Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Green Berets is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Green Berets sorrendben:
Feliratok a következőhöz Green Berets
keywords: green, berets, the, 1968, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20244-Green_Berets,_The_(1968)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
Traducerea Stefi_R@SoftHome.net
2
00:02:14,635 --> 00:02:16,720
Detasament, stai!
3
00:02:17,346 --> 00:02:19,348
La stanga!
4
00:02:19,765 --> 00:02:21,975
Pe loc repaus!
5
00:02:28,732 --> 00:02:30,192
Sunt comandantul detasamentului.
6
00:02:30,442 --> 00:02:33,111
Si sunt insarcinat sa
pregatesc acest detasament.
7
00:02:33,403 --> 00:02:37,449
Aceste detasamente compacte
foarte bine pregatite, pot fi angajate...
8
00:02:37,699 --> 00:02:41,328
...sa ajute guvernele prietene
in operatii antirevolutionare.
9
00:02:42,079 --> 00:02:44,873
De asem
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,636 --> 00:02:17,536
Destacamento, alto!
2
00:02:18,339 --> 00:02:20,136
Esquerda, volver!
3
00:02:20,842 --> 00:02:22,673
Descansar!
4
00:02:29,551 --> 00:02:31,075
Sou o comandante...
5
00:02:31,286 --> 00:02:34,221
...responsável pelo treino
e emprego deste destacamento.
6
00:02:34,423 --> 00:02:38,359
Estes destacamentos compactos e
especializados podem ser usados...
7
00:02:38,560 --> 00:02:42,122
...para ajudar governos aliados
a conter movimentos revoltosos.
8
00:02:43,099 --> 00:02:46,193
Também podem ser usados
em operações não convencionais.
9
00:02:46,4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,860 --> 00:02:30,384
Ik ben als commandant...
2
00:02:30,595 --> 00:02:33,530
verantwoordelijk voor de
training van de groep.
3
00:02:33,732 --> 00:02:37,668
Deze compacte groepen kunnen
in noodgevallen gebruikt worden...
4
00:02:37,869 --> 00:02:41,430
bij anti-oproer operaties...
5
00:02:42,407 --> 00:02:45,501
en bij niet-conventionele
oorlogsvoering.
6
00:02:45,711 --> 00:02:49,010
De training is gericht op
individueel voortbestaan.
7
00:02:49,214 --> 00:02:52,240
Ik spreek Noors en Duits.
8
00:03:00,592 --> 00:03:03,891
Ik ben als uitvoerende officier
belast met...
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
Traducerea Stefi_R@SoftHome.net
2
00:02:14,635 --> 00:02:16,720
Detasament, stai!
3
00:02:17,346 --> 00:02:19,348
La stanga!
4
00:02:19,765 --> 00:02:21,975
Pe loc repaus!
5
00:02:28,732 --> 00:02:30,192
Sunt comandantul detasamentului.
6
00:02:30,442 --> 00:02:33,111
Si sunt insarcinat sa
pregatesc acest detasament.
7
00:02:33,403 --> 00:02:37,449
Aceste detasamente compacte
foarte bine pregatite, pot fi angajate...
8
00:02:37,699 --> 00:02:41,328
...sa ajute guvernele prietene
in operatii antirevolutionare.
9
00:02:42,079 --> 00:02:44,873
De asem
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,445 --> 00:00:33,007
LAS BOINAS VERDES
2
00:01:57,767 --> 00:02:02,227
EJERCITO DE LOS EE. UU.
CENTRO PARA GUERRA ESPECIAL
3
00:02:28,731 --> 00:02:30,255
Soy Comandante de Destacamento.
4
00:02:30,466 --> 00:02:33,401
Soy responsable de su entrenamiento.
5
00:02:33,603 --> 00:02:37,539
Este grupo, altamente entrenado,
se usa en áreas de emergencia...
6
00:02:37,740 --> 00:02:41,301
...para asistir a gobiernos amigos
en otra insurgencias.
7
00:02:42,278 --> 00:02:44,838
También se utiliza
en guerra inconvencional.
8
00:02:45,582 --> 00:02:48,881
Al entrenarlo se insiste
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,860 --> 00:02:30,384
Ik ben als commandant...
2
00:02:30,595 --> 00:02:33,530
verantwoordelijk voor de
training van de groep.
3
00:02:33,732 --> 00:02:37,668
Deze compacte groepen kunnen
in noodgevallen gebruikt worden...
4
00:02:37,869 --> 00:02:41,430
bij anti-oproer operaties...
5
00:02:42,407 --> 00:02:45,501
en bij niet-conventionele
oorlogsvoering.
6
00:02:45,711 --> 00:02:49,010
De training is gericht op
individueel voortbestaan.
7
00:02:49,214 --> 00:02:52,240
Ik spreek Noors en Duits.
8
00:03:00,592 --> 00:03:03,891
Ik ben als uitvoerende officier
belast met...
Feliratok a következőhöz Green Berets
keywords: 1520, green, berets, the, 1968, 2, 3, 97, 6, fps, 1, of,
original filename: 15200-Green_Berets,_The_(1968)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3247}{3292}Detachment, halt!
{3312}{3354}Left, face!
{3373}{3415}Parade rest!
{3582}{3617}I am detachment commander...
{3623}{3692}...responsible for training|and employment of this detachment.
{3698}{3791}These compact, highly-trained|detachments may be employed...
{3797}{3881}...to assist friendly governments|in counterinsurgency operations.
{3906}{3979}They may also be utilized|in unconventional warfare.
{3985}{4063}In training, survival under|varying conditions is stressed.
{4069}{4141}I speak Norwegian and German.
{4342}{4421}I am Executive Officer.|My duties include the supervision...
{4426}{4509}...of all administrative|and logisti
Feliratok a következőhöz Green Berets
keywords: 1520, green, berets, the, 1968, 2, 3, 97, 6, fps, 1, of,
original filename: 15200-Green_Berets,_The_(1968)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{3247}{3292}Detachment, halt!
{3312}{3354}Left, face!
{3373}{3415}Parade rest!
{3582}{3617}I am detachment commander...
{3623}{3692}...responsible for training|and employment of this detachment.
{3698}{3791}These compact, highly-trained|detachments may be employed...
{3797}{3881}...to assist friendly governments|in counterinsurgency operations.
{3906}{3979}They may also be utilized|in unconventional warfare.
{3985}{4063}In training, survival under|varying conditions is stressed.
{4069}{4141}I speak Norwegian and German.
{4342}{4421}I am Executive Officer.|My duties include the supervision...
{4426}{4509}...of all administrative|and logistical matters.
{4515}{4591}In the event the
Feliratok a következőhöz Green Berets
keywords: green, berets, the, 1968, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 48157-Green_Berets,_The_(1968)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
Traducerea Stefi_R@SoftHome.net
2
00:02:14,635 --> 00:02:16,720
Detasament, stai!
3
00:02:17,346 --> 00:02:19,348
La stanga!
4
00:02:19,765 --> 00:02:21,975
Pe loc repaus!
5
00:02:28,732 --> 00:02:30,192
Sunt comandantul detasamentului.
6
00:02:30,442 --> 00:02:33,111
Si sunt insarcinat sa
pregatesc acest detasament.
7
00:02:33,403 --> 00:02:37,449
Aceste detasamente compacte
foarte bine pregatite, pot fi angajate...
8
00:02:37,699 --> 00:02:41,328
...sa ajute guvernele prietene
in operatii antirevolutionare.
9
00:02:42,079 --> 00:02:44,873
De asemenea pot fi folosite
in lupte neconventionale.
10
00:02:45,457 -
Feliratok a következőhöz Green Berets
keywords: green, berets, the, 1968, 2, 5, fps, 1, 3,
original filename: 20254-Green_Berets,_The_(1968)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{153}{218}Vrei sa spui ca sunt vietnamezi asa aproape?
{249}{276}Da.
{280}{380}Mr. Beckworth, am vietnamezi|in propria mea forta de atac.
{385}{473}Scuza-ma.|Trebuie sa verific perimetrul.
{1073}{1151}Uite-i, pregatesc un pod de vase.
{1154}{1217}Nu sunt comunisti.|Sunt muncitori obisnuiti.
{3152}{3177}Petersen...
{3211}{3239}...ma ingrijorezi.
{3259}{3329}Trei ture de serviciu si inca te porti|ca un civil.
{3350}{3413}Sergent Muldoon, nu sunt din marina.
{3418}{3468}Cred in confortul meu.
{3517}{3582}Avem tabla.
{3589}{3626}Dar calibrul 50?
{3634}{3684}Nu te-ngrijora. La parasutarea urmatoare.
{3706}{3726}Cum o s-o faci?
{3730}{3790}A
Feliratok a következőhöz Green Berets
keywords: green, berets, the, 1968, 2, 5, fps, 1, 3,
original filename: 20254-Green_Berets,_The_(1968)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{566}{661}BERETELE VERZI
{3178}{3230}Detasament, stai!
{3242}{3292}La stanga!
{3300}{3355}Pe loc repaus!
{3515}{3550}Sunt comandantul detasamentului.
{3556}{3623}Si sunt insarcinat sa|pregatesc acest detasament.
{3628}{3728}Aceste detasamente compacte|foarte bine pregatite, pot fi angajate...
{3729}{3821}...sa ajute guvernele prietene|in operatii antirevolutionare.
{3835}{3905}De asemenea pot fi folosite|in lupte neconventionale.
{3915}{3997}In pregatire se pune accentul pe supravietuirea |in diverse imprejurari si conditii.
{3999}{4067}Eu vorbesc norvegiana si germana.
{4273}{4361}Eu sunt ofiterul executiv.|Sarcina mea cuprinde coordonarea...
{4368}{4445}...tuturor treburilor ad
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,876 --> 00:00:54,473
Sã mã ia dracu !
2
00:00:55,301 --> 00:00:58,207
Dacã aº fi ºtiut cã ne întâlnim cu ãºtia
mi-aº fi adus ºapcã de cercetaº.
3
00:00:59,736 --> 00:01:01,650
Ar trebui sã fi în Nord.
4
00:01:02,152 --> 00:01:02,760
Te-ai rãtãcit ?
5
00:01:03,894 --> 00:01:05,143
Sau eºti extraordinar de prost ?
6
00:01:05,556 --> 00:01:07,301
Nu ar trebui sã te iei de mine.
7
00:01:08,565 --> 00:01:12,350
Mai bine þi-ai vedea de treaba ta ºi
nu ai mai fi aºa vorbãreþ.
8
00:01:13,040 --> 00:01:14,741
Probabil eºti aºa de nervos cã
nu-þi mai tace
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,620 --> 00:00:38,236
<i>Sé que soy, estoy seguro que soy</i>
2
00:00:38,237 --> 00:00:40,853
<i>Soy de West Ham
hasta la muerte</i>
3
00:00:45,700 --> 00:00:48,453
Vamos, vamos.
4
00:00:53,460 --> 00:00:57,054
Carajo. Si hubiese sabido
que Ãbamos a un bar mitzvah...
5
00:00:57,055 --> 00:00:59,649
...hubiese traÃdo un maldito kipá.
6
00:00:59,820 --> 00:01:04,769
Amigo, Tottenam es del norte.
¿Estás perdido o eres estúpido?
7
00:01:04,940 --> 00:01:08,649
¿Sigues siendo un comediante Dunam?
Muy bien, amigo.
8
00:01:08,820 --> 00:01:12,130
Cuando el "Mayor" hacÃa t
Feliratok a következőhöz Green Berets
keywords: green, wing, s02e0, 1, ws, pdtv, river, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s02e01,
original filename: Green.Wing.S02E01.WS.PDTV.XviD-RiVER.VO.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
www.opensubtitles.org
sync by W-O-R-S-T
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,797
What, does it say ' no smoking' ?
3
00:00:09,240 --> 00:00:14,075
Thanks, Mac.
Now, how can I help you?
4
00:00:22,600 --> 00:00:25,672
Happy birthday, Mum.
5
00:00:27,600 --> 00:00:31,991
- I'm not in a relationship with you no more.
- Aha. At least you admit it's a relationship.
6
00:00:32,120 --> 00:00:34,759
- Was.
- Well, all right.
7
00:00:36,760 --> 00:00:38,876
Where are you, dream boy?
8
00:00:39,000 --> 00:00:42,197
I'm right here, dream... woman.
9
00:00:42,320 --> 0
Feliratok a következőhöz Green Berets
keywords: ching, se, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, green, snake, wrd,
original filename: Ching Se (1993) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,437 --> 00:00:42,670
Life is so.
2
00:00:44,411 --> 00:00:50,839
Living through life is so.
3
00:00:51,818 --> 00:00:58,382
We meet, we part.
4
00:00:59,192 --> 00:01:05,722
Who knows? Who knows?
5
00:01:06,666 --> 00:01:12,866
Love begins, love ends,
6
00:01:13,873 --> 00:01:20,176
Love is true, love is not.
7
00:01:21,414 --> 00:01:27,512
Who is it? Where is it?
8
00:01:28,588 --> 00:01:33,787
It is love.
9
00:03:26,873 --> 00:03:28,101
Human!
10
00:04:09,182 --> 00:04:10,274
Evil!?
11
00:04:29,836 --> 00:04:31,804
Reverend, what fine weather!
12
00:04:31,
Feliratok a következőhöz Green Berets
keywords: mui, du, xanh, lodeur, de, la, papaye, verte, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, the, scent, of, green, papaya,
original filename: Mui du du xanh - Lodeur de la papaye verte - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9ed8048e1b258a741675e5bd2ed055be.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,040 --> 00:00:45,320
www.makingoff.org
baldolino51
2
00:02:00,160 --> 00:02:01,040
Quem ??
3
00:02:01,200 --> 00:02:02,320
? a Mui.
4
00:02:02,560 --> 00:02:03,400
Ah, Mui...
5
00:02:03,560 --> 00:02:05,680
Vou abrir a porta..
6
00:02:07,360 --> 00:02:09,080
Pode entrar.
7
00:02:25,680 --> 00:02:26,920
Siga-me.
8
00:02:33,000 --> 00:02:38,280
O ODOR DA PAPAYA VERDE
9
00:03:53,160 --> 00:03:56,920
? a pequena Mui,
nossa nova servi?al.
10
00:04:00,520 --> 00:04:05,120
Coitadinha, andou um dia
inteiro pr? chegar aqui.
11
00:04:12,760 --> 00:04:16,240
Se To estiv
Feliratok a következőhöz Green Berets
keywords: hooligans, 2005, 1, cd, english, en, green, street,
original filename: Hooligans - 2005 - 1CD - English - en - 53c315b8905e85cefec888832882c937.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,978 --> 00:00:42,433
<i> I know I am, I'm sure I am
I'm West Ham till I die <i></i>
2
00:00:47,487 --> 00:00:50,357
Go on, bruv. Go on, bruv.
3
00:00:55,576 --> 00:01:02,028
Fuck me. If I knew we was going to a bar
mitzvah, I'd have brought me fucking skullcap.
4
00:01:02,207 --> 00:01:07,366
Mate, Tottenham's due north.
Are you lost or just fucking stupid?
5
00:01:07,544 --> 00:01:11,410
Still a stand-up comedian, eh, Dunham?
All right, mate.
6
00:01:11,589 --> 00:01:15,039
When the Major was doing your job,
he wasn't nearly so chatty.
7
00:01:15,217 --> 00:01:18,300
Probably
Feliratok a következőhöz Green Berets
keywords: hooligans, 2005, 1, cd, english, en, green, street, eng, axxo,
original filename: Hooligans - 2005 - 1CD - English - en - 85c825056fef000492afb94f69ad96a8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,407 --> 00:00:41,861
# I know I am, I'm sure I am
I'm West Ham till I die #
2
00:00:42,035 --> 00:00:45,154
[shouting]
3
00:00:46,913 --> 00:00:49,782
Go on, bruv. Go on, bruv.
4
00:00:55,001 --> 00:01:01,451
Fuck me. If I knew we was going to a bar
mitzvah, I'd have brought me fucking skullcap.
5
00:01:01,630 --> 00:01:06,788
Mate, Tottenham's due north.
Are you lost or just fucking stupid?
6
00:01:06,966 --> 00:01:10,832
Still a stand-up comedian, eh, Dunham?
All right, mate.
7
00:01:11,010 --> 00:01:14,460
When the Major was doing your job,
he wasn't nearly so chatty.
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,822 --> 00:00:09,815
I am starting a new job
at 8:30 in a hospital.
2
00:00:10,862 --> 00:00:12,818
And smile.
3
00:00:13,822 --> 00:00:17,132
Welcome to the lunatic asylum.
4
00:00:17,262 --> 00:00:18,820
Hm?
5
00:00:20,142 --> 00:00:22,292
(barking)
6
00:00:25,982 --> 00:00:28,542
Guy Secretan. It's Swiss.
7
00:00:29,262 --> 00:00:33,778
- Where will you sleep tonight?
- I'm working on it. There'll be a hotel.
8
00:00:38,782 --> 00:00:41,535
Is Aphrodite in for her Apollo?
9
00:00:47,222 --> 00:00:51,181
- Martin's having a wank in the cupboard!
- I'm not. I'm not.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1713}{1762}-Ile?|-.50.
{1905}{1986}Prosz? pani? Prosz? pani, reszta.
{2269}{2339}Je?li ?yczysz sobie spr?bowa?|linii ekspresu...
{2367}{2419}spr?buj B.M.T.
{2780}{2828}Teoch? drobnych?
{2829}{2896}Czy kto? ma troch? reszty?|Mo?e pani?
{2897}{2947}Troch? drobnych?|Potrzebuj? na lunch.
{2949}{3000}- Patrz gdzie leziesz, cz?owieku.|- Ktokolwiek?
{3538}{3597}- Popatrzcie.|- Cze??, Anton.
{3599}{3668}- Nigdy nie widzia?em ci? tak wystrojonej.|- Wi?c, wygl?dam jak powinnam?
{3669}{3718}Pewnie. Popatrz na mnie.
{3845}{3911}- Kawy?|- Och. Nie. Tak! Och, jestem taka zdenerwowana.
{3980}{4042}- Masz prawo by? zdenerwowana w dniu dwojego ?lubu.|-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,283 --> 00:00:13,996
No quiero ser un idiota americano!
2
00:00:15,280 --> 00:00:17,312
No quiero una nación bajo los nuevos medios!
3
00:00:20,609 --> 00:00:23,224
Puedes oir el ruido de la histeria?
4
00:00:25,750 --> 00:00:28,587
La mente de esta América de mierda!
5
00:00:30,961 --> 00:00:33,500
Bienvenido a un nuevo tipo de tensión.
6
00:00:33,600 --> 00:00:36,238
A lo largo de la nación alien.
7
00:00:36,339 --> 00:00:40,114
No significa que todo esté bien.
8
00:00:41,349 --> 00:00:43,901
La Televisión sueña con el mañana.
9
00:00:43,993 --> 00:00:49,124
No
Feliratok a következőhöz Green Berets
keywords: the, corn, is, green, 1979, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, fragment, eng,
original filename: The Corn Is Green (1979) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,860 --> 00:00:55,192
Hey, Watty!
2
00:00:55,363 --> 00:00:57,058
Stop!
3
00:01:01,703 --> 00:01:04,069
What do you think of Wales?
4
00:01:05,073 --> 00:01:07,371
- Gorgeous, isn't it?
- Very hilly.
5
00:01:07,542 --> 00:01:09,840
It's very bumpy.
6
00:01:10,011 --> 00:01:12,002
Goodbye.
7
00:01:12,780 --> 00:01:15,078
Meet you at the house.
8
00:04:18,032 --> 00:04:19,158
Anybody at home?
9
00:04:22,770 --> 00:04:24,431
Good day, sir.
10
00:04:24,605 --> 00:04:26,732
- Anyone home?
- Squire.
11
00:04:26,908 --> 00:04:31,038
Oh, delicious lady, delicious surpr
Feliratok a következőhöz Green Berets
keywords: green, mile, the, 1999, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25952-Green_Mile,_The_(1999)-25_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2690}{2789}DRUMUL VERDE
{2790}{2840}Katie!
{2854}{2892}Cora!
{2898}{2934}Ãþi iubeºti sora?
{2940}{3000}Dacã scoþi vreun sunet ºtii ce se întâmplã.
{4115}{4152}Bunã dimineaþa, Estelle!
{4157}{4244}- Cum arãt, Paul|- Mai bine! E mai bine!
{4633}{4668}Neaþa, d-le Edgecomb
{4679}{4709}Ceva specialitãþi daneze?
{4714}{4763}Nu, doar douã bucãþi|de pâine prãjitã, Hector
{4763}{4788}Mulþumesc!
{4794}{4828}ªi rãmãºiþele sunt bune.
{4832}{4884}Uscate ºi reci, ca-ntodeauna.
{4890}{4914}Rece e bine
{4956}{4998}Mai ales când faceþi plimbãrile alea lungi.
{5035}{5062}Nu-i aºa?
{5100}{5182}- N-o lãsa p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:movie info: Divx5.0 711MB 23.976fps 640x480
00:00:04:synchro Jarmi
00:01:01:Wyst?puj?:
00:01:22:Sma?one zielone pomidory
00:02:46:Dzie? dobry pani.
00:02:48:Pani Rose Hill?
00:02:51:M?wi Ed Couch.
00:02:53:Jestem siostrze?cem Vesty Adcock|Mam do niej przyjecha?,
00:02:58:ale si? sp??ni?|bo si? tu zgubi?em.
00:03:02:Jeste?my poza Alabam?|ale nie wiem gdzie dok?adnie.
00:03:39:- S?ysza?e? to?|- Co?
00:03:43:Poci?g.
00:03:45:Nie s?ysza?em ?adnego poci?gu.
00:03:49:To chyba nic takiego.
00:03:51:- Gdzie jest to "Whistle Stop" na mapie?|- Nie mog? znale??.
00:03:57:Czemu kaza?a? mi skr?ci? w prawo|10 mil st?d?
00:04:01:O Bo?e, kompletnie nie masz wyczucia kierunku, kochan
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3001}{3022}Tko je?
{3027}{3054}Múi.
{3061}{3081}Ah, Múi...
{3086}{3138}Ja æu otvoriti vrata.
{3181}{3223}Možeš uæi.
{3639}{3670}Poði sa mnom.
{3822}{3954}MIRIS ZELENE PAPAJE
{5827}{5920}To je mala Múi, naša nova sluškinja.
{6011}{6126}Jadnica, hodala je cijeli|dan da bi stigla ovdje.
{6317}{6404}Da je Tô živa, bile bi vršnjakinje.
{6411}{6459}Ajde, neæemo o tome...
{6470}{6544}Možda je bolje da ode odande gdje je sad.
{6679}{6767}Uskoro æe policijski sat,|a Trung se još nije vratio.
{6803}{6835}Majka ide u krevet.
{6840}{6907}Idem joj pomoæi.
{8433}{8453}Ah, Trung...
{8461}{8517}Zar još nisi u krevetu, oèe?
{1174
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,160 --> 00:01:53,958
Katie! Cora!
2
00:01:54,840 --> 00:01:57,798
Liebst du deine Schwester?
3
00:01:57,960 --> 00:02:01,953
Ein Mucks und du weiÃt,
was passiert.
4
00:02:44,120 --> 00:02:47,157
Guten Morgen, Estelle.
5
00:02:47,320 --> 00:02:50,949
Schon besser. Viel besser.
6
00:03:04,760 --> 00:03:08,309
Morgen, Mr. Edgecomb. Heute
Plundergebäck zum Frühstück?
7
00:03:08,480 --> 00:03:11,278
Nur zwei Scheiben trockenen
Toast, Hector. Danke.
8
00:03:11,440 --> 00:03:14,955
-Darf auch von gestern sein.
-Trocken und kalt. Wie immer.
9
00:03:15,120 --> 00:03:18,954
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,155 --> 00:00:03,781
He estado esperando
toda la vida...
2
00:00:03,782 --> 00:00:06,822
...para que este
momento llegara.
3
00:00:06,823 --> 00:00:13,367
Estoy destinado,
por cualquier cosa del todo.
4
00:00:14,320 --> 00:00:17,940
Las luces del centro de
la ciudad estarán brillando...
5
00:00:17,941 --> 00:00:21,478
...en mÃ, como un diamante.
6
00:00:21,479 --> 00:00:27,482
Pasada la medianoche.
7
00:00:27,898 --> 00:00:31,803
Nadie puede tocarme...
8
00:00:31,942 --> 00:00:34,878
...y no puedo echarme
para atrás.
9
00:00:34,879 --> 00:00:41,454
Ya es muy tarde
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,552 --> 00:00:09,044
¡Ayuda ! ¡Que alguien me ayude!
¡Se llevó mi auto!
2
00:00:21,034 --> 00:00:22,524
¡ Eh, ten cuidado!
3
00:00:49,663 --> 00:00:51,597
¿Es que nada puede lastimarte?
4
00:00:51,665 --> 00:00:53,030
No, hasta ahora.
5
00:01:08,415 --> 00:01:10,747
¿S� Dame un minuto.
6
00:01:15,355 --> 00:01:16,344
¿Tienes un minuto?
7
00:01:16,423 --> 00:01:19,517
Martha, es Wayne lrig. Pon café a calentar.
Entra, Wayne.
8
00:01:19,593 --> 00:01:21,390
Está mejor aquà afuera.
9
00:01:22,929 --> 00:01:24,954
¿Qué estás haciendo
en una noche como ésta
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3696}{3789}CULOARUL MORTll
{3775}{3832}Katie!
{3840}{3882}Cora!
{3882}{3925}O iubesti pe sora ta?
{3925}{4138}Dacã scoti un sunet,|stii ce se va întâmpla.
{5100}{5142}Bunã dimineata, Estelle.
{5142}{5287}-Cum arãt, Paul?|-Mai bine.
{5620}{5665}Bunã dimineata,|dle Edgecomb.
{5665}{5698}Vreti cornulete?|
{5698}{5779}Nu. Vreau doar douã felii|de pâine prãjitã, Hector.
{5779}{5818}Sunt bune si resturi.
{5818}{5875}Uscatã si rece,|ca de obicei.
{5875}{5941}E mai bunã rece.
{5941}{6021}Mai ales|în plimbãrile acelea.
{6021}{6084}Am dreptate?
{6084}{6173}Sã nu te prindã sora Godzilla.|O sã facã mare tãmbãlãu.
{6173}{629
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Green Green Episodio 6
Original Script: :
Original Translation: : NeocoM
Original Editing: : NeocoM
Original Timing: : NeocoM
Synch Point: :
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Texto,Comic Sans MS,48,&H7BD1FE,4259584,65535,&H1B3041,1,0,1,3,0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Green Green Episodio 9
Original Script: :
Original Translation: : NeocoM
Original Editing: : NeocoM
Original Timing: : NeocoM
Synch Point: :
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Texto,Comic Sans MS,48,&H7BD1FE,4259584,65535,&H1B3041,1,0,1,3,0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,405 --> 00:00:39,239
Voy por un camino solitario,
el único camino que conozco.
2
00:00:39,664 --> 00:00:45,188
No sé adónde va,
pero es mi hogar y ando solo.
3
00:00:50,698 --> 00:00:56,619
Camino por esta calle vacÃa,
en el Bulevar de los Sueños Destrozados.
4
00:00:56,786 --> 00:01:02,354
Donde la ciudad duerme,
y yo soy el único que camina solo.
5
00:01:03,023 --> 00:01:08,366
Camino solo.
Camino solo.
6
00:01:10,709 --> 00:01:13,602
Camino solo.
Camino...
7
00:01:14,142 --> 00:01:19,370
Mi sombra es lo único que camina a mi lado.
8
00:01:19,727 --> 00:01:25,018
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,078 --> 00:00:26,298
Me siento y veo la cámara,
pero no está encendida.
2
00:00:28,000 --> 00:00:32,162
Cambio de canal por
una hora o dos.
3
00:00:34,533 --> 00:00:37,941
Doy vuelta mi pulgar
por un momento.
4
00:00:38,153 --> 00:00:41,064
Estoy cansado de
la misma mierda!
5
00:00:41,065 --> 00:00:44,454
En una casa con las
puertas abiertas.
6
00:00:44,555 --> 00:00:47,011
Y estoy más loco que la mierda!
7
00:00:48,277 --> 00:00:51,230
Muerde mi labio y cierra mis ojos!
8
00:00:51,455 --> 00:00:54,483
Llévame hasta el paraÃso.
9
00:00:54,520 --> 00:00:57,640
Es
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2728}{2801}HALÃLSORON
{2807}{2857}Katie!
{2872}{2908}Cora!
{2914}{2951}Szereted a húgodat?
{2957}{3018}Egy hang, és tudod, mi lesz!
{4132}{4168}Jó reggelt, Estelle!
{4174}{4261}- Hogy nézek ki, Paul?|- Jobban. Jobban.
{4652}{4686}Jó reggelt, uram!
{4697}{4724}Süteményt?
{4730}{4805}Csak két száraz pirÃtóst,|Hector. Köszönöm.
{4811}{4844}Maradék is jó lesz.
{4850}{4901}Száraz és hideg, mint mindig.
{4907}{4932}Hidegen jobb.
{4973}{5015}Fõleg a hosszú sétákon.
{5053}{5079}Nem igaz?
{5116}{5199}Nehogy elkapja Godzilla nõvér!|Nagy balhét csapna.
{5205}{5254}Nem szabadna elkóborolnia.
{5325}{5427}Hova megy mind
Feliratok a következőhöz Green Berets
keywords: soylent, green, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1973, 88, 14,
original filename: Soylent Green - Eng - 23,976fps - 1973.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3624}{3690}{y:i}First stage removal.
{3694}{3783}{y:i}Streets prohibited|{y:i}to non-permits in one hour.
{3788}{3887}{y:i}Streets prohibited|{y:i}to non-permits in one hour.
{4276}{4346}{y:i}This conversation with|{y:i}Governor Henry C. Santini...
{4350}{4461}{y:i}... is brought to you by|{y:i}Soylent Red and Soylent Yellow...
{4465}{4523}{y:i}... high-energy vegetable concentrates...
{4527}{4598}{y:i}... and new, delicious Soylent Green...
{4602}{4728}{y:i}... the miracle food of high-energy plankton|{y:i}gathered from the oceans of the world.
{4732}{4837}{y:i}Because of its enormous popularity,|{y:i}Soylent Green is in short
Feliratok a következőhöz Green Berets
keywords: veronica, mars, 20, 4, 2004, s02e0, green, eyed, monster, lol, s02e04,
original filename: Veronica.Mars(204)(2004).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,847 --> 00:00:02,569
<i>En capÃtulos anteriores...</i>
2
00:00:02,570 --> 00:00:03,590
Cayó directo por el acantilado.
3
00:00:03,815 --> 00:00:05,040
Todos están muertos.
4
00:00:05,506 --> 00:00:06,629
No es tu culpa.
5
00:00:06,630 --> 00:00:08,766
Si no fuera por mÃ,
Meg habrÃa estado en la limo.
6
00:00:08,966 --> 00:00:10,635
No necesitarÃa una máquina para respirar.
7
00:00:10,746 --> 00:00:11,792
Ya conoces a Jackie, ¿verdad?
8
00:00:11,868 --> 00:00:13,207
No me di cuenta que eran
compañeros de almuerzo.
9
00:00:13,283 --> 00:00:14,641
Ella me gusta, Â
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,752 --> 00:02:09,845
Katie!
2
00:02:10,422 --> 00:02:12,014
Cora!
3
00:02:12,223 --> 00:02:13,781
You love your sister?
4
00:02:14,025 --> 00:02:16,550
You make any noise,
you know what happens.
5
00:03:03,007 --> 00:03:04,531
Good morning, Estelle.
6
00:03:04,743 --> 00:03:08,406
-How am i looking, Paul?
-That's better. That's better.
7
00:03:24,662 --> 00:03:26,129
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:26,531 --> 00:03:27,759
Some Danish?
9
00:03:27,966 --> 00:03:31,129
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Thanks.
10
00:03:31,336 --> 00:03:32,735
Leftover's fine.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,953 --> 00:00:27,189
ASESINO DE RÃO VERDE
2
00:00:48,314 --> 00:00:52,774
RÃO VERDE
3
00:00:59,592 --> 00:01:01,719
<i>¿A la primera que maté?</i>
4
00:01:01,828 --> 00:01:03,227
<i>SÃ</i>
5
00:01:12,972 --> 00:01:14,530
<i>No recuerdo dónde las maté</i>
6
00:01:14,641 --> 00:01:17,041
<i>porque no pensaba matarlas.</i>
7
00:01:17,143 --> 00:01:19,111
<i>Y lo que sucedió fue que...</i>
8
00:01:30,390 --> 00:01:34,190
<i>tuve relaciones con muchas mujeres</i>
<i>y no sé dónde las maté.</i>
9
00:01:34,294 --> 00:01:38,196
<i>No sé dónde maté a la primera.</i>
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2583}{2653}IL MIGLIO VERDE
{2658}{2706}Katie!
{2721}{2755}Cora!
{2761}{2797}Vuoi bene a tua sorella?
{2802}{2861}Fa' un solo rumore e sai che succede.
{3929}{3964}Buongiorno, Estelle.
{3969}{4053}- Come mi trovi, Paul?|- Va meglio. Molto meglio.
{4428}{4460}Buongiorno, Sig. Edgecomb.
{4471}{4497}Un dolce?
{4503}{4574}No, solo due pezzi di pane tostato,|Hector. Grazie.
{4580}{4612}Gli avanzi vanno bene.
{4618}{4667}Secco e freddo, come al solito.
{4672}{4696}Freddo è meglio.
{4736}{4776}Per le sue lunghe passeggiate.
{4812}{4837}Dico bene?
{4873}{4952}Attento a Godzilla, la caposala.|Quella scatena I'ira di Dio.
{4958}{