Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Green Light is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Green Light sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2782}{2806}Katie !
{2848}{2872}Cora !
{2889}{2922}O iubeºti pe sora ta ?
{2932}{2999}Dacã scoþi un sunet,|ºtii ce se va întâmpla.
{4107}{4141}Bunã dimineaþa, Estelle.
{4149}{4193}- Cum arãt, Paul ?|- Mai bine.
{4628}{4672}Bunã dimineaþa,|domnule Edgecomb.
{4672}{4696}Vreþi cornuleþe ?
{4705}{4780}Nu. Vreau doar douã felii|de pâine prãjitã, Hector.
{4786}{4818}Sunt bune ºi resturi.
{4825}{4870}Uscatã ºi rece,|ca de obicei.
{4883}{4908}E mai bunã rece.
{4948}{4993}Mai ales|în plimbãrile acelea.
{5028}{5052}Am dreptate ?
{5091}{5174}Sã nu te prindã sora Godzilla.|O sã facã mare tãmbãlãu.
{5180}{5230}Nu aveþ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3787}{3837}Katie!
{3852}{3888}Cora!
{3894}{3931}O iubesti pe sora ta?
{3937}{3998}Dacã scoti un sunet,|stii ce se va întâmpla.
{5112}{5148}Bunã dimineata, Estelle.
{5154}{5241}-Cum arãt, Paul?|-Mai bine.
{5632}{5666}Bunã dimineata,|dle Edgecomb.
{5677}{5704}Vreti cornulete?|
{5710}{5785}Nu. Vreau doar douã felii|de pâine prãjitã, Hector.
{5791}{5824}Sunt bune si resturi.
{5830}{5881}Uscatã si rece,|ca de obicei.
{5887}{5912}E mai bunã rece.
{5953}{5995}Mai ales|în plimbãrile acelea.
{6033}{6059}Am dreptate?
{6096}{6179}Sã nu te prindã sora Godzilla.|O sã facã mare tãmbãlãu.
{6185}{6234}Nu aveti voie|sã vã plimb
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{119}{190}Hey, fellas... knock it off,|I'm tryin' to work here
{263}{288}Knock it off!
{310}{332}That's enough!
{415}{461}Crais... where is it?
{504}{522}Crais!
{548}{594}Yo, Captain!
{646}{679}Where is it!?
{854}{882}What have you done?
{910}{1015}I've taken propulsion off-line|to optimize the energy transfer rate
{1015}{1122}I'm hoping that it will ease his pain,|and speed the recovery process
{1128}{1158}Very elegant
{1170}{1258}You seem to have an intuitive grasp|of Talyn's subsystems
{1258}{1272}Well...
{1300}{1320}it just felt right
{1334}{1358}It is more than right
{1383}{1414}I can sense his easing
{1589}{1625}Have you given a
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2713}{2743}ZELENA MILJA
{2795}{2845}Katie!
{2860}{2896}Cora!
{2902}{2939}Voliš svoju sestru?
{2945}{3006}Ako samo pisneš,|znaš što æe se dogoditi.
{4120}{4156}Dobro jutro, Estelle.
{4162}{4249}- Kako ti izgledam, Paul?|- To je veæ bolje. To je bolje.
{4640}{4674}Jutro, g. Edgecomb.
{4685}{4711}Jeste li za pecivo?
{4718}{4793}Ne, samo dva suha tosta,|Hectore. Hvala.
{4799}{4832}I ostaci su dobri.
{4838}{4889}Suh i hladan, kao i uvijek.
{4895}{4919}Hladan je bolji.
{4961}{5003}Pogotovo na onim|dugim šetnjama.
{5041}{5067}Jesam li u pravu?
{5104}{5187}Nemojte da vas sestra Godzilla|uhvati. Napravit æe pakao.
{5193}{5242}Ne bi va
Feliratok a következőhöz Green Light
keywords: 1959, matrimonio, de, conveniencia, green, card, 1990, dual, english, espanol, www, divxclasico, com, spa,
original filename: 19596.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,847 --> 00:00:26,680
MATRIMONIO DE CONVENIENCIA
2
00:01:08,607 --> 00:01:10,882
- ¿Cuánto es?
- $ 1,50.
3
00:01:16,367 --> 00:01:19,564
Señorita. ¡Señorita, el cambio!
4
00:01:53,167 --> 00:01:58,002
¿Tiene alguien alguna moneda?
Señorita, ¿la voluntad?
5
00:02:21,687 --> 00:02:25,396
- ¡Pero mÃrate!
- Hola, Anton.
6
00:02:25,487 --> 00:02:29,196
- ¿Voy bien as�
- ¡Por supuesto! MÃrame a mÃ...
7
00:02:33,767 --> 00:02:36,600
- ¿Un café?
- No. SÃ. Estoy muy nerviosa.
8
00:02:39,047 --> 00:02:41,845
¡Es normal ponerse nervioso
el dÃa de tu boda!
9
Feliratok a következőhöz Green Light
keywords: the, green, mile, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Green Mile (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3657}{3753}YEÃÃL YOL
{3787}{3835}Katie!
{3852}{3888}Cora!
{3895}{3931}Kardeþini seviyor musun?
{3937}{3997}Ses çýkarýrsan, ne olacaðýný biliyorsun.
{5111}{5147}Günaydýn, Bayan Estelle.
{5154}{5238}- Nasýl görünüyorum, Paul?|- Daha iyi, çok daha iyi.
{5632}{5666}Günaydýn, Bay Edgecomb.
{5677}{5706}Kurabiye?
{5712}{5784}Hayýr, sadece iki dilim yaðsýz ekmek. Saðol.
{5792}{5823}Bayat da olur.
{5830}{5880}Kuru ve soðuk.|Her zamanki gibi.
{5887}{5911}Soðuk daha iyi.
{5952}{5995}Ãzellikle uzun yürüyüþlerde.
{6032}{6058}Haklý mýyým?
{6097}{6176}Hemþire Godzilla seni yakalamasýn.|Ãfkeden kudurur.
{6184}{6234
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,822 --> 00:00:09,815
I am starting a new job
at 8:30 in a hospital.
2
00:00:10,862 --> 00:00:12,818
And smile.
3
00:00:13,822 --> 00:00:17,132
Welcome to the lunatic asylum.
4
00:00:17,262 --> 00:00:18,820
Hm?
5
00:00:20,142 --> 00:00:22,292
(barking)
6
00:00:25,982 --> 00:00:28,542
Guy Secretan. It's Swiss.
7
00:00:29,262 --> 00:00:33,778
- Where will you sleep tonight?
- I'm working on it. There'll be a hotel.
8
00:00:38,782 --> 00:00:41,535
Is Aphrodite in for her Apollo?
9
00:00:47,222 --> 00:00:51,181
- Martin's having a wank in the cupboard!
- I'm not. I'm not.
Feliratok a következőhöz Green Light
keywords: sherlock, holmes, the, woman, in, green, 1945, vomit, english, motechnet, com, shtwig,
original filename: 4785-Sherlock.Holmes.The.Woman.in.Green.1945.DVDRip.XviD-VoMiT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976 fps|Sherlock.Holmes.The.Woman.In.Green.1945.DVDRip.XviD-VoMiT
{1968}{2013}I won't forget|that morning.
{2014}{2056}Not if I live to be 100.
{2058}{2116}I counted the men as they|marched out of the Yard.
{2118}{2171}They'd hardly|slept for weeks.
{2173}{2237}We at the CID had|slept even less.
{2239}{2281}For the nightmare|that kept us awake
{2283}{2359}was all the|same nightmare.
{2361}{2397}That's why we|weren't surprised
{2399}{2446}when the Commissioner|had asked us up to
{2447}{2493}the conference room|for a bit of a talk.
{2494}{2545}He would talk to us|plenty. We knew that.
{2546}{2582}It didn't
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,920 --> 00:02:13,105
Hou je van je zus? Geen geluid,
anders weet je wat er gebeurt.
2
00:02:56,640 --> 00:02:58,340
Goedemorgen, Estelle.
3
00:02:58,440 --> 00:03:01,637
Hoe zie ik eruit, Paul?
- Veel beter.
4
00:03:17,080 --> 00:03:19,140
Goedemorgen, Mr. Edgecomb.
5
00:03:19,240 --> 00:03:23,660
Wilt u koffiebroodjes?
- Nee, 2 sneetjes geroosterd brood.
6
00:03:23,760 --> 00:03:27,940
Het mogen best restjes zijn.
- Droog en koud, net als altijd.
7
00:03:28,040 --> 00:03:30,040
Koud zijn ze beter.
8
00:03:30,320 --> 00:03:33,125
Vooral tijdens lange wandelingen.
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,214 --> 00:01:26,151
TOMATES VERDES FRITOS
2
00:02:44,063 --> 00:02:46,691
"Café La Parada del Silbato"
¿Cómo le va?
3
00:02:46,799 --> 00:02:49,063
¿Hablo con "Rose Hill"?
4
00:02:49,135 --> 00:02:51,729
Habla Ed Couch.
"Tarta de Nuez"
5
00:02:51,804 --> 00:02:54,204
Soy el sobrino de Vesta Adcock.
6
00:02:54,274 --> 00:02:56,504
"Tarta de Limón - Tarta de Durazno"
Necesito ir a verla.
7
00:02:56,576 --> 00:03:00,273
Pero llegaré un poco tarde
porque estoy perdido.
8
00:03:00,346 --> 00:03:03,076
Estamos en la carretera de Alabama,
pero no sé dónde exactamente.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,852 --> 00:01:50,764
à ESPERA DE UM MILAGRE
2
00:01:51,012 --> 00:01:53,003
Katie!
3
00:01:53,612 --> 00:01:55,045
Cora!
4
00:01:55,292 --> 00:01:56,771
Gostas da tua irmã?
5
00:01:57,012 --> 00:01:59,446
Se fizeres barulho,
já sabes como é
6
00:02:44,012 --> 00:02:45,445
Bom dia, EsteIIe.
7
00:02:45,692 --> 00:02:49,162
-Que taI estou, PauI?
-MeIhor. Muito meIhor.
8
00:03:04,812 --> 00:03:06,165
Bom dia, Sr. Edgecomb.
9
00:03:06,612 --> 00:03:07,681
Um dinamarquês?
10
00:03:07,932 --> 00:03:10,924
Não. Só duas tostas, Hector.
Obrigado.
Feliratok a következőhöz Green Light
keywords: 5, 1, green, river, killer, 2005, stv, promise, thedeadlive,
original filename: 51_Green.River.Killer.2005.STV.DVDRip.XviD-PROMISE.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,953 --> 00:00:27,189
ASSASSINO DO RIO VERDE
2
00:00:48,314 --> 00:00:52,774
''RIO VERDE''
3
00:00:59,592 --> 00:01:01,719
<i>A primeira que matei?</i>
4
00:01:01,828 --> 00:01:03,227
<i>Sim</i>
5
00:01:12,972 --> 00:01:14,530
<i>Não me lembro aonde as matei</i>
6
00:01:14,641 --> 00:01:17,041
<i>porque não pensava matá-las.</i>
7
00:01:17,143 --> 00:01:19,111
<i>e o que aconteceu foi que...</i>
8
00:01:30,390 --> 00:01:34,190
<i>tive relações com muitas mulheres
e não sei aonde as matei.</i>
9
00:01:34,294 --> 00:01:38,196
<i>Não sei aonde matei a primeira.
Foi C
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,400 --> 00:00:11,400
Kanenone Gakuen
2
00:00:10,630 --> 00:00:14,990
Ãîëãà ÿ çèìà çà êîÃ֌Ãà , è âåñÃà Ãà ñòóïà åò!
3
00:00:45,420 --> 00:00:47,330
Ãòî - ... Futaba-chan
4
00:00:54,830 --> 00:00:56,680
Ãóæèêè Wakaba-chan âåëèêîëåïÃÃ
5
00:01:01,560 --> 00:01:02,490
Ãîáðîå Ãòðî!
6
00:01:03,010 --> 00:01:04,990
Ãòîé Ãà ìåñòå!
7
00:01:05,580 --> 00:01:06,800
Ãïÿòü çà ñâî¸?
8
00:01:07,120 --> 00:01:09,470
ÃÃ¥ ïðèêà ñà éòåñü ê ìîåé Futaba-chan!
9
00:01:09,660 --> 00:01:10,950
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,562 --> 00:00:15,005
Yo no soy parte de tu elite.
Sólo estoy bien.
2
00:00:16,566 --> 00:00:21,267
Clase de estructura ondeando colores.
Sangrando de mi garganta.
3
00:00:21,582 --> 00:00:25,187
No hay un sirviente para ti.
Sólo estoy bien.
4
00:00:26,608 --> 00:00:31,139
Calidad bajada por los poderes que
me dan pérdida de esperanza.
5
00:00:31,520 --> 00:00:34,833
Descartado... Enterrado
en un hoyo.
6
00:00:36,226 --> 00:00:40,553
Abatido... forzándome a caer.
7
00:00:41,628 --> 00:00:45,048
DestruÃdo... rindiéndome
en la pelea.
8
00:00:45,963 --> 00:00:51,534
Bu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,769 --> 00:00:08,000
I reckon I'd be ready.
I could take him... Oh, shit!
2
00:00:08,129 --> 00:00:09,881
Forgot the blower thing.
3
00:00:11,089 --> 00:00:13,842
- (boy ) Are you married?
- She's still looking for '"the one'".
4
00:00:13,969 --> 00:00:16,324
(girl) She could be your one.
5
00:00:20,929 --> 00:00:22,282
- Aaagh!
- What?
6
00:00:22,409 --> 00:00:26,402
That's the girl dying horribly in the fire.
You took too long. Burnt to a crisp.
7
00:00:26,529 --> 00:00:29,043
They don't ask questions like that.
8
00:00:33,489 --> 00:00:34,638
- Funky.
- Funkay.
9
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,023 --> 00:02:26,084
SOYLENT VERDE
2
00:02:27,463 --> 00:02:29,454
2022
NEW YORK
3
00:02:29,632 --> 00:02:30,997
40000000
4
00:02:31,167 --> 00:02:33,897
Limitari, prima faza.
5
00:02:34,070 --> 00:02:37,801
Strazile vor fi interzise celor
neautorizati dupa o ora.
6
00:02:37,974 --> 00:02:42,138
Strazile vor fi interzise celor
neautorizati dupa o ora.
7
00:02:58,361 --> 00:03:01,262
Aceasta conversatie cu
guvernatorul Henry C. Santini...
8
00:03:01,431 --> 00:03:06,061
...va este prezentata de catre
Soylent Rosu si Soylent Galben...
9
00:03:06,236 --> 00:03:08,636
..
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,640 --> 00:00:05,474
La música es para mÃ
el aire que respiro.
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,199
Es la sangre que corre
por mis venas
3
00:00:08,280 --> 00:00:12,239
y me mantiene vivo.
Sin ella, no sé qué harÃa.
4
00:00:12,320 --> 00:00:15,596
Probablemente tendrÃa un empleo
o algo asÃ, pero...
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,274
La gente me pregunta: ´´¿ Qué harÃas si
no tuvieras Green Day?´´
6
00:00:18,360 --> 00:00:21,033
Yo respondo: ´´EstarÃa en Green Day.
Realmente no conozco otra cosa´´.
7
00:00:21,120 --> 00:00:23,588
Cuando la gente dice:
´´¿ Qué o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{3}23.976
{1228}{1303}Živijo! Živijo! Živijo! Živijo!
{1345}{1413}Jaz sem Rentegenski maèek.| Imam super moèi.
{1415}{1524}Lahko vidim skozi lesena vrata z|rentgenskim vidom. Lesena vrata.
{1526}{1583}Lahko vidim zloèinca na drugi strani.
{1585}{1651}On mene ne vidi in zagreši zloèin.
{1653}{1714}Pridem in reèem: "Vidim te." |On odvrne: "Ne moreš me videti."
{1717}{1779}Jaz reèem: "Ja, pa te lahko.|Z mojimi..."
{1825}{1874}"X-žarki..."
{1876}{1926}Rentgenski maèek
{1928}{2027}"Ne moreš me ujeti, ne moreš."|"Da, lahko te, lahko te."
{2029}{2079}"Lahko te, lahko te..."
{2081}{2131}Banane
{2133}{2214}Poznam banano, ki je
Feliratok a következőhöz Green Light
keywords: soylent, green, 1973, internal, ddx, romanian, motechnet, com,
original filename: 8416-Soylent.Green.1973.INTERNAL.DVDRip.XviD-DDX.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,800 --> 00:02:19,800
SOYLENT VERDE
2
00:02:23,000 --> 00:02:24,300
40.000.000 locuitori
3
00:02:24,600 --> 00:02:27,300
Limitari, prima faza.
4
00:02:27,300 --> 00:02:31,100
Strazile vor fi interzise celor
neautorizati dupa o ora.
5
00:02:31,100 --> 00:02:35,300
Strazile vor fi interzise celor
neautorizati dupa o ora.
6
00:02:50,600 --> 00:02:53,500
Aceasta conversatie cu
guvernatorul Henry C. Santini...
7
00:02:53,600 --> 00:02:58,200
...va este prezentata de catre
Soylent Rosu si Soylent Galben...
8
00:02:58,200 --> 00:03:00,600
...concentrate vegetale
de energie ridica
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,558 --> 00:00:24,611
Estamos viviendo
de forma repetitiva.
2
00:00:27,829 --> 00:00:33,276
Con los mismos contenidos
de esta porquerÃa antigua.
3
00:00:35,780 --> 00:00:41,353
Ahora la rutina
pasa a ser controversia...
4
00:00:44,066 --> 00:00:47,731
...como una producción
alineada yendo...
5
00:00:47,732 --> 00:00:51,580
...encima de una, y otra,
y otra montaña rusa.
6
00:00:51,581 --> 00:00:53,820
Ahora no puedo hablar.
7
00:00:53,821 --> 00:00:55,927
Perdà mi voz.
8
00:00:55,928 --> 00:00:59,039
Estoy mudo y redundante.
9
00:00:59,040 --> 00:01:02,898
Porque c
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,822 --> 00:00:05,902
Yo era un niño joven que
tenÃa grandes planes.
2
00:00:06,024 --> 00:00:08,678
Ahora sólo soy un viejo
miserable y cagao.
3
00:00:08,679 --> 00:00:13,649
No me divierto, y odio a todos,
el mundo me debe, asà que te jodo.
4
00:00:14,077 --> 00:00:16,785
Los dÃas de gloria son
pura mierda para mi.
5
00:00:16,786 --> 00:00:19,393
Me bebà un pack de seis
de apatÃa.
6
00:00:19,525 --> 00:00:24,085
La vida es una puta, y yo también,
el mundo me debe, asà que te jodo.
7
00:00:24,860 --> 00:00:27,483
Desperdicié la juventud
y un montón de ideales.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,391 --> 00:00:04,549
<i>-"Los sauces palidecen,
tiemblan los álamos,</i>
2
00:00:04,549 --> 00:00:07,549
<i>Las leves brisas se
ensombrecen y tiemblan</i>
3
00:00:07,549 --> 00:00:13,124
<i>en las olas que discurren sin cesar
por el rÃo que rodea la isla</i>
4
00:00:13,124 --> 00:00:15,811
<i>fluyendo hacia Camelot.</i>
5
00:00:16,126 --> 00:00:19,577
<i>Cuatro muros grises
y cuatro torres grises,</i>
6
00:00:19,577 --> 00:00:22,577
<i>dominan un lugar
rebosante de flores,</i>
7
00:00:22,577 --> 00:00:28,839
<i>y la silenciosa isla aprisiona
a la Dama de Shalott.</i>
8
Feliratok a következőhöz Green Light
keywords: green, mile, the, 1999, 2, 3, 7, fps, cd, 1,
original filename: 25438-Green_Mile,_The_(1999)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2779}{2829}-Katie!
{2843}{2881}-Cora!
{2888}{2924}-îþi iubeºti sora?
{2930}{2990}-Dacã scoþi vreun sunet ºtii ce se întâmplã.
{4105}{4142}-Bunã dimineaþa, Estelle!
{4147}{4234}-Cum arãt, Paul|-Mai bine! E mai bine!
{4623}{4658}-Neaþa, d-le Edgecomb
{4669}{4699}-Ceva specialitãþi daneze?
{4704}{4778}-Nu, doar douã bucãþi de pâine prãjitã, Hector|-Mulþumesc!
{4784}{4818}-ªi rãmãºiþele sunt bune.
{4822}{4874}-Uscate ºi reci, ca-ntodeauna.
{4880}{4904}-Rece e bine
{4946}{4988}-Mai ales când faceþi plimbãrile alea lungi.
{5025}{5052}-Nu-i aºa?
{5090}{5172}-N-o lãsa pe Sora Godzilla sã te prindã.|-Va ridica
Feliratok a következőhöz Green Light
keywords: fried, green, tomatoes, 1991, 2, 3, 97, 6, fps, cd, divxforever, ws, belial,
original filename: Fried Green Tomatoes (1991) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{86}She always said...
{88}{170}there was a separate|God for children.
{172}{289}So I smiled at him and|I asked for the baby.
{291}{404}Oh, how could anybody think|that sweet, precious baby...
{405}{459}could ever|be a burden.
{461}{564}Why, from the minute he was born,|Albert was the joy of my life,
{565}{638}the Lord's|greatest gift.
{640}{749}I don't believe there was a purer soul|ever lived on this earth.
{751}{822}I had him with me|till he was 30.
{824}{926}Then he went to sleep|and didn't wake up.
{960}{1025}Sometimes I can't wait to get|to heaven to see him again.
{1113}{1159}[Idgie]|Whoo!
{1161}{1239}Shit!|It's a boy!
{1241}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{144018}{144056}Esti un om bun,|sefu' Howell.
{144144}{144179}Si tu, sefu' Edgecomb.
{144281}{144352}Ãmi doresc sã vã fi|cunoscut în altã parte.
{145295}{145340}Sper cã e speriat.
{145347}{145461}Sper cã stie cã în iad|arde un foc special pentru el.
{145684}{145725}Nu-i nimic, Del.
{146752}{146780}Putere maximã.
{147063}{147129}Stai cuminte, dle Jingles.
{147165}{147246}Taci si stai cuminte.
{147335}{147368}Eduard Delacroix,. . .
{147380}{147459}. . .ai fost condamnat la moarte|de cãtre un juriu.
{147466}{147556}Sentinta a fost stabilitã de un|judecãtor recunoscut în acest stat.
{147567}{147635}Ai ceva de spus, înainte|de Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:12,600
- Hola Ned, Bover.
2
00:00:13,520 --> 00:00:15,600
- Creo que combinamos en el estacionamiento.
3
00:00:15,600 --> 00:00:17,360
- Decidà esperar por aquÃ.
4
00:00:18,160 --> 00:00:20,520
- Si quieres jugar al tonto, Todo bien por mi.
5
00:00:20,800 --> 00:00:23,160
- Pero sal del camino.
6
00:00:24,840 --> 00:00:27,400
- Están conmigo. Vamos muchachos.
7
00:00:34,680 --> 00:00:38,360
- No, no te voy a dejar mezclarte.
- y vos? Vos podes?
8
00:00:41,840 --> 00:00:43,800
- Estas intentando irritarme, o que?
9
00:00:47,400 --> 00:00:50,280
- Que estÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,605 --> 00:00:04,724
R
2
00:00:04,724 --> 00:00:04,843
Ri
3
00:00:04,843 --> 00:00:04,962
Rip
4
00:00:04,962 --> 00:00:05,081
Ripe
5
00:00:05,081 --> 00:00:05,200
Ripea
6
00:00:05,200 --> 00:00:05,319
Ripead
7
00:00:05,319 --> 00:00:05,438
Ripeada
8
00:00:05,438 --> 00:00:05,557
Ripeada p
9
00:00:05,557 --> 00:00:05,676
Ripeada po
10
00:00:05,676 --> 00:00:05,795
Ripeada por
11
00:00:05,795 --> 00:00:05,914
Ripeada por A
12
00:00:05,914 --> 00:00:06,033
Ripeada por Ar
13
00:00:06,033 --> 00:00:06,152
Ripeada por Ars
14
00:00:06,152 --> 00:00:06,271
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:11:- Hola Ned, Bover.
00:00:14:- Creo que combinaron en el estacionamiento.
00:00:16:- Decidi esperar por aqui.
00:00:19:- Si quieres esperar al tonto, Todo bien por mi.
00:00:21:- Pero sal afuera para no estar en el camino.
00:00:25:- Estan conmigo. Vamos muchachos.
00:00:35:- No, no te voy a dejar mezclarte.|- y vos? Vos podes?
00:00:42:- Estas intentando irritarme, o que?
00:00:48:- Que estás haciendo aqui?|- Pense que eran sólo ustedes tres.
00:00:51:- No es gracioso?
00:00:53:- Lo habra planeado el.
00:00:56:- Solo puedo mandarte a cagar.
00:00:59:- Sientate ahi, Matt.
00:01:22:- Hey Dave, donde estás?|- Disculpa por perder el tren.
00:01:24:- Vas a llegar? - Si,
Feliratok a következőhöz Green Light
keywords: green, day, bullet, in, a, bible, cd, 2, slovenian, 2005, phawex, 1,
original filename: fbf8bdc115ac68722205141371960f31.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
ÿþ335
00:00:00,240 --> 00:00:02,800
Ko si napolnjen,
si pripravljen.
336
00:00:02,880 --> 00:00:04,598
Ne morea kar sedeti
na kav
u,
337
00:00:04,680 --> 00:00:06,398
govoriti bedarije ali
igrati Playstation,
338
00:00:06,480 --> 00:00:08,198
potem pa iti ven in
stresti zilijon ljudi.
339
00:00:08,280 --> 00:00:10,077
Z ne
Feliratok a következőhöz Green Light
keywords: 1185, green, mile, the, 1999, 2, 3, 7, fps, part, 1,
original filename: 11854-Green_Mile,_The_(1999)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{52}-Fetele lui Harry sunt mãritate.
{63}{93}-Brutal e celibatar.
{99}{179}-Tu eºti singurul de aici cu doi copii|ºi încã unul pe drum.
{188}{261}-Hai sã nu discutãm asta,|pânã nu ne gândim dacã o facem.
{315}{380}-Brutal, ajutã-mã.
{411}{455}-Sunt sigur cã e o femeie minunatã.
{460}{497}-Cea mai.
{502}{555}-Brutal, ce i s-a întâmplat ei este o jignire...
{560}{620}adusã ochiului, urechii ºi inimii.
{625}{667}-Nu mã îndoiesc.
{698}{747}-Dar noi nu o cunoaºtem aºa cum |o cunoaºteþi tu ºi Jan.
{753}{826}-ªi sã nu uitãm.|John Coffey e un ucigaº.
{854}{907}-Deci, dacã evadeazã?
{911}{987}-N-aÂ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{147}Nu-i aºa? N-am crezut|cu toþii cã e drogat?
{153}{195}N-aþi întrebat?
{225}{270}Cred cã asta|nu e o greºealã...
{279}{356}... pe care trebuie|s-o repetaþi, nu?
{694}{780}Du-te cu Dean ºi Harry la doctor.|Vezi dacã au pãþit ceva.
{792}{874}Percy, tu fã raport|directorului închisorii.
{880}{942}Spune-i cã situaþia|e sub control. Nu e nimic.
{948}{1010}Nu îi va plãcea|dacã îi vei descrie totul.
{1016}{1069}Dar tu?|Parcã stai sã leºini.
{1075}{1155}Am grijã de sector|pânã veniþi voi.
{1174}{1221}Duceþi-vã!
{1404}{1479}Hai, bãiete!|Hai sã te vadã un doctor.
{2093}{2175}ªefu', trebuie|sã vorbesc cu ti
Feliratok a következőhöz Green Light
keywords: shine+a+light, nowsubtitles, com, url, shine+a+light, shine, a, shine+a+light, readme, html,
original filename: 158653_Shine%2Ba%2BLight.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------