Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Grace Is Gone Dutch Hollands is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Grace Is Gone Dutch Hollands sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:21,711 --> 00:00:24,747
Je hebt Grace, Stanley, Heidi en Dawn bereikt.
2
00:00:24,958 --> 00:00:28,723
Wij zijn nu niet thuis, maar als je
een bericht achterlaat, bellen we terug.
3
00:00:30,653 --> 00:00:32,849
Hallo, allemaal. Met mama.
4
00:00:33,723 --> 00:00:36,658
Ik belde zomaar om te zeggen
dat ik veel aan jullie denk.
5
00:00:37,227 --> 00:00:39,457
Stan, ik neem aan dat je nu op je werk zit.
6
00:00:40,030 --> 00:00:42,760
Heb je al kans gezien
naar dat groepsgebeuren te gaan?
7
00:00:42,832 --> 00:00:44,642
Volgens mij is dat een geweldig idee.
8
00:00:46,142 --> 00:00:47,942
Hemel, wat is het hier heet.
9
00:00:49,433 --> 00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:37,884 --> 00:00:41,588
Ik geloofde altijd dat
het de dingen zijn die je niet uitkiest...
2
00:00:41,688 --> 00:00:44,486
die je vormen tot wie je bent.
3
00:00:44,891 --> 00:00:52,889
Je stad... je buurt...
je familie.
4
00:00:55,435 --> 00:00:58,848
De mensen hier zijn trots op deze dingen.
5
00:00:58,905 --> 00:01:02,432
Alsof het iets is
dat ze bereikt hebben.
6
00:01:04,277 --> 00:01:07,440
De lichamen om hun ziel heen.
7
00:01:08,682 --> 00:01:12,049
De steden daar omheen gepakt.
8
00:01:36,042 --> 00:01:39,626
Ik woon al mijn hele leven in deze buurt.
9
00:01:40
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:08,858 --> 00:00:16,158
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:19,459 --> 00:00:22,459
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:29,160 --> 00:00:31,670
Dit waren de taferelen waarvoor
men vreesde.
4
00:00:31,760 --> 00:00:34,790
Hevige rellen
tussen Engelse en Turkse fans...
5
00:00:41,560 --> 00:00:44,020
Sommigen liepen zware verwondingen op.
6
00:00:56,840 --> 00:00:58,790
Het is echt heel gewelddadig.
7
00:01:45,000 --> 00:01:47,190
Eerder die dag waren er
problemen op het plein...
8
00:02:00,120 --> 00:02:04,910
In e
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,316 --> 00:00:26,319
--- Vertaald door vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:10,489 --> 00:01:15,285
Er zijn wereldwijd meer dan 550 miljoen
vuurwapens in omloop.
3
00:01:15,369 --> 00:01:19,331
Dat is één vuurwapen
voor elke twaalf personen op aarde.
4
00:01:19,414 --> 00:01:21,416
De enige vraag is:
5
00:01:23,960 --> 00:01:26,838
'Hoe bewapenen we de andere elf? '
6
00:04:33,984 --> 00:04:35,986
Maak je geen zorgen.
7
00:04:36,111 --> 00:04:39,448
Ik ga niet liegen
om mezelf beter voor te doen.
8
00:04:39,531 --> 00:04:41,908
Ik vertel gewoon wat er gebeurd is.
9
00:04
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,160 --> 00:00:36,118
Ik heb de wurger !
Hoek van Wabash en Van Buren !
2
00:01:03,880 --> 00:01:05,279
O, verdomme.
3
00:01:10,440 --> 00:01:11,759
O, verdomme !
4
00:01:11,880 --> 00:01:14,075
Jack ! Volg dat busje !
5
00:01:14,200 --> 00:01:15,519
Eddie ! Help me !
6
00:01:15,640 --> 00:01:18,677
Eddie ! Laat me niet achter ! God, nee !
7
00:01:35,480 --> 00:01:38,040
Geef je over, Ray ! Het is voorbij !
8
00:02:56,280 --> 00:02:58,236
O God, ik ga dood.
9
00:03:01,000 --> 00:03:03,753
Hoor je mij, klootzak ?
10
00:03:05,960 --> 00:03:08,315
Dat zet ik je beta
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,721 --> 00:00:23,120
Hola. Te comunicaste con Grace...
2
00:00:23,189 --> 00:00:25,157
...Stanley, Heidi y Dawn.
3
00:00:25,225 --> 00:00:27,125
No estamos. Deja tu mensaje...
4
00:00:27,193 --> 00:00:28,956
...y nos comunicaremos contigo.
5
00:00:31,164 --> 00:00:33,359
?Hola! ?Soy mam?!
6
00:00:33,433 --> 00:00:34,661
S?lo llamaba...
7
00:00:34,734 --> 00:00:37,168
...para decirles
que pienso mucho en ustedes.
8
00:00:37,237 --> 00:00:39,967
Stan, supongo que est?s trabajando.
9
00:00:40,040 --> 00:00:42,770
?Fuiste otra vez al grupo?
10
00:00:42,842 --> 00:00:44,7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:09,856 --> 00:01:11,856
Parijs, Frankrijk...
2
00:01:12,735 --> 00:01:15,507
5850 km ten oosten van Amerika.
3
00:02:58,776 --> 00:03:00,499
Jullie in die gewaden.
4
00:03:00,599 --> 00:03:06,990
Leg het massavernietigingswapen neer en ga
op de grond liggen. U staat onder arrest.
5
00:03:17,495 --> 00:03:19,497
Leg nu jullie wapens neer.
6
00:03:20,832 --> 00:03:24,374
Waarom kan dit nooit op
de gemakkelijke manier?
7
00:03:32,913 --> 00:03:35,762
Wereld politie, ga liggen
op de grond.
8
00:03:45,025 --> 00:03:47,025
Hé terrorist.
9
00:03:48,028 --> 00:03:50,028
Terr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,320 --> 00:00:07,311
Klaar? Oke.
2
00:00:08,360 --> 00:00:11,079
Wees eens agressief.
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,835
O, nee.
- O, ja.
4
00:00:14,000 --> 00:00:19,393
O, Chris. Zwaai met je toverstokje.
- Wat heb je prachtige pompons.
5
00:00:20,440 --> 00:00:25,036
Je bent voor mij nummer een.
- Vind je dat lekker?
6
00:00:33,160 --> 00:00:36,277
Je stormt als een libero.
- Dat weet ik.
7
00:00:37,480 --> 00:00:39,630
Dat is het goede plekje.
8
00:00:44,600 --> 00:00:48,434
Kalm aan met je hoektanden.
Het is geen bierworstje.
9
00:00:49,360 --> 00:00:53,751
Zal
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,280 --> 00:00:32,400
Ik ben geboren in Palermo, Sicilië.
2
00:00:32,480 --> 00:00:35,520
We immigreerden naar Chicago
toen ik zeven was.
3
00:00:36,040 --> 00:00:39,520
We werden zeer patriottisch opgevoed,
we leerden van ons land te houden.
4
00:00:39,600 --> 00:00:40,960
En dat deden we.
5
00:00:41,400 --> 00:00:44,720
Als kleine jongen nam m'n vader me mee
naar een baseballwedstrijd.
6
00:00:44,800 --> 00:00:48,440
Op een demonstratie van vechtkunsten
zag ik een oude Japanner...
7
00:00:48,520 --> 00:00:50,760
wonderbaarlijke dingen doen...
8
00:00:52,040 --> 00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:54,260 --> 00:00:55,478
Sneller, Rossie.
2
00:00:55,479 --> 00:00:58,476
Naar de hoogste kamer,
van de grootste toren.
3
00:00:58,477 --> 00:01:04,314
Waar mijn prinses wacht om gered te
worden, door prins Charming.
4
00:01:15,347 --> 00:01:18,499
Dit is nog slechter dan Love Letters.
Ik haat diner theater.
5
00:01:18,500 --> 00:01:20,264
Ik ook.
6
00:01:22,343 --> 00:01:24,093
Halt, Rossie.
7
00:01:25,461 --> 00:01:30,343
Eindelijk, prins Charming nadert.
Vrees niet, lieve vrouwe.
8
00:01:30,378 --> 00:01:36,303
Ik slacht het monster dat je bewaakt,
en neem dan mijn pla
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:31,037 --> 00:01:33,418
Kijk uit! Ze zit ons achterna!
2
00:01:33,474 --> 00:01:35,487
Je moet ons helpen!
- Je moet ons verbergen!
3
00:01:35,543 --> 00:01:38,074
Te laat, daar komt ze al aan!
4
00:01:45,722 --> 00:01:50,236
Ik zei je al, dat het geen Moosette was.
- Van opzij, leek ze er wel op.
5
00:01:50,292 --> 00:01:53,509
Wat mankeert jullie twee?
- Nou, het is de tijd van het jaar...
6
00:01:53,565 --> 00:01:55,912
de lentekoorts.
- Lente wat?
7
00:01:55,968 --> 00:01:58,580
Ja, je weet wel, zoals de vogels...
- Ja, en de bijtjes.
8
00:01:58,636 --> 00:02:02,785
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:22,767 --> 00:01:23,722
Val aan.
2
00:02:35,687 --> 00:02:36,802
Danny...
3
00:02:41,567 --> 00:02:42,761
Goed zo, jongen.
4
00:02:44,967 --> 00:02:47,765
Als ik je geld leen,
moet je me terugbetalen.
5
00:02:48,047 --> 00:02:49,844
Als je betaalt,
blijft de halsband om.
6
00:02:50,127 --> 00:02:53,039
Betaal niet terug, en hij gaat af.
Het is eenvoudig.
7
00:02:54,047 --> 00:02:56,117
Hier met die arm. Niet bewegen.
8
00:02:57,887 --> 00:02:58,956
Rustig.
9
00:03:02,727 --> 00:03:03,398
Aardig.
10
00:03:03,807 --> 00:03:05,445
We komen terug. Kom, Danny.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:11,800 --> 00:01:13,482
Je gaat ze verbranden.
2
00:01:21,400 --> 00:01:24,425
Ga je vandaag weer drie
uur winkelen?
3
00:01:25,202 --> 00:01:26,731
Je mobiele telefoon uitzetten.
4
00:01:27,507 --> 00:01:30,347
Denk je dat ik niet weet wat je doet?
Denk je dat ik dom ben?
5
00:01:32,845 --> 00:01:39,487
En je kan niet eens een fatsoenlijk
ontbijt voor me maken.
6
00:04:13,260 --> 00:04:15,172
Vanessa, Miyuki.
7
00:04:15,565 --> 00:04:17,170
Wacht op mij.
8
00:04:18,022 --> 00:04:20,207
Het spijt me, ik liet mijn
telefoon vallen.
9
00:04:20,250 --> 00:04:23,702
Jeetj
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,124 --> 00:00:06,123
2
00:00:53,524 --> 00:00:56,293
Men zegt dat het westen is opgebouwd
door legenden
3
00:00:56,394 --> 00:01:00,664
verhalen en sprookjes die TE
beangstigend zijn...
4
00:01:00,765 --> 00:01:03,494
om te geloven.
5
00:01:04,502 --> 00:01:08,431
Dit... is de legende
van de Ghostrider.
6
00:01:17,984 --> 00:01:23,856
Het verhaal... doet de ronde...
dat iedere generatie er eentje heeft...
7
00:01:23,857 --> 00:01:26,092
Vervloekt om te herrijzen
uit de aarde...
8
00:01:26,093 --> 00:01:29,021
door een deal met de duivel.
9
00:01:32,833 --> 00:01:36
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:44,426 --> 00:04:47,884
<i>Er is veel veranderd
in mijn leven </i>
2
00:04:47,930 --> 00:04:50,228
<i>het afgelopen jaar </i>
3
00:04:50,265 --> 00:04:52,893
<i>Suzanne en ik zijn getrouwd
en zij en de kinderen zijn</i>
4
00:04:52,935 --> 00:04:55,426
<i>bij me ingetrokken
in m'n kleine appartementje</i>
5
00:05:02,077 --> 00:05:03,237
<i>Maar dat is niet alles,</i>
6
00:05:03,278 --> 00:05:05,712
<i>ik besliste mijn
droom uit te laten komen.</i>
7
00:05:05,747 --> 00:05:07,942
<i>Dus ik verkocht mijn
sportwinkel</i>
8
00:05:07,983 --> 00:05:09,814
<i>en ik begon een mag
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,300 --> 00:00:42,636
Dit is ons land.
2
00:00:43,470 --> 00:00:45,682
Een land van vrede en voorspoed.
3
00:00:47,018 --> 00:00:48,853
Een land van harmonie en hoop.
4
00:00:50,647 --> 00:00:52,984
Dit is ons land.
5
00:00:53,943 --> 00:00:55,821
Oceania.
6
00:00:58,033 --> 00:01:00,161
Dit zijn onze mensen.
7
00:01:01,412 --> 00:01:05,627
De arbeiders, de slaven, de bouwers.
8
00:01:10,049 --> 00:01:12,427
Dit zijn onze mensen.
9
00:01:13,262 --> 00:01:17,100
Zij die onze wereld opgebouwd hebben, strijdend...
10
00:01:17,643 --> 00:01:20,355
vechtend, bloedend..
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:04,327 --> 00:02:07,160
Daar is hij. Kom op.
2
00:02:12,527 --> 00:02:14,165
Mingo.
3
00:02:29,807 --> 00:02:33,846
Ik bloed.
- U moet nog betalen.
4
00:02:34,247 --> 00:02:36,681
Zestien dollar.
5
00:02:42,607 --> 00:02:44,802
Is dit jouw hond?
- Een vriend.
6
00:02:44,967 --> 00:02:46,844
Je moet me betalen.
7
00:02:52,167 --> 00:02:53,680
Ik wil m'n hond.
8
00:02:53,767 --> 00:02:56,759
En mijn taxi dan?
- Wat moet je nou?
9
00:03:04,527 --> 00:03:06,040
Klaar?
10
00:03:42,807 --> 00:03:45,799
Weet je hoe ze iemand op zee
begraven?
11
00:03:45,887 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,209 --> 00:00:48,120
Je hebt een psychiater...
2
00:00:48,369 --> 00:00:51,406
een vrouw genaamd
Dr. Frances Cress Welsing.
3
00:00:51,769 --> 00:00:54,806
Zij heeft een theorie
over de zwarte man in Amerika.
4
00:00:55,249 --> 00:00:58,286
Volgens haar komt het door het racisme...
5
00:00:58,369 --> 00:01:02,362
dat de zwarte man
zichzelf ziet als een baby...
6
00:01:02,929 --> 00:01:07,719
een nog niet volledig ontwikkeld wezen
dat al z'n mogelijkheden nog niet kent.
7
00:01:08,729 --> 00:01:11,801
Ter ondersteuning van haar theorie
zegt zij het volgende:
8
00:01:14,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,160 --> 00:00:10,948
Overste, kijk eens.
2
00:00:11,120 --> 00:00:16,513
Een soort appel. Net voorbij die
berg hangen de bomen er vol mee.
3
00:00:16,680 --> 00:00:21,470
Kaylo's... Wat zien ze
er prachtig uit, hè?
4
00:00:21,640 --> 00:00:24,916
Eén hap is dodelijk.
Je zwelt op als een Vakol-vis.
5
00:00:26,480 --> 00:00:32,794
Eerst wordt je luchtpijp dik. Net
als je denkt dat je zult stikken:
6
00:00:32,960 --> 00:00:35,110
Stekende pijn in je knieën.
7
00:00:35,280 --> 00:00:37,510
Die trekt langzaam omhoog naar...
8
00:00:38,600 --> 00:00:40,875
Het is wel duid
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,961 --> 00:00:29,826
Red onze buurt.
2
00:00:29,929 --> 00:00:34,093
Inwoners van Zuid Los Angeles marcheren
al drie dagen lang voor het gemeentehuis...
3
00:00:34,200 --> 00:00:37,727
wegens te weinig politiebescherming
in hun gemeenschap.
4
00:00:37,837 --> 00:00:41,466
De protesten begonnen na de dood
van Mildred Thompson.
5
00:00:41,841 --> 00:00:45,106
Mw Thompson, haar man en twee kinderen
vonden de dood tijdens hun slaap.
6
00:00:45,545 --> 00:00:50,505
Hun huis was in brand gestoken door een
bende die bij een drugsdeal was betrokken.
7
00:00:50,617 --> 00:00:56,715
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:40,746 --> 00:02:42,994
Hé, kijk uit.
2
00:02:42,994 --> 00:02:46,559
Meter stuk.
- Goede poging.
3
00:03:08,648 --> 00:03:10,136
Willy.
4
00:03:10,137 --> 00:03:12,471
Hé Larry!
- Hoe gaat het?
5
00:03:12,471 --> 00:03:15,761
Heb je Nicky gezien?
- Ik dacht dat hij met Erica mee was...
6
00:03:15,762 --> 00:03:20,186
zo halverwege de dag.
Het was ouder beroepen dag vandaag?
7
00:03:25,385 --> 00:03:27,316
Kom binnen.
8
00:03:28,551 --> 00:03:31,090
Alles goed?
9
00:03:32,025 --> 00:03:34,482
Waarom zei niemand dat het
beroependag was?
10
00:03:34,483 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,200 --> 00:00:23,627
Alsjeblieft, je moet dit niet doen
Oh. God!
2
00:00:25,530 --> 00:00:29,233
Niet op deze manier! Nee je mag niet!
Alsjeblieft!
3
00:00:32,403 --> 00:00:33,811
Nee.
4
00:00:35,880 --> 00:00:37,222
Alsjeblieft!
5
00:00:41,376 --> 00:00:42,818
Het spijt me zo.
6
00:00:43,902 --> 00:00:45,993
Oh God, ik wil naar huis gaan!
7
00:03:02,616 --> 00:03:03,432
Heb je er plezier in?
8
00:03:03,502 --> 00:03:05,627
Ben ik de enigste die er
een probleem mee heeft?
9
00:03:05,667 --> 00:03:07,400
Ach, ik denk dat je het gewoon moet worden.
10
00:03:07,43
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:31,620 --> 00:02:33,194
May Belle, wil je wat toast?
- Ja, dank je.
2
00:02:33,195 --> 00:02:35,152
Ellie, waar is je kom ontbijtgranen?
- Ik heb geen honger.
3
00:02:35,153 --> 00:02:36,996
Je moet iets eten.
- Ik heb geen honger!
4
00:02:36,997 --> 00:02:40,107
Je moet iets eten voor
je naar school gaat.
5
00:02:40,108 --> 00:02:42,911
Wil je wat confituur?
- Ja, dank je.
6
00:02:42,912 --> 00:02:44,102
Kijk een beetje uit Brenda!
7
00:02:44,103 --> 00:02:45,982
Verknoei mijn outfit niet.
8
00:02:45,983 --> 00:02:47,826
Billy Baker zit dit jaar
in mijn wiskundeklas.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:18,187 --> 00:01:20,382
Zullen we?
Doen we.
2
00:01:22,792 --> 00:01:27,820
Oh, mijn God.
Wat zullen we vandaag weer hebben?
4
00:01:31,834 --> 00:01:34,871
Je moet deze eens proberen.
Dan wordt je nooit meer wakker.
5
00:01:34,971 --> 00:01:37,406
Ik zoek juist pillen om wakker te worden.
6
00:01:37,506 --> 00:01:40,498
Ik beveel je iets blauws aan.
7
00:01:40,876 --> 00:01:43,537
De witte bevallen me beter.
9
00:01:44,980 --> 00:01:47,380
Proost.
- Eensgelijks.
10
00:01:47,482 --> 00:01:51,213
'Geen zware machines gebruiken'.
11
00:01:51,319 --> 00:01:53,670
'Buite
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:39,611 --> 00:00:43,772
Goed voor jou, Peter.
2
00:01:16,413 --> 00:01:20,449
Access Hollywood bij de sexy
misdadenstrijdster Sarah Marshall.
3
00:01:20,610 --> 00:01:23,659
Welkom bij Access Hollywood.
Ik ben Billy Bush.
4
00:01:23,759 --> 00:01:29,217
Elke week kijken er een miljoen mensen naar
Sarah Marshall in de rol van Maddy Starr...
5
00:01:29,317 --> 00:01:34,187
...samen met Billy Baldwin
als Detective Hunter Rush.
6
00:01:34,287 --> 00:01:38,591
Dit valt buiten jouw bevoegdheid.
- Ik heb dit tot mijn bevoegdheid gemaakt.
7
00:01:38,691 --> 00:01:40,916
Catfight.
8
00:01:42,415 --> 00:01:46,579
Sarah woont samen met haar vriend,
com
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:38,787 --> 00:00:44,419
Ik heb je niet bedankt? Niet waar.
Waarom zeg je dat?
2
00:00:44,587 --> 00:00:52,017
Ik prijs je alleen als je dat verdient.
Alleen dán.
3
00:00:52,188 --> 00:00:55,817
Ik kan mezelf wel van kant maken.
Wil je dat?
4
00:00:55,988 --> 00:01:00,823
- Hou op!
- Ik ga me verhangen.
5
00:01:02,348 --> 00:01:05,818
In mijn familie is het belangrijk
dat je ôs nachts wakker blijft-
6
00:01:05,988 --> 00:01:10,345
- want dan krijgt vader het te pakken
en wil hij niet verder leven.
7
00:01:10,508 --> 00:01:13,945
Dan hou ik mijn hart vast en
bid ik een onze vader voor hem.
8
00:01:14,109 --> 00:01:20,059
Als hij
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,320 --> 00:00:05,791
Dit verhaal is gebaseerd
op ware gebeurtenissen...
2
00:00:05,960 --> 00:00:10,431
die plaatsvonden in de zomer van
1916 aan de kust van New Jersey.
3
00:00:54,120 --> 00:00:58,272
Het was de zomer van 1916
en het leven leek goed.
4
00:00:58,640 --> 00:01:02,269
Het was warm.
Een van de warmste zomers ooit.
5
00:01:02,440 --> 00:01:05,000
In zee baden was de grote rage.
6
00:01:05,160 --> 00:01:09,551
Groter dan de fiets. Groter zelfs
dan het paardloze rijtuig.
7
00:01:11,960 --> 00:01:14,315
In Europa was het oorlog.
8
00:01:14,480 --> 00:01:17,47
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,600 --> 00:00:41,515
<i>Kijk al dat mooie witte spul</i>
<i>eens naar beneden vallen.</i>
2
00:00:41,680 --> 00:00:45,912
<i>Het is bijna Kerstmis,</i>
<i>en vanavond begint Chanoeka.</i>
3
00:00:46,080 --> 00:00:50,437
<i>De beste tijd van het jaar.</i>
<i>Geen school, lekker eten...</i>
4
00:00:50,600 --> 00:00:55,116
<i>en je krijgt cadeautjes.</i>
<i>Je raakt opgewonden.</i>
5
00:00:55,840 --> 00:01:00,914
<i>Maar sommige gekken hebben</i>
<i>een hekel aan feestdagen.</i>
6
00:01:01,080 --> 00:01:05,392
<i>Als ze anderen zien feesten,</i>
<i>raken ze nog meer geï: Rriteer
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,780 --> 00:00:12,692
De wedren van McGwire gaat
voort.
2
00:00:12,900 --> 00:00:14,856
Een homerun minder
dan Babe Ruth.
3
00:00:15,060 --> 00:00:17,620
En twee minder
dan de 61 van Roger Maris.
4
00:00:17,820 --> 00:00:22,211
Hij heeft dit jaar tegen de Reds
nog geen homerun gescoord.
5
00:00:22,980 --> 00:00:28,498
Hij schiet ervandoor. Ze kunnen
het niet meer zeggen. 60.
6
00:00:29,260 --> 00:00:30,693
McGwire is maar een homerun
meer verwijderd
7
00:00:32,780 --> 00:00:36,978
van gelijk spel met 't 37 jaar
oude record van Roger Maris.
8
00:00:38,500 --> 00:00:39,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!Ã?s
ÃŽzâ¬#ciæm3CMT Ãþÿø;ÚþýOW¸q¨XDÅ¡â4ÃMî{´# îâvUÃc^Ã&ÃËjé¦ô$ÅÃnÃPüøøÃ¬NBµyqÅ ~~ï¶â¬âèÃÃ$Ã+âvµÃkÅ qàïï´î>PŸâºt â¬8ZM=Ã'ê#g³/3 a_fistful_of_dollars.srtÃÃ?Ã{Ã1ðpzâH'sú12XOÃv¸Ã²Mâ¡Â¬RE
_*«{¯c¶ÃÅlð<c0)Y4*?õÂDLâó3、Tâ:ËË?sÃoÃuü#;ê`;¿ê¯âÃæâO¦Iþš%ÃDâbôúöÃà ñÃ<Ÿ.ûóõbú±óÃuÃâ¡Ã²ÃµÃ½]yøbô|¯øfâ¡Â¿V;i¼S%êÃ>nAìfÃâ¹ÂºÃ¬Ã¸Â³Ã¨ÃÃw«Å=òšñÃ4ââ¹qÃâ+§Æq?øZâ¹Ã½GñYŽJß ââÿâçânÃâ¹Ã»)¾K7Å âLáãµ_ú]ú¼ŸÃšì];5Ã¥oøåUÃq}3|Ëö~Â¥U|Ÿâöòï
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:07,400 --> 00:01:08,549
We hebben hem.
2
00:01:09,320 --> 00:01:10,469
We zien hem.
3
00:01:11,360 --> 00:01:12,759
Verlies hem niet uit ât oog.
4
00:01:12,960 --> 00:01:14,518
Hij gaat nergens naartoe?
5
00:01:20,160 --> 00:01:22,037
Ik breng dat tot in het museum.
6
00:01:22,360 --> 00:01:24,874
Je bent beter beschermd
dan de president.
7
00:01:25,080 --> 00:01:27,799
De diamant is veilig.
De auto is gepantserd.
8
00:01:28,000 --> 00:01:30,275
Volledig kogelvrij, magnetische sloten.
9
00:01:30,600 --> 00:01:32,955
Alles is onder controle.
- Ik heb ât warm.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:00,907 --> 00:04:03,065
Meneer, goedemiddag.
2
00:04:50,569 --> 00:04:52,561
Hoe is het in Phnom Penh?
3
00:04:52,738 --> 00:04:56,900
Het is een komen en gaan
van mensen, maar nog wel veilig.
4
00:04:57,074 --> 00:04:59,991
Staat u mij toe?
- Dank u.
5
00:05:17,590 --> 00:05:19,629
Dat geld is van mij.
6
00:05:19,800 --> 00:05:26,050
Ik ben het vergeten aan te geven.
Het is van levensbelang. Geef terug.
7
00:07:24,476 --> 00:07:25,970
Mark.
8
00:07:31,857 --> 00:07:37,312
Ik kon niet naar het vliegveld
en nu haal jij me uit de gevangenis.
9
00:07:47,827 --> 00:07:50,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:48,516 --> 00:01:50,643
Onthoud altijd je belofte aan mij.
2
00:01:50,726 --> 00:01:53,854
Laat nooit iemand of iets
je in een invalide veranderen.
3
00:01:58,901 --> 00:02:03,405
NOORD-FLORIDA
4
00:02:15,749 --> 00:02:16,875
Goed!
5
00:02:16,959 --> 00:02:18,544
45 minuten pauze.
6
00:02:18,669 --> 00:02:20,879
Kom op, mensen.
We moeten opschieten.
7
00:02:21,171 --> 00:02:24,216
We vertrekken om 2:45 precies.
8
00:02:25,258 --> 00:02:27,469
Binnen zijn er warme maaltijden
en badkamers.
9
00:02:28,303 --> 00:02:30,304
Achter is een loket...
10
00:02:30,388 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:53,660 --> 00:01:54,809
Jongen...
2
00:01:55,300 --> 00:01:58,053
Breng ons de wandelstok
van die blinde man de Masseur.
3
00:01:58,620 --> 00:02:00,099
We betalen je ervoor.
4
00:02:01,060 --> 00:02:03,528
Kijk uit. Doe het zonder lawaai
anders hoort hij je.
5
00:02:21,621 --> 00:02:23,130
Bedankt.
6
00:02:24,300 --> 00:02:25,651
Schiet op!
7
00:02:27,820 --> 00:02:29,250
Ga weg, kwajongen.
8
00:02:34,180 --> 00:02:35,770
Icci!
9
00:02:43,860 --> 00:02:45,498
Zelfs jij...
10
00:02:45,700 --> 00:02:47,770
ben in de maling genomen
door een onschuldig kind.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:38,760 --> 00:00:40,560
JOHN F. KENNEDY:
Vele jaren geleden...
2
00:00:40,600 --> 00:00:43,000
De grote Britse ontdekker
George Mallory,
3
00:00:43,000 --> 00:00:46,240
die zou sterven op de Mount Everest,
4
00:00:46,280 --> 00:00:48,520
werd gevraagd
waarom hij hem wilde beklimmen.
5
00:00:48,560 --> 00:00:50,240
Hij zei: 'Omdat hij er was'.
6
00:00:50,280 --> 00:00:53,400
Wel, de ruimte is daar,
en we gaan haar beklimmen.
7
00:00:53,440 --> 00:00:55,920
En de maan
en de planeten zijn daar.
8
00:00:55,960 --> 00:00:58,800
En nieuwe hoop op kennis
en vrede zijn daar.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:12,068 --> 00:02:14,517
Dit is nu een belangrijke stad.
2
00:02:14,548 --> 00:02:19,968
Met wereldwijde handel, met internationale
merken en internet cafés.
3
00:02:20,068 --> 00:02:23,067
Je merkt er niets van,
omdat je er niets van ziet.
4
00:02:23,068 --> 00:02:26,547
En het leven verloopt niet zoals je
denkt dat het zou moeten gaan.
5
00:02:26,548 --> 00:02:29,183
Omdat er mensen zoals wij zijn,
6
00:02:30,788 --> 00:02:34,781
die het leven beïnvloeden.
7
00:02:35,308 --> 00:02:37,667
In het echte leven
word je belazerd.
8
00:02:37,668 --> 00:02:43,108
En wanneer me
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,600 --> 00:00:35,630
Ooit waren mens en diegenen in het water,
verbonden...
2
00:00:35,680 --> 00:00:42,631
Ze inspireerden ons, ze spraken over de
toekomst. De mens luisterde...
3
00:00:42,680 --> 00:00:49,358
en het werd realiteit.
Maar de mens kan niet goed luisteren.
4
00:00:49,400 --> 00:00:55,999
De mens wil alles bezitten,
dus trokken ze landinwaarts...
5
00:00:56,040 --> 00:00:59,919
de magische wereld van diegenen in
de oceaan...
6
00:00:59,960 --> 00:01:04,397
en de wereld van de mens,
werden van elkaar gescheiden.
7
00:01:05,080 --> 00:01:11,189
Door de eeuwen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:22,809 --> 00:04:24,708
Jacob was een goede boer.
2
00:04:24,808 --> 00:04:26,847
Geen betere denkbaar.
- Maar niet de man om een paard
3
00:04:26,947 --> 00:04:27,716
voor je te laten kopen.
4
00:04:27,816 --> 00:04:30,597
Hochleitner, was het niet jouw vader
die hem dat paard verkocht
5
00:04:30,697 --> 00:04:33,077
met een gescheurde testikel?
6
00:04:33,798 --> 00:04:36,706
Hij maakte hem wijs dat het paard mank
liep door een bijensteek.
7
00:04:36,806 --> 00:04:41,056
Dat paard had één goede bal,
meer is er niet nodig.
8
00:05:11,199 --> 00:05:13,199
Rachel.
9