Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Grand Design is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Grand Design sorrendben:
Feliratok a következőhöz Grand Design
keywords: flaklypa, grand, prix, 1975, norwegian, parasite, english, motechnet, com, fgp,
original filename: 4836-Flaklypa.Grand.Prix.1975.NORWEGiAN.DVDRip.XviD-PARASiTE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,520 --> 00:00:14,750
There, that's good.
2
00:00:14,960 --> 00:00:21,911
Luckily we've got ace photographer
Angus Snapforth to do our credits.
3
00:00:22,120 --> 00:00:25,112
He works longitudinally -
4
00:00:25,320 --> 00:00:29,598
- developing his negatives
in Turkish-bath cabinet.
5
00:00:29,800 --> 00:00:33,110
So this should be just the job for him.
6
00:00:33,320 --> 00:00:37,791
And he has promised to make it snappy.
7
00:01:51,080 --> 00:01:56,393
37 miles to the north, a bit east,
and then up a bit lies Pinchcliff.
8
00:01:56,600 --> 00:02:00,309
A village perched
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{80}
{1100}{1250}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2935}{2978}Ãîáúð äåÃ.|Ãà ïîâÿäà éòå.
{3490}{3521}Ãñè÷êî Ãà ðåä ëè Ã¥?
{3528}{3558}Ãà , áëà ãîäà ðÿ.
{3565}{3589}Ãì.
{3596}{3644}Ãà êâî ïðåêðà ñÃî ìÿñòî!
{3651}{3686}- à ÃÃ¥ Ã¥ ñêúïî!|- Ãà êà ëè?
{3693}{3723}- Ãà .|- Ãîëêî?
{3730}{3772}-15 - 20 000 Ãà ÷îâåê.
{3779}{3824}- ÃèÃîòî ãðà òèñ ëè Ã¥?|- Ãà çáèðà ñå.
{3831}{3854}- ÃóäåñÃî!
{3891}{3977}Ãêî ïîðú÷à ò ëåêî âèÃî Ã¥ çà ìîÿ ñìåòêà .
{3984}{4043}- Ãìè à êî ÃÃ¥ ïîðú÷à ò?|- Ãîãà âà Ã
Feliratok a következőhöz Grand Design
keywords: 1245, grand, blond, avec, une, chaussure, noire, le, 1972, 3, 9, 7, fps, fr,
original filename: 12450-Grand_blond_avec_une_chaussure_noire,_Le_(1972)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,480 --> 00:02:32,439
Vous avez été arrêté à la douane de New
York au moment où vous tentiez de passer
2
00:02:32,480 --> 00:02:36,439
une voiture contenant quarante kilos
d'héroïne. Reconnaissez-vous les faits?
3
00:02:36,480 --> 00:02:39,870
Oui. J'ai demandé
à être soumis au détecteur de mensonges
4
00:02:40,480 --> 00:02:43,358
parce que je dis la vérité.
5
00:02:43,960 --> 00:02:46,952
Et vous affirmez que vous n'êtes pas
6
00:02:47,480 --> 00:02:50,552
un trafiquant de drogue?
- Oui, je l'affirme.
7
00:02:51,480 --> 00:02:54,438
He checks.
- Alright. Whom you're working for?
8
00:02:54,
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Grand Design
keywords: grand, bleu, le, 1988, 1, cd, english, en, the, big, blue,
original filename: Grand bleu, Le - 1988 - 1CD - English - en - c2712d14051cce1bb73397d6bdb35f84.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6293}{6331}Jacques,Jacques!|Come quick!
{6331}{6391}- It's shining! It's shining!|- Quick,Jacques!
{6390}{6452}- It's shining in the harbor!|- Quick!
{8026}{8063}There, there!|You see it,Jacques?
{8064}{8112}- It's shining!|- It's a coin.
{8111}{8189}- It's mine! I saw it first!|- No, you liar!
{8302}{8388}Okay, l'll get it, but no fighting.|We'll split it.
{8387}{8456}You can't split a coin.|It's stupid. It's mine. I saw it.
{8455}{8540}He's right.|You're stupid.
{8563}{8648}- We'll buy something and split that.|- Okay.
{8646}{8711}- Okay?|- Okay.
{8906}{8956}Can you stop pointing?|l've seen it.
{8955}{8993}l've seen it too.
{9210}{927
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,480 --> 00:02:32,380
De douane in New York
heeft u gearresteerd, toen u probeerde,
2
00:02:32,480 --> 00:02:36,380
40 Kilo heroine in uw auto over
de grens te vervoeren. Geeft u dat toe?
3
00:02:36,480 --> 00:02:40,380
Ja. Ik wilde aan de leugendetector
aangesloten worden,
4
00:02:40,480 --> 00:02:43,860
om te bewijzen,
dat ik de waarheid vertel.
5
00:02:43,960 --> 00:02:47,380
Blijft u erbij,
6
00:02:47,480 --> 00:02:51,380
dat u geen drugssmokkelaar bent?
- Ja, ik ben geen drugssmokkelaar.
7
00:02:51,480 --> 00:02:54,380
Dat klopt.
- Voor wie werkt u?
8
00:02:54,480 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2370}{2429}- Bunã. Grand Hotel.|- Linia este ocupatã.
{2445}{2478}Cine este acesta?
{2582}{2637}Vã pot face legãtura cu room service.
{2670}{2713}Bunã.
{2739}{2832}Asta este clinicã?|Acesta este Senf, ºeful portarilor, Grand Hotel.
{2841}{2952}Cum îi merge soþiei mele? Are dureri?|Copilul întârzie sã vinã?
{2975}{3032}Rãbdare? Vrei sã ai rãbdare?
{3034}{3113}Acesta este Otto Kringelein.|Eºti chiar tu, Heinrich?
{3126}{3180}Ascultã. Am sã vorbesc foarte repede.
{3182}{3237}Fiecare minut costa 2 mãrci 90.
{3238}{3314}Ãþi aminteºti de testamentul pe care l-am fãcut|ianinte de a mã opera?
{3316}{3360}Vreau sã-l rupi.
Feliratok a következőhöz Grand Design
keywords: 1443, grand, theft, parsons, 2003, 2, 9, 7, fps, limited, dvdscr, alliance, poland,
original filename: 14432-Grand_Theft_Parsons_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x304 23.976fps 698.9 MB
{100}{210}t³umaczenie: 333 - napisy.org SubTitles Group| set333@interia.pl
{211}{310}Chcesz wiedzieæ, co t³umaczymy,| zajrzyj na www.napisy.org/subgroup.php
{317}{353}Dobry wieczur, witam w dzisiejszej audycji.
{354}{459}Mamy zaszczyt goÅciæ|utalentowanego muzyka i wokalistê.
{460}{570}Prawdopodobnie znacie go z The|Flying Burritos Bros. i The Byrds.
{571}{690}W³aÅnie wróci³ z tournee, gdzie|gra³ z samymi Rolling Stones.
{690}{773}Panie i panowie: Gram Parsons.
{3538}{3554}Czego?
{3569}{3646}On nie ¿yje. Bo¿e, on nie ¿yje.
{3684}{3740}Zaczekaj. Powiedz mi kto nie ¿yje?
{3756
Feliratok a következőhöz Grand Design
keywords: dillinger, 1973, english, en, grand, rip, divx,
original filename: Dillinger - 1973 - - English - en - ce5bf34eed83365d7ad61b1b33107822.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,052 --> 00:00:05,055
Three, four, five and six.
- Don't hurry like that.
2
00:00:05,090 --> 00:00:08,058
I don't want any mistakes
made with my money.
3
00:00:08,093 --> 00:00:12,062
If you make mistakes with my money,
i'll take my business elsewhere.
4
00:00:12,097 --> 00:00:15,565
Wouldn't like that, would
you, dearie? No, ma'am.
5
00:00:15,600 --> 00:00:18,568
What are you smiling at me
like that for, young man?
6
00:00:19,069 --> 00:00:21,071
I don't believe i know you.
7
00:00:21,106 --> 00:00:24,074
No, ma'am. But whenever
i see money, i smile that way.
8
00:00:27,0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:10,000 --> 00:00:25,000
???h???ær?????
1
00:00:22,880 --> 00:00:25,519
?X?~?H?G ????d-?Q?A??
2
00:00:26,840 --> 00:00:30,958
?p?X???@?G
?????d?q?v???q
?k??????T?q?v???q
TF1????q?v???q
??i??s?@???q
3
00:00:31,960 --> 00:00:35,714
??P???@?G
?[???+?q?v???q
???U?s?@?G
?????d-??ù?????q
4
00:00:50,000 --> 00:00:53,675
??a???b?t-???[?S??????@?y?????
5
00:00:54,040 --> 00:00:56,952
??M????????@??
?????L??? ???????????
6
00:00:57,000 --> 00:01:02,518
?L????~?????{
?t?d?p???v?????????e????
?]????~?????{
7
00:01:05,160 --> 00:01:08,550
??????C?~?????{
8
00:01:12,160 --> 00:01:14,515
9?????????@??P????
9
00:01:14,880 --> 00:01:16,393
???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:02:28:Zosta? Pan zatrzymany przez celnik?w na lotnisku w Nowym Yorku przewo??c
00:02:32:samoch?d zawieraj?cy 40 kg heroiny. Czy przyznaje si? pan do tego?
00:02:36:Tak. Za??da?em poddania mnie badaniu wykrywaczem k?amstw
00:02:41:poniewa? m?wi? prawd?.
00:02:44:I twierdzi pan, ?e nie jest pan
00:02:48:przemytnikiem narkotyk?w.|- Tak, tak twierdz?.
00:02:52:He checks.|- Alright. Whom you're working for?
00:02:55:Wi?c dla kogo pan pracuje?|- Dla kontrwywiadu mojego kraju.
00:03:00:Przyjecha?em do USA z misj?. Nie jestem handlarzem narkotyk?w.
00:03:04:What kind of mission?|- Jak? misj??
00:03:08:Szef moich s?u?b nakaza? mi przewiezienie narkotyk?w do USA.
00:03:12:To on jest za w
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{333}{433}VELIKI IZLET
{1100}{1640}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{1645}{1713}Eeh, ti silni praznici.
{1715}{1779}- Problem se odluèiti.|- Zzzzzz...
{1781}{1837}Da to kažem nešto, Gromit, pajdo.
{1875}{1999}Spremimo si finu|toplu šalicu èaja, hmm?
{2001}{2067}Voda u èajniku æe upravo zavreti.
{2132}{2178}
{2534}{2583}Nema sira, Gromit.
{2665}{2715}Niti komadiæa u kuæi!
{3085}{3112}
{3114}{3203}Gromit, to je to! Sir!
{3205}{3267}Iæi æemo nekamo|gdje ima sira!
{3370}{3438}Mi æemo, æemo...?|Mjesta gdje možete naæi sir...
{3440}{3550}Lancashire, Cheddar, Wensleydale,|Philadelphia, Tesco's...
{3725}{3826}Sv
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2370}{2429}- Bunã. Grand Hotel.|- Linia este ocupatã.
{2445}{2478}Cine este acesta?
{2582}{2637}Vã pot face legãtura cu room service.
{2670}{2713}Bunã.
{2739}{2832}Asta este clinicã?|Acesta este Senf, ºeful portarilor, Grand Hotel.
{2841}{2952}Cum îi merge soþiei mele? Are dureri?|Copilul întârzie sã vinã?
{2975}{3032}Rãbdare? Vrei sã ai rãbdare?
{3034}{3113}Acesta este Otto Kringelein.|Eºti chiar tu, Heinrich?
{3126}{3180}Ascultã. Am sã vorbesc foarte repede.
{3182}{3237}Fiecare minut costa 2 mãrci 90.
{3238}{3314}Ãþi aminteºti de testamentul pe care l-am fãcut|ianinte de a mã opera?
{3316}{3360}Vreau sã-l rupi.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3002}{3712}Traducerea: C.Georgyana|Adaptarea: diavolul
{3712}{3811}Ati fost oprit la vama orasului New|York in momentul in care vroiati sa treceti
{3812}{3911}cu o masina incarcata cu 40 kg. de|heroina. Recunoasteti?
{3912}{3997}Da. Am cerut sa fiu testat cu|detectorul de minciuni
{4012}{4084}pentru ca am spus adevarul.
{4099}{4174}Afirmati ca nu sunteti
{4187}{4264}traficant de droguri?|- Da.
{4287}{4361}Verifica.|- In regula. Pentru cine lucrezi?
{4362}{4481}Deci, pentru cine lucrezi?|- Pentru serviciile secrete din tara mea.
{4482}{4586}Sunt venit in Statele Unite in misiune.|Nu sunt un traficant.
{4587}{4664}What kind of
Feliratok a következőhöz Grand Design
keywords: c, s, i, ny, 20, 2, 2004, csi, new, york, s02e02, grand, murder, at, central, station, tvl,
original filename: C.S.I..NY(202)(2004).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,143 --> 00:00:37,779
Tómate fuerte de Franklin, bebé.
2
00:00:37,780 --> 00:00:39,075
Está bien, mami, lo haré.
3
00:00:46,656 --> 00:00:47,655
¡Emily!
4
00:00:47,841 --> 00:00:49,695
Mami, ¿dónde estás?
5
00:00:49,696 --> 00:00:53,086
- ¡Emily! ¿Dónde estás?
- Mami, ¿dónde estás?
6
00:00:53,301 --> 00:00:55,064
- ¡Emily!
- ¡Mami!
7
00:00:58,360 --> 00:00:59,797
¡Emily!
8
00:01:25,292 --> 00:01:27,091
Disculpe. Déjeme pasar por favor.
9
00:01:27,245 --> 00:01:28,792
Llévense a esta gente, ¡ahora!
10
00:01:29,080 --> 00:01:30,704
¡Quiero toda e
Feliratok a következőhöz Grand Design
keywords: le, grand, voyage, 2004, thewretched, english, motechnet, com, wthd, gvoyage, eng,
original filename: 5733-Le.Grand.Voyage.2004.DVDRip.XviD-TheWretched.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1534}{1616}- This one?|- No, behind you, on your right.
{1657}{1720}No, the orange one|behind you.
{1830}{1906}- This one?|- ThaÂs the one. Come on down.
{2003}{2050}Watch out, damn it!|You'll scratch it.
{2115}{2174}Hold it higher!
{2265}{2338}I hope|it holds out.
{2340}{2446}I worked out the distance...|over 6,000 miles both ways.
{2448}{2514}It won't be|a picnic.
{2516}{2561}If it goes okay...|inshallah...
{2563}{2639}I'll give up drinking|for some serious praying.
{2641}{2682}Ow!
{2684}{2744}What the hell|are you doing?! Wake up!
{2746}{2786}You busted|my finger.
{2788}{2854}Just fix it and spare me|your life story.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{951}{1044}NÃVRAT VELKÃHO BLONDÃNA
{3100}{3209}Loni 26. kvìtna pøiletìl|Francois Perrin na paøÃžské letiÅ¡tì.
{3219}{3282}Mìl na každé noze jinou botu.
{3292}{3385}Tak zaèalo dobrodružstvÃ|velkého blondýna s èernou botou.
{3390}{3496}Tento muž, èirou náhodou vybraný z davu,
{3506}{3548}se stal hrdinou špionážnà aféry.
{3587}{3671}PlukovnÃk Toulouse,|velitel zpravodajské služby,
{3683}{3822}ho použil jako léèku na svého|ctižádostivého námìstka Milana.
{3852}{3959}Toulouse vydával velkého blondýna|za obávaného mezinárodnÃho vyzvìdaèe.
{3979}{4070}Jeho plán byl prostý. Na každé
Feliratok a következőhöz Grand Design
keywords: design, for, living, 1933, saphire, english, motechnet, com, ernst, lubitsch, mp, vo, eng,
original filename: Design.For.Living.1933.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:17,991 --> 00:04:19,356
<i>Bonjour.
- Bonjour.</i>
2
00:04:19,425 --> 00:04:20,414
<i>Bonjour.</i>
3
00:05:12,779 --> 00:05:14,076
Oh, nuts.
4
00:05:24,090 --> 00:05:26,354
Well, baby,
the name is Curtis.
5
00:05:26,426 --> 00:05:28,189
May I present
Thomas B. Chambers.
6
00:05:28,261 --> 00:05:29,592
My name
is Gilda Farrell.
7
00:05:29,662 --> 00:05:31,289
Coming back
to the subject of art...
8
00:05:31,364 --> 00:05:32,831
Are you a painter?
Yes.
9
00:05:32,899 --> 00:05:34,161
What did you say
your name was?
10
00:05:34,233 --> 00:05:35,200
Curtis.
11
00:
Feliratok a következőhöz Grand Design
keywords: dieu, est, grand, en, god, is, great, im, not, postx,
original filename: dieu est grand.en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,519 --> 00:02:02,044
''Michelle, l love you.
See you later. Your B.''
2
00:02:09,295 --> 00:02:10,853
''Nothing''
3
00:02:11,965 --> 00:02:14,957
''Sept. 15. l'm 20
and l've ruined my life.''
4
00:02:35,522 --> 00:02:37,319
Let's do the photo!
5
00:02:38,958 --> 00:02:40,220
We're leaving.
Closer together!
6
00:02:42,395 --> 00:02:45,023
Look at me. Valerie!
7
00:02:45,598 --> 00:02:48,192
Don't block the others.
Look this way.
8
00:02:50,537 --> 00:02:52,664
That's it. Don't move.
9
00:02:59,579 --> 00:03:01,069
Anyone coming with me?
10
00:03:05,318 --> 00:03:07
Feliratok a következőhöz Grand Design
keywords: grand, restaurant, le, 1966, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Grand restaurant Le (1966) - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,204 --> 00:01:39,684
Septime'ýn Yeri.
2
00:02:04,965 --> 00:02:08,045
- Herþey yolunda mý ?
- Evet teþekkürler.
3
00:02:08,765 --> 00:02:11,805
- Bizi buraya davet etmen harika.
- Hiç de pahalý bir yer deðil.
4
00:02:11,965 --> 00:02:13,285
- Sahi mi ?
- Evet.
5
00:02:13,445 --> 00:02:15,725
- Ne kadar ?
- Bir kiþi 20,000.
6
00:02:15,885 --> 00:02:17,245
- Ãarap hariç mi ?
- Tabii ki.
7
00:02:17,405 --> 00:02:19,086
Bedavaya geliyor!
8
00:02:20,686 --> 00:02:23,686
4. masaya benden þarap ver
9
00:02:24,126 --> 00:02:26,446
- Ne, ya istemezler ise ?
- O z
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,440 --> 00:00:34,750
DEUS Ã GRANDE,
EU SOU PEQUENA
2
00:01:52,600 --> 00:01:54,875
Producão
3
00:01:59,800 --> 00:02:02,439
Argumento
4
00:02:07,120 --> 00:02:10,430
Um Filme De
5
00:02:12,080 --> 00:02:14,913
MlCHÃLE, AMO-TE.
ATÃ LOGO. O TEU B.
6
00:02:22,360 --> 00:02:24,032
NADA
7
00:02:24,760 --> 00:02:28,150
''1 5 de Setembro: Tenho 20 anos
e estraguei a minha vida''
8
00:02:42,680 --> 00:02:44,193
Juntem-se, por favor.
9
00:02:48,720 --> 00:02:50,233
Vá lá, para a fotografia!
10
00:02:52,160 --> 00:02:53,229
Juntem-se.
11
00:02:55,680 --> 00:02:58,
Feliratok a következőhöz Grand Design
keywords: wallace, gromit, in, the, curse, of, were, rabbit, 2005, 1, cd, czech, cz, and, a, grand, day, out,
original filename: Wallace & Gromit in The Curse of the Were-Rabbit - 2005 - 1CD - Czech - cz - 898c9e1281a006d77f481c099285942d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{390}V?let na m?s?c
{1665}{1780}Tyhle sv?tky,|kam se m?me vypravit?
{1795}{1850}V?? co, Gromite?
{1890}{1960}D?me si hezky ?aj, ano?
{2010}{2060}Voda u? se jist? va??.
{2530}{2580}Nem?me s?r, Gromite!
{2660}{2700}Ani kousek.
{3116}{3190}Gromite, u? to m?m - S?R!
{3195}{3260}Vyd?me se tam, kde d?laj? s?r!
{3370}{3425}Kdepak maj? s?r?
{3428}{3520}V Hermel?nii, ?edaru, Tave??kov?, Tescu?
{3730}{3820}M?s?c je p?ece ze s?ru.|To v? p?ece ka?d?.
{10405}{10465}Vpo??dku|V?echno funguje.
{11374}{11410}60 vte?in do startu.
{11665}{11700}?, zahradn? vrata!
{12375}{12420}Na n?co jsme zapom?li, Gromite.
{12423}{12465}Nem?me SU?ENKY!
{12790}{1
Feliratok a következőhöz Grand Design
keywords: big, blue, the, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, le, grand, bleu,
original filename: 4614-Big_Blue,_The_(1988)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Traducerea ºi adaptarea|Cristian Ciobanu
{6332}{6390}-Strãluceºte! Strãluceºte!|-Repede, Jacques!
{6392}{6451}-Strãluceºte în port!|-Repede!
{8027}{8063}Acolo, acolo!|O vezi, Jacques?!
{8065}{8110}-Strãluceºte!|-E o moneda.
{8112}{8187}-E a mea! Eu am vãzut-o primul!|-Nu, mincinosule!
{8304}{8387}Ok, o iau, dar nu ne certam.|O împãrþim.
{8388}{8456}Nu poþi împarþi o moneda.|E o prostie. E a mea. Eu am vãzut-o.
{8457}{8539}Are dreptate.|Eºti prost.
{8566}{8646}-Vom cumpãra ceva ºi o vom împarþi.|-Ok.
{8648}{8710}-Ok?|-Ok.
{8909}{8956}Poþi sa nu mai arãþi?|Am vãzut-o.
{8957}{8993}ªi eu am vãzut-o.
{92
Feliratok a következőhöz Grand Design
keywords: grand, blond, avec, une, chaussure, noire, le, 1972, 1, cd, russian, ru, divx, rus,
original filename: Grand blond avec une chaussure noire, Le - 1972 - 1CD - Russian - ru - e140e4200429b486140717398d476d40.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:26:52,680 --> 00:26:56,070
- ????? ?????????? ??????? ??????????.
- ?????? ?? ???????
2
00:26:56,679 --> 00:26:58,670
??????.
3
00:26:58,719 --> 00:27:01,791
?????????, ????????, ? ?? ?????????.
4
00:33:31,199 --> 00:33:34,077
- ???????? ??????.
- ???.
5
00:33:34,199 --> 00:33:37,077
- ??. ???????? ??????.
- ???.
6
00:34:21,199 --> 00:34:25,112
- ??? ???, ??? ?????? ??? ???????
- ? - ?????? ???????.
7
00:42:39,000 --> 00:42:42,200
??... ??? ????
8
00:42:43,000 --> 00:42:47,000
??? ??? ????????? ?????????? ??????,
?? ??? ??????, ? ? ???? ? ??????????.
9
00:54:23,799 --> 00:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,673 --> 00:00:39,609
LA GRAN ILUSlÃN
2
00:02:00,625 --> 00:02:03,560
<i>Los acontecimientos contados</i>
<i>en este film... </i>
3
00:02:03,628 --> 00:02:07,564
<i>se desarrollaron durante la</i>
<i>guerra de 1914/1918.</i>
4
00:02:22,647 --> 00:02:25,582
- ¿ Va para Spernay, cuando?
- De aquà a media hora.
5
00:02:25,650 --> 00:02:28,585
- ¿Irá con la camioneta?
- SÃ.
6
00:02:28,653 --> 00:02:30,587
- Entonces, espérame, voy contigo.
De acuerdo, te Ilevaré, Josephine.
7
00:02:30,655 --> 00:02:33,590
- SÃ, Josephine.
- Tu no eres el único.
8
00:02:33,658 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2370}{2429}- Hello. Grand Hotel.|- The line is busy.
{2445}{2478}Who is this?
{2582}{2637}I can connect you with room service.
{2670}{2713}Hello.
{2739}{2832}Is that the clinic?|This is Senf, the head porter, Grand Hotel.
{2841}{2952}How's my wife? Is she in pain?|Isn't the child coming soon?
{2975}{3032}Patience? Would you have patience?
{3034}{3113}This is Otto Kringelein.|Is that you, Heinrich?
{3126}{3180}Listen. I've got to talk very quickly.
{3182}{3237}Every minute costs 2 marks 90.
{3238}{3314}You know that will I made|before I had my operation?
{3316}{3360}I want you to tear it up.
{3390}{3501}I came to Berlin to see a great spe
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,080 --> 00:00:09,036
Welkom bij ons programma.
2
00:00:09,200 --> 00:00:13,830
We hebben een getalenteerd
muzikant en zanger in de studio.
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,198
Hij heeft bij The Flying Burrito
Brothers en The Byrds gespeeld.
4
00:00:18,360 --> 00:00:22,399
Hij is nu terug, na zijn optreden
met de Rolling Stones.
5
00:00:22,560 --> 00:00:26,075
Dames en heren,
hler is Gram Parsons.
6
00:01:56,640 --> 00:01:58,551
Verdomme.
7
00:02:04,680 --> 00:02:06,910
O nee. Gram.
8
00:02:16,360 --> 00:02:18,920
Wat nou weer?
- Gram is dood.
9
00:02:19,080 --> 00:02:21,15
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2276}{2335}- Halo. Grand Hotel.|- Linija je zauzeta.
{2351}{2384}Tko je to?
{2488}{2543}Spojit æu vas s poslugom.
{2576}{2619}Halo.
{2645}{2738}Je li to klinika?|Senf je, glavni portir u Grand Hotelu.
{2747}{2858}Kako je moja žena? Pati li?|Hoæe li dijete skoro na svijet?
{2881}{2938}Strpljenja? I vi biste imali strpljenja?
{2940}{3020}Otto Kringelein je. Jesi li to ti, Heinrich?
{3032}{3086}Slušaj, moram brzo razgovarati.
{3088}{3143}Svaka minuta stoji 2 marke i 90.
{3145}{3220}Sjeæaš se one oporuke|koju sam napisao prije operacije?
{3222}{3265}Hoæu da je pokidaš.
{3296}{3407}U Berlinu sam kod sjajnog struènjaka|zbog one moje s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,551 --> 00:00:38,779
Traducerea si adaptarea
cristiano.ferocci@gmail.com
2
00:00:45,974 --> 00:00:48,436
Aliniaþi-vã !
Aliniaþi-vã !
3
00:00:49,289 --> 00:00:51,274
Repede, haideþi.
Ãn ordine.
4
00:00:51,990 --> 00:00:54,103
Tu, aranjeazã-þi cravata.
Bravo, aºa.
5
00:00:54,921 --> 00:00:57,409
ªi tu, aranjeazã-þi cocul.
Bravo, aºa.
6
00:00:58,256 --> 00:01:01,121
Vreau sã facem o impresie bunã.
Imediat vine Taddeus. Staþi drepþi.
7
00:01:01,978 --> 00:01:03,856
Cum este Taddeus ãsta ?
8
00:01:04,333 --> 00:01:06,680
Cine, patronul ?
Este o canalie.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,183 --> 00:00:20,152
DIOS ES GRANDE,
YO SOY PEQUEÃA
2
00:01:58,218 --> 00:02:01,187
MICHELLE, TE AMO.
HASTA ESTA NOCHE. TU B.
3
00:02:06,159 --> 00:02:09,128
NADA
4
00:02:10,163 --> 00:02:13,132
15/5. TENGO 20 AÃOS
Y DESPERDICIE MI VIDA
5
00:02:23,176 --> 00:02:26,043
-¡La foto! -¡Hola!
-Agrúpense, por favor.
6
00:02:26,179 --> 00:02:29,148
-¿Qué hacen? ¿Se van?
-Agrúpense, por favor.
7
00:02:32,185 --> 00:02:34,050
Michelle, ponte para la foto.
8
00:02:34,187 --> 00:02:36,052
¡Por favor, para la foto!
9
00:02:36,189 --> 00:02:39,158
-Nos vamos.
-¡Agrúpe
Feliratok a következőhöz Grand Design
keywords: grand, hotel, 1932, 5, fps, 1, cd, sp, divxforever, esp,
original filename: Grand Hotel (1932) - 25fps - 1CD - srt - SP [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,973 --> 00:00:57,763
GRAN HOTEL
2
00:01:31,053 --> 00:01:33,487
- ¿S� Gran Hotel.
- La lÃnea está ocupada.
3
00:01:34,053 --> 00:01:35,372
¿Quién llama?
4
00:01:39,533 --> 00:01:42,127
Puedo ponerle
con el servicio de habitaciones.
5
00:01:43,053 --> 00:01:44,771
Oiga.
6
00:01:45,813 --> 00:01:49,522
¿Es la clÃnica? Soy Senf,
recepcionista jefe del Gran Hotel.
7
00:01:49,893 --> 00:01:54,330
¿Cómo está mi mujer? ¿Tiene dolores?
¿Es que no va a dar a luz?
8
00:01:55,253 --> 00:01:57,528
¿Paciencia? ¿La tendrÃa usted?
9
00:01:57,613 --> 00:02:00,810
Aqu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,400 --> 00:03:54,234
V??, v ?em je tv?j probl?m?
Po??d mluv?? o X, ale p?em??l?? o Y.
2
00:03:54,320 --> 00:03:59,997
Mus?? se nau?it mluvit o Y.
Zapome? na X. X se o sebe postar? samo.
3
00:04:00,120 --> 00:04:02,953
- O ?em to mluv???
- Jen se poslouchej.
4
00:04:03,040 --> 00:04:07,830
Poslouchej, co ??k?? na pozad? toho,
co si mysl??, ?e ??k??: Ovl?dat, ovl?dat.
5
00:04:07,920 --> 00:04:11,390
Kdy u? si kone?n? uv?dom??,
?e nic se ned? ovl?dat? ?ijeme v chaosu.
6
00:04:11,480 --> 00:04:14,711
To je ?st?edn? bod ?ivota n?s v?ech.
7
00:04:14,800 --> 00:04:19,271
Macku, jen s
Feliratok a következőhöz Grand Design
keywords: grand, jeu, le, 1934, 1, cd, french, fr, jacques, feyder, proyecto,
original filename: Grand jeu, Le - 1934 - 1CD - French - fr - b1263b670657cafdfc2a128f439bb36f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,560 --> 00:01:54,676
- Tu vas trop vite.
2
00:01:55,040 --> 00:01:58,350
- Jamais trop vite
quand nous rentrons chez toi.
3
00:02:00,560 --> 00:02:02,755
- Nous n'habitons pas
dans un arbre.
4
00:02:08,520 --> 00:02:10,112
Tu l'as touch? !
5
00:02:10,320 --> 00:02:12,515
- Fr?l?.
C'est du grand art !
6
00:02:12,720 --> 00:02:13,709
Sifflet
7
00:02:13,920 --> 00:02:14,875
- Les agents !
8
00:02:15,080 --> 00:02:18,231
- Oh ! ?a, c'est un comble,
il devrait m'applaudir !
9
00:02:18,440 --> 00:02:19,668
...
10
00:02:21,240 --> 00:02:22,355
- Ton chapeau !
11
00:
Feliratok a következőhöz Grand Design
keywords: grand, illusion, eng, 2, 5, fps, 1937, 72, 3, 50, 4, 90,
original filename: Grand Illusion - Eng - 25fps - 1937.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,130 --> 00:02:36,400
Hey, Halphen... Going to Epernay?
2
00:02:36,560 --> 00:02:38,080
- When?
- In half an hour.
3
00:02:38,260 --> 00:02:40,080
In your truck?... Give me a ride.
4
00:02:40,240 --> 00:02:42,630
- Sure...Josephine?
- Of course!
5
00:02:42,800 --> 00:02:45,520
- You're not the only one.
- Big deal!
6
00:02:49,100 --> 00:02:52,620
Say, Maréchal...
You have to take up a staff officer.
7
00:02:52,790 --> 00:02:54,540
He's picked the wrong time.
8
00:02:54,770 --> 00:02:57,290
-Josephine again?
- Yeah, Josephine.
9
00:02:57,460 --> 00:02:59,180
Where wil
Feliratok a következőhöz Grand Design
keywords: germanhearingimpaired, le, grand, blond, avec, une, chaussure, noire, 1972, de,
original filename: GrandblondavecunechaussurenoireLe1972-GermanHearingImpaired.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,479 --> 00:00:23,470
(Musik)
2
00:01:11,479 --> 00:01:13,470
(Musik)
3
00:02:24,480 --> 00:02:26,471
(Befragung auf Englisch)
4
00:02:28,480 --> 00:02:32,439
(Dolmetscher) Der Zoll in New York
nahm Sie fest, als Sie versuchten,
5
00:02:32,480 --> 00:02:36,439
40 Kilo Heroin in Ihrem Auto über
die Grenze zu bringen. Geben Sie das zu?
6
00:02:36,480 --> 00:02:40,439
Ja. Ich wollte an den Lügendetektor
angeschlossen werden,
7
00:02:40,480 --> 00:02:43,916
um zu beweisen,
dass ich die Wahrheit sage.
8
00:02:43,960 --> 00:02:47,430
(Englisch)
(Dolmetscher) Sie bleiben also dabei,
9
00:02:47,480 --> 00:02:51,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1452}{1565}Sãrbãtorile astea bancare!|Hotãrît lucru, sînt o problemã.
{1600}{1661}Ãþi spun eu ce, Gromit, amice.
{1690}{1776}Hai sã bem o ceaºcã fierbinte de ceai, da?
{1815}{1899}Ceainicul trebuie sã fi dat în fiert deja.
{2339}{2385}Nu avem brînzã, Gromit!
{2472}{2534}Nu-i o bucãþicã în toatã casa.
{2917}{2963}Gromit! Asta-i, brînzã!
{3004}{3083}Vom merge undeva unde se gãseºte brînza.
{3176}{3247}Deci, unde rãmãsesem?|Locuri unde gãseºti brînzã.
{3247}{3352}Lancashire, Cheddar, Wensleydale,|Philadelphia, Tesco...
{3536}{3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:12,779 --> 00:05:14,041
Diablos.
2
00:05:24,090 --> 00:05:26,524
Yo soy Curtis, señorita.
3
00:05:26,659 --> 00:05:29,753
- Le presento a Thomas B. Chambers.
- Yo soy Gilda Farrell.
4
00:05:29,829 --> 00:05:32,423
- Volviendo al tema del arte...
- ¿Usted es pintor?
5
00:05:32,498 --> 00:05:34,125
- SÃ.
- ¿Me repite su apellido?
6
00:05:34,200 --> 00:05:36,191
- Curtis.
- ¿George Curtis?
7
00:05:37,303 --> 00:05:38,395
SÃ.
8
00:05:41,107 --> 00:05:44,270
¿Exhibió una pintura en la GalerÃa Shale?
9
00:05:44,444 --> 00:05:46,036
- Asà es.
- A ver...
10
00:05:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2276}{2336}- Halo. Tu Grand Hotel.|- Linia jest zaj?ta.
{2351}{2384}Kto m?wi?
{2488}{2543}Mog? po??czy? pana z obs?ug?.
{2576}{2619}Halo.
{2645}{2738}Klinika? M?wi Senf,|g??wny portier z Grand Hotelu.
{2747}{2858}Jak si? czuje moja ?ona? Ma b?le?|Kiedy b?dzie por?d?
{2881}{2936}Cierpliwy? A pani by?aby cierpliwa?
{2940}{3020}M?wi Otto Kringelein. To ty, Heinrich?
{3032}{3084}Pos?uchaj, musz? m?wi? bardzo szybko.
{3088}{3141}Ka?da minuta kosztuje 2,90 marki.
{3145}{3218}Pami?tasz ten testament,|kt?ry napisa?em przed operacj??
{3222}{3266}Chc?, ?eby? go podar?.
{3296}{3407}Przyjecha?em do Berlina|do specjalisty w sprawie mojej choroby.
{3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.