefe
hacia su trabajo no estaba tan mal...
7
00:01:14,935 --> 00:01:17,856
probablemente porque estaban cagados, no?
8
00:01:18,106 --> 00:01:21,736
Eso hizo que siempre cerraran sus boquitas
9
00:01:22,278 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,200 --> 00:00:54,720
Mierda!
2
00:00:54,760 --> 00:00:58,520
Si sabia que iba a reventar en la proxima parada,
hubiera traido un sombrero.
3
00:00:59,120 --> 00:01:02,480
Hey, estan perdidos...
4
00:01:03,120 --> 00:01:04,800
...o son estúpidos?
5
00:01:04,800 --> 00:01:07,120
Continuas gracioso, eh Dunham?
6
00:01:07,120 --> 00:01:12,080
Oh, entiendo. Cuando el Jefe
hacia su trabajo no estaba tan mal...
7
00:01:12,120 --> 00:01:14,920
probablemente porque estaban cagados, no?
8
00:01:15,160 --> 00:01:18,640
Eso hizo que ustedes siempre cerraran sus boquitas
9
00:01:19,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{881}{1011}# I know I am, I'm sure I am|I'm West Ham till I die #
{1133}{1202}Gyer?nk, nyom?s...
{1327}{1482}A kurva ?letbe. Ha tudom hogy bar|micv?ra j?v?nk hozok egy kip?t.
{1486}{1610}Haver, Tottenham ?szakra van. Elt?vedtetek|vagy t?nyleg ekkora h?ly?k vagytok?
{1614}{1707}M?g mindig olyan nagy pof?val,|Dunham? Rendben.
{1711}{1793}Mikor m?g a Mester volt a te helyeden|neki nem volt ilyen nagy pof?ja.
{1798}{1872}Val?sz?n?leg mert ? k?zel sem volt|ilyen beszari.
{1876}{1957}Neki mindig is jobban bej?tt egy|j? kis balh? mint a te nyafog?sod.
{1961}{2019}- M?gis ez most micsoda? Na mi is ez?|- Nyafog?s?
{2023}{2157}?gy gondo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:53,876 --> 00:00:54,473
S? m? ia dracu !
2
00:00:55,301 --> 00:00:58,207
Dac? a? fi ?tiut c? ne ?nt?lnim cu ??tia
mi-a? fi adus ?apc? de cerceta?.
3
00:00:59,736 --> 00:01:01,650
Ar trebui s? fi ?n Nord.
4
00:01:02,152 --> 00:01:02,760
Te-ai r?t?cit ?
5
00:01:03,894 --> 00:01:05,143
Sau e?ti extraordinar de prost ?
6
00:01:05,556 --> 00:01:07,301
Nu ar trebui s? te iei de mine.
7
00:01:08,565 --> 00:01:12,350
Mai bine ?i-ai vedea de treaba ta ?i
nu ai mai fi a?a vorb?re?.
8
00:01:13,040 --> 00:01:14,741
Probabil e?ti a?a de nervos c?
nu-?i mai tace gura.
9
00:01:15,495 --> 00:01:17,601
?ntotdeauna ar fi o pl?cere s?-?i
?nchid clon?ul.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,306 --> 00:00:15,000
Torec.net ?????? ?????? ????
Metallica Rulz ?"?
2
00:00:15,201 --> 00:00:24,201
Black-Soul: ????? ?"?
3
00:00:37,370 --> 00:00:42,793
,??? ???? ????, ??? ???? ????
??? "???????" ?? ????
4
00:00:47,798 --> 00:00:50,717
.?????, ???
5
00:00:55,931 --> 00:01:02,395
?? ????? ???? ????
.???? ??? ?????, ????? ???? ????
6
00:01:02,604 --> 00:01:07,713
.??????? ????? ?????
????? ?????? ?? ???? ???? ????
7
00:01:07,922 --> 00:01:11,780
?????? ????, ?????
.???, ???
8
00:01:11,988 --> 00:01:15,429
,???? ?????? ??? ?? ??????
.??? ?? ??? ???? ????
9
00:01:15,5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:36,912 --> 00:00:42,376
<i>?tiu c? sunt, sunt sigur c? sunt
Sunt cu West Ham p?n? la moarte</i>
2
00:00:55,514 --> 00:01:01,979
Rahat. Dac? ?tiam c? vin la un botez
evreiesc, ?mi aduceam tichiu?a.
3
00:01:02,145 --> 00:01:07,317
Amice, Tottenham e la nord.
Te-ai r?t?cit sau e?ti prost de-a dreptul ?
4
00:01:07,484 --> 00:01:11,363
Nu te-ai l?sat de bancuri, Dunham ?
5
00:01:11,530 --> 00:01:14,992
Pe vremuri, Maiorul nu era
a?a de vorb?re?.
6
00:01:15,158 --> 00:01:18,245
Probabil fiindc? nu tremura
de fric?.
7
00:01:18,412 --> 00:01:21,790
Maiorul prefera o b?taie bun?
?n locul flec?relii tale.
8
00:01:21,957 --> 00:01:24,376
- Ce a spus ?