Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Goodfellas Special Edition is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Goodfellas Special Edition sorrendben:
Feliratok a következőhöz Goodfellas Special Edition
keywords: goodfellas, 1990, 1, cd, spanish, es, special, edition, eng, zeus, dias, esp,
original filename: Goodfellas - 1990 - 1CD - Spanish - es - 895d07bcba01b34ca877dd8f531156a8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,238 --> 00:01:02,876
?Qu? hostias es eso?
2
00:01:03,558 --> 00:01:04,673
?Jimmy?
3
00:01:04,958 --> 00:01:06,710
- ?Qu? pasa?
- ?He atropellado algo?
4
00:01:06,798 --> 00:01:08,390
?Qu? co?o es eso?
5
00:01:09,397 --> 00:01:11,035
?No ha sido un pinchazo?
6
00:01:12,637 --> 00:01:13,672
?No!
7
00:01:15,517 --> 00:01:17,394
?Joder! Para. Vamos a echar un vistazo.
8
00:01:43,435 --> 00:01:45,665
?Est? vivo! ?Capullo!
9
00:01:45,755 --> 00:01:48,474
?Mu?rete, hijo de puta! ?M?rame!
10
00:01:57,554 --> 00:02:01,342
<i>Desde muy ni?o, siempre
he querido ser g?ngster.<
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,969 --> 00:00:54,114
Gebaseerd op 'n waar gebeurd verhaal.
2
00:01:15,952 --> 00:01:17,952
Wat is dat?
3
00:01:17,954 --> 00:01:19,230
Jimmy?
4
00:01:19,330 --> 00:01:21,524
Wat is er?
- Heb ik iets geraakt?
5
00:01:21,624 --> 00:01:23,624
Wat is dat?
6
00:01:24,669 --> 00:01:26,709
Misschien 'n lekke band?
7
00:01:27,797 --> 00:01:29,797
Nee.
8
00:01:30,341 --> 00:01:32,466
Stop even, dan kijken we.
9
00:01:59,746 --> 00:02:01,940
Hij leeft nog. Jij zeikerd!
10
00:02:02,040 --> 00:02:03,650
Ga toch dood!
11
00:02:03,750 --> 00:02:05,750
Kijk naar mij!
12
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,786 --> 00:01:17,496
What the fuck is that?
2
00:01:18,205 --> 00:01:19,373
Jimmy?
3
00:01:19,665 --> 00:01:21,500
- What's up?
- Did I hit something?
4
00:01:21,584 --> 00:01:23,252
What the fuck is that?
5
00:01:24,295 --> 00:01:25,921
Maybe you got a flat?
6
00:01:27,673 --> 00:01:28,757
No.
7
00:01:30,676 --> 00:01:32,636
What the fuck?
You better pull over and see.
8
00:01:59,788 --> 00:02:02,124
He's still alive. You fucking piece of shit!
9
00:02:02,208 --> 00:02:05,044
Die, you motherfucker! Look at me!
10
00:02:14,512 --> 00:02:18,474
<i>As far back as I c
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:16,000
?????: ????????????? ??? ??????? ???????????????
?????? ????? ??? ??????? ????? ??????? ?????? ??????
2
00:00:16,800 --> 00:00:28,800
????? ?????? ???? ????????
3
00:00:37,400 --> 00:00:41,240
??? ?????? ????? ?? ??? ??????
4
00:00:51,000 --> 00:00:53,800
???????
1970
5
00:01:02,240 --> 00:01:03,800
?? ??? ??? ???????
6
00:01:04,160 --> 00:01:05,280
?????
7
00:01:05,480 --> 00:01:07,520
- ?? ?????
- ?? ???? ??????
8
00:01:07,680 --> 00:01:09,240
?? ??? ??? ???????
9
00:01:10,600 --> 00:01:12,120
??? ?? ???? ??????
10
00:01:13,600 --> 00:01:14
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,969 --> 00:00:54,114
Gebaseerd op 'n waar gebeurd verhaal.
2
00:01:15,952 --> 00:01:17,952
Wat is dat?
3
00:01:17,954 --> 00:01:19,230
Jimmy?
4
00:01:19,330 --> 00:01:21,524
Wat is er?
- Heb ik iets geraakt?
5
00:01:21,624 --> 00:01:23,624
Wat is dat?
6
00:01:24,669 --> 00:01:26,709
Misschien 'n lekke band?
7
00:01:27,797 --> 00:01:29,797
Nee.
8
00:01:30,341 --> 00:01:32,466
Stop even, dan kijken we.
9
00:01:59,746 --> 00:02:01,940
Hij leeft nog. Jij zeikerd!
10
00:02:02,040 --> 00:02:03,650
Ga toch dood!
11
00:02:03,750 --> 00:02:05,750
Kijk naar mij!
12
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,090 --> 00:01:17,720
?? ??????? ????? ????;
2
00:01:18,100 --> 00:01:19,260
?????;
3
00:01:19,470 --> 00:01:21,600
-?? ??????;
-??????? ??????;
4
00:01:21,770 --> 00:01:23,390
?? ????? ????, ???? ??;
5
00:01:24,810 --> 00:01:26,400
?????? ?' ?????? ???????.
6
00:01:27,940 --> 00:01:28,940
'???.
7
00:01:30,480 --> 00:01:33,440
??????? ???? ???? ?? ????????.
8
00:01:59,890 --> 00:02:02,100
??? ?????, ? ?????????!
9
00:02:02,180 --> 00:02:03,810
????, ???????!
10
00:02:03,890 --> 00:02:05,310
??????? ??!
11
00:02:14,400 --> 00:02:18,410
??? ???? ??? ???????,
????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,969 --> 00:00:54,114
Gebaseerd op 'n waar gebeurd verhaal.
2
00:01:15,952 --> 00:01:17,952
Wat is dat?
3
00:01:17,954 --> 00:01:19,230
Jimmy?
4
00:01:19,330 --> 00:01:21,524
Wat is er?
- Heb ik iets geraakt?
5
00:01:21,624 --> 00:01:23,624
Wat is dat?
6
00:01:24,669 --> 00:01:26,709
Misschien 'n lekke band?
7
00:01:27,797 --> 00:01:29,797
Nee.
8
00:01:30,341 --> 00:01:32,466
Stop even, dan kijken we.
9
00:01:59,746 --> 00:02:01,940
Hij leeft nog. Jij zeikerd!
10
00:02:02,040 --> 00:02:03,650
Ga toch dood!
11
00:02:03,750 --> 00:02:05,750
Kijk naar mij!
12
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,090 --> 00:01:17,720
?? ??????? ????? ????;
2
00:01:18,100 --> 00:01:19,260
?????;
3
00:01:19,470 --> 00:01:21,600
-?? ??????;
-??????? ??????;
4
00:01:21,770 --> 00:01:23,390
?? ????? ????, ???? ??;
5
00:01:24,810 --> 00:01:26,400
?????? ?' ?????? ???????.
6
00:01:27,940 --> 00:01:28,940
'???.
7
00:01:30,480 --> 00:01:33,440
??????? ???? ???? ?? ????????.
8
00:01:59,890 --> 00:02:02,100
??? ?????, ? ?????????!
9
00:02:02,180 --> 00:02:03,810
????, ???????!
10
00:02:03,890 --> 00:02:05,310
??????? ??!
11
00:02:14,400 --> 00:02:18,410
??? ???? ??? ???????,
????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,089 --> 00:00:03,087
.???? ????. ??? ?? ????? ????
2
00:00:03,283 --> 00:00:07,253
.????? ??? ???? ????? ?'???
.??? ?? ??? ???
3
00:00:07,421 --> 00:00:11,284
??? ????? ?? ????. ??? ?? ??? ?? ??
????. ???, ?? ???? ?????? ???? ????
4
00:00:11,475 --> 00:00:14,730
.??, ?? ?? ???? ??????
????? ???? ?????
5
00:00:15,936 --> 00:00:17,855
????
.???, ??? ??? ???
6
00:00:17,855 --> 00:00:18,982
..??? ???? ???? ????
7
00:00:21,169 --> 00:00:23,213
!???? ?? ????? ??
8
00:00:23,422 --> 00:00:25,049
!??? ???? ???? ????
9
00:00:25,424 --> 00:00:28,219
,?????? ????? ???
????? ????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,100 --> 00:00:48,500
Once upon a time
in a faraway land
2
00:00:48,300 --> 00:00:52,000
a young prince lived
in a shining castle.
3
00:00:51,900 --> 00:00:55,500
Although he had
everything his heart desired
4
00:00:55,300 --> 00:01:00,300
the prince was spoiled,
selfish and unkind.
5
00:01:00,100 --> 00:01:02,500
But then, one winter's night
6
00:01:02,300 --> 00:01:05,600
an old beggar woman
came to the castle
7
00:01:05,400 --> 00:01:08,000
and offered him a single rose
8
00:01:07,900 --> 00:01:11,600
in return for shelter
from the bitter cold.
9
00:01:11,500 --> 0
Feliratok a következőhöz Goodfellas Special Edition
keywords: bruce, lee, enter, the, dragon, uncut, special, edition, cfe, english, motechnet, com, enterthedragon,
original filename: Bruce.Lee.Enter.The.Dragon.Uncut.Special.Edition.DVDRiP.XViD-CFE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3673}{3705}Teacher....
{3777}{3865}I see your talents have gone beyond|the mere physical level.
{3886}{3971}Your skills are now at the point|of spiritual insight.
{4002}{4043}I have several questions:
{4045}{4100}What is the highest technique|you hope to achieve?
{4101}{4157}-To have no technique.|-Very good.
{4169}{4230}What are your thoughts|when facing an opponent?
{4232}{4276}There is no opponent.
{4279}{4315}And why is that?
{4317}{4386}Because the word "I" does not exist.
{4421}{4476}So, continue.
{4525}{4572}A good fight should be...
{4613}{4701}...like a small play, but played seriously.
{4752}{4841}A good martial artist does no
Feliratok a következőhöz Goodfellas Special Edition
keywords: bruce, lee, enter, the, dragon, uncut, special, edition, cfe, english, motechnet, com, enterthedragon,
original filename: 4122-Bruce.Lee.Enter.The.Dragon.Uncut.Special.Edition.DVDRiP.XViD-CFE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3673}{3705}Teacher....
{3777}{3865}I see your talents have gone beyond|the mere physical level.
{3886}{3971}Your skills are now at the point|of spiritual insight.
{4002}{4043}I have several questions:
{4045}{4100}What is the highest technique|you hope to achieve?
{4101}{4157}-To have no technique.|-Very good.
{4169}{4230}What are your thoughts|when facing an opponent?
{4232}{4276}There is no opponent.
{4279}{4315}And why is that?
{4317}{4386}Because the word "I" does not exist.
{4421}{4476}So, continue.
{4525}{4572}A good fight should be...
{4613}{4701}...like a small play, but played seriously.
{4752}{4841}A good martial artist does no
Feliratok a következőhöz Goodfellas Special Edition
keywords: the, abyss, special, edition, eng, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 21560.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,366 --> 00:01:16,451
60 knots? No way, Barnes.
2
00:01:16,534 --> 00:01:19,079
The Reds don't have anything that fast.
3
00:01:19,162 --> 00:01:22,749
Checked it twice. I mean,
it's a real unique signature.
4
00:01:22,832 --> 00:01:25,627
No cavitation. No reactor noise.
5
00:01:25,710 --> 00:01:27,962
It doesn't even sound like screws.
6
00:01:37,097 --> 00:01:39,182
What the hell is it?
7
00:01:40,058 --> 00:01:44,145
I'll tell you what it's not.
It's not one of ours.
8
00:01:44,229 --> 00:01:46,523
Sir, contact changing to heading
9
00:01:46,606 --> 00:01:48,692
214.
Feliratok a következőhöz Goodfellas Special Edition
keywords: against, all, odds, special, edition, eng, 2, 5, fps, 1984,
original filename: Against All Odds - (Special Edition) - Eng - 25fps - 1984.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,932 --> 00:01:53,651
Senor?
2
00:01:53,892 --> 00:01:57,851
-Have you seen this woman?
-No, Senor.
3
00:01:58,092 --> 00:01:59,445
Gracias.
4
00:03:52,532 --> 00:03:55,251
Senor? Senor?
5
00:03:57,852 --> 00:03:59,444
Gracias.
6
00:04:05,532 --> 00:04:09,684
10, 42, 36, hut, hut, hut!
7
00:04:16,732 --> 00:04:18,404
Way to go, Brogan!
8
00:04:18,892 --> 00:04:21,042
The old man can still catch, huh?
9
00:04:23,332 --> 00:04:25,448
Take care of that shoulder.
Good job.
10
00:04:25,652 --> 00:04:27,563
Nice legs, but watch
this one.
11
00:04:27,812 --> 00:04:29,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{824}"Film æe poèeti|za par trenutaka"...
{828}{899}nepažljivi glas je najavio
{904}{1012}"Svi koji nisu zauzeli mjesto|saèekat æe sljedeæi nastup."
{1017}{1120}Tonuli smo polako i mlitavo|u hodnik.
{1125}{1222}Auditorijum je bio prostran i tih.
{1227}{1347}Kada smo jseli,|glas je nastavio.
{1372}{1424}"Program za ovo|veèer nije nov.
{1429}{1486}Gledali ste ovakvu zabavu|mnogo puta.
{1491}{1538}Vidjeli ste svoje roðenje,|svoj život i smrt.
{1543}{1576}Možete se sjetiti ostalog.
{1581}{1642}Da li ste imali dobar svijet|kad ste umrli?
{1647}{1707}Dovoljan da se po njemu napravi film?"
{1712}{1804}Hej, Jim, roðendan ti je, è
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,990 --> 00:01:21,540
3 mil millones de vidas desaparecieron
el 29 de agosto de 1997.
2
00:01:22,790 --> 00:01:25,125
Los sobrevivientes
del infierno nuclear...
3
00:01:25,160 --> 00:01:27,960
llamaron a la guerra
"El DÃa del Juicio Final".
4
00:01:28,000 --> 00:01:31,130
Pero sobrevivieron para enfrentarse
a una nueva pesadilla...
5
00:01:31,170 --> 00:01:33,210
la guerra contra las máquinas.
6
00:02:51,380 --> 00:02:55,170
La computadora que controlaba
las máquinas, Skynet...
7
00:02:55,210 --> 00:02:58,220
envió a dos Terminators
de regreso al pasado.
8
00:02:58,260
Feliratok a következőhöz Goodfellas Special Edition
keywords: 1394, star, wars, ep, iv, a, new, hope, special, edition,
original filename: 13945.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,997 --> 00:01:24,668
Ãðåäè ìÃîãî ãîäèÃè,
â åäÃà äà ëå÷Ãà ãà ëà êòèêà ...
2
00:01:37,681 --> 00:01:41,685
ÃÃÃÃÃÃ IV:
à à à à à à à à à à Ã
3
00:01:45,689 --> 00:01:48,692
Ãîäè ñå ãðà æäà Ãñêà âîéÃà .
4
00:01:48,692 --> 00:01:52,696
ÃóÃòîâÃè÷åñêà òà ôëîòÃ
óäúðæà ïúðâà òà ñè ïîáåäÃ
5
00:01:52,696 --> 00:01:55,699
Ãà ä çëîâåùà òÃ
Ãà ëà êòè÷åñêà Ãìïåðèÿ.
6
00:01:56,700 --> 00:02:00,704
à õîäà Ãà ñðà æåÃèÿòÃ
ðà çóçÃà âà Ãåòî Ã
Feliratok a következőhöz Goodfellas Special Edition
keywords: aliens, 1986, 1, cd, portuguese, br, pb, special, edition, haltron,
original filename: Aliens - 1986 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dcda63bc9742d4993fd9cfc48f33fcce.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,180 --> 00:01:10,740
ALIEN, O RESGATE
2
00:02:36,340 --> 00:02:38,340
ALERTA DE APROXIMA??O
3
00:04:45,620 --> 00:04:48,500
Bio-leituras no verde.
Parece que ela est? viva.
4
00:04:52,500 --> 00:04:54,580
L? se vai nossa recompensa.
5
00:05:20,460 --> 00:05:22,020
Como estamos hoje?
6
00:05:23,380 --> 00:05:25,700
- Terr?vel.
- Mas melhor que ontem.
7
00:05:27,060 --> 00:05:28,820
- Onde estou?
- A salvo.
8
00:05:29,100 --> 00:05:31,420
Est? na Esta??o Gateway,
j? h? alguns dias.
9
00:05:31,620 --> 00:05:33,500
Voc? est? bem.
10
00:05:34,340 --> 00:05:36,020
Tem
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,133 --> 00:00:36,569
<i>Ao nascer do milénio
uma nação caiu.</i>
2
00:00:38,004 --> 00:00:42,771
<i>15% de desempregados,
10 milhões de pessoas estavam sem emprego;</i>
3
00:00:44,577 --> 00:00:47,808
<i>800,000 estudantes
boicotaram as escolas.</i>
4
00:00:50,517 --> 00:00:55,955
<i>Os adultos perderam confiança,
e temendo a juventude, procederam com</i>
5
00:00:58,758 --> 00:01:03,422
<i>a Reforma Educacional do Milénio</i>
- A Lei BR (Battle Royale) -
6
00:01:07,500 --> 00:01:12,272
Este ano, entre 43.000 turmas,
7
00:01:12,272 --> 00:01:15,675
a sorteada foi a turma
Feliratok a következőhöz Goodfellas Special Edition
keywords: live, and, let, die, james, bond, 00, 7, complete, special, edition, donatello, 1973,
original filename: 100014701.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,400 --> 00:00:42,900
Naciones Unidas, Nueva York
2
00:01:09,098 --> 00:01:13,998
REINO UNIDO
3
00:01:14,198 --> 00:01:17,097
Que señalara hábilmente el
Secretario...
4
00:01:17,397 --> 00:01:20,097
...en su discurso inaugural.
5
00:01:20,297 --> 00:01:22,997
Pero, y debo enfatizarlo...
6
00:01:23,197 --> 00:01:28,297
...no hay una fórmula que pueda
o vaya a cubrir cada caso.
7
00:01:28,497 --> 00:01:30,396
Por ejemplo...
8
00:01:36,496 --> 00:01:39,996
Cuando se reconocen a 3 ó más
solicitantes...
9
00:01:40,196 --> 00:01:43,495
...lo cual está en abierta
contra
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1792}{1848}I don't want to hear it.
{1854}{1929}HonestIy, I'm sick of Iistening|to your Iies.
{2075}{2120}Listen to what I'm saying.
{2127}{2252}I heard you. But Donna toId me|everything you're saying and wiII say.
{2359}{2419}-Damn!|-What?
{2527}{2578}Something touched my hand.
{2715}{2796}-What are you doing, Quint?|-HoId on a second.
{3297}{3323}What the--?
{3965}{4033}You haven't Iistened to|a word I've said.
{4099}{4173}You know that crazy girI|means nothing to me.
{4205}{4251}Yeah, weII....
{4258}{4332}You have to have|a IittIe more faith in me.
{4397}{4441}I guess I do.
{6753}{6820}It's tight, but I'm getting through.
{6827}{686
Feliratok a következőhöz Goodfellas Special Edition
keywords: alien, 2, cd, 1, 5, fps, 1986, divxnurkka, net, fin, special, edition, 73, 9, 92, 96, 8,
original filename: Alien 2 - CD1 - 25fps - 1986 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,840 --> 00:02:38,840
LÃHEISYYSHÃLYTYS
2
00:04:45,760 --> 00:04:47,800
Kaikki bio-lukemat ovat vihreitä.
3
00:04:47,880 --> 00:04:49,400
Hän näyttää olevan hengissä.
4
00:04:52,680 --> 00:04:54,760
No, siinäpä meni meidän hylkymme,
pojat.
5
00:05:21,040 --> 00:05:22,560
Kuinka voimme tänään?
6
00:05:22,640 --> 00:05:24,280
Huonosti.
7
00:05:24,360 --> 00:05:26,600
No paremmin kuitenkin kuin eilen.
8
00:05:27,000 --> 00:05:29,160
- Missä minä olen?
- Turvassa.
9
00:05:29,680 --> 00:05:32,240
Olet Gateway-asemalla.
Olet ollut täällä pari päivää.
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{839}{}MAD MAX
{1391}{}BUDYNEK S?DU
{1487}{}KIEDY?, W PRZYSZ?O?CI...
{1558}{}To rutynowy po?cig.
{1606}{}Powtarzam, to rutynowy po?cig. Kod 44.
{1678}{}Powiedz im, ?e potrzebne s? nam posi?ki.
{1750}{}Przecie? wiecie, |?e to jest standardowy po?cig.
{1822}{}Wiecie, co robi?.
{1846}{}Daj spok?j, z?otko, ten jest wyj?tkowy !
{1918}{}Tu baza. Powtarzam, wiecie, co robi?.
{1990}{}To rutynowy po?cig. |Zg?o?cie si? do Wielkiego Chwata.
{2086}{}Marcowy Kr?lik do Wielkiego Chwata. |Prosimy o pomoc. Kod 3. Alarm.
{2206}{}Tu Wielki Chwat. Odbi?r. O co chodzi ?
{2278}{}- ?cigamy zab?jc? policjanta. |- O rany !
{2422}{}Baza ostrzega,
{2446}{}to je
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,896 --> 00:00:42,013
2. HEINÃKUUTA
2
00:01:03,856 --> 00:01:08,725
Luemme muistokirjoituksen heille,
jotka eivät ole sitä itse lukeneet.
3
00:01:08,816 --> 00:01:13,332
"Tässä maan asukkaat ottivat
ensi askeleensa kuun pinnalla."
4
00:01:13,416 --> 00:01:15,407
"Heinäkuu 1969."
5
00:01:16,816 --> 00:01:19,808
"Me tulemme rauhan nimessä
koko ihmiskunnan puolesta."
6
00:02:23,616 --> 00:02:25,607
S.E.T.I, NEW MEXICO
7
00:02:25,696 --> 00:02:30,531
MAAN ULKOPUOLISEN ÃLYKKYYDEN
TUTKIMUSINSTITUUTTI
8
00:02:54,976 --> 00:02:58,286
Jollei tämä ole joku mielettömän
ka
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,386 --> 00:00:55,597
new mexýco, çöl 1947
2
00:00:55,681 --> 00:00:59,685
savaþ sýrasýnda ara verdiklerini unutma.
3
00:00:59,977 --> 00:01:03,647
ve geçen ylý saint louis onlarý çok zorladý.
4
00:01:03,730 --> 00:01:06,650
bu yüzden bu ylý yankees yenilecek.
5
00:01:06,733 --> 00:01:09,903
sen delisin osler.
brooklyn, yankees'i asla yenemez.
6
00:01:09,987 --> 00:01:13,323
-bugüne kadar hiç yenemedi, yenemez.
-bekle de gör.
7
00:01:13,407 --> 00:01:17,619
bu ylý dodgers'ýn ylýý.
hem de ellerinde jackie robinson var.
8
00:01:20,247 --> 00:01:23,667
o bec
Feliratok a következőhöz Goodfellas Special Edition
keywords: alien, 3, 1992, 1, cd, czech, cz, special, edition, divx,
original filename: Alien3 - 1992 - 1CD - Czech - cz - f7a34f03bc0eff49d8acb26ae8fdae8d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1057}{1117}www.titulky.com
{1137}{1222}VET?ELEC 3|
{2967}{3047}St?ze p?eru?ena. Po??r v kryogenn? sekci.|
{3056}{3203}Opakuji, po??r|v kryogenn? sekci. Pos?dka se p?esune|
{3205}{3312}k m?stku se z?chrann?m vozidlem.|
{3361}{3495}Hloubkov? let|bude zah?jen za T minut 20 sekund.|
{5959}{6044}FIORINA "FURY" 161|MINER?LN? RAFIN?RIE, VN?J?? PL???|
{6046}{6136}PRACOVN? N?PRAVN? ZA??ZEN?|PRO DVOJIT? CHROMOZ?MY Y|
{6138}{6214}MAXIM?LN? OSTRAHA|
{6748}{6837}HL??ENA HAV?RIE JEDNOTKY EEV 2650|
{6870}{6948}Panebo?e!|
{6982}{7054}- To ale bylo p?ist?n?!|- Podej mi tu pochode?!|
{7353}{7376}Kolik?|
{7378}{7488}- Nev?m! T?i, mo?n? ??ty?i!|- Franku! C
Feliratok a következőhöz Goodfellas Special Edition
keywords: alien, hunter, 2003, 1, cd, czech, cz, special, edition, divx, cfe,
original filename: Alien Hunter - 2003 - 1CD - Czech - cz - 61a79fc5f669920d966c1569171e7bb7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1241}{1318}POU?? V NOV?M MEXIKU, 1947
{1320}{1416}Nesm?? zapom?nat, ?e m?li za v?lky pauzu.
{1423}{1511}A loni m?li spoustu pr?ce se Saint Louis.
{1513}{1583}Tak?e letos to maj Yankees spo??tan?.
{1585}{1661}Jsi bl?zen, Oslere.|Brooklyn nikdy Yankees neporaz?.
{1663}{1743}- Nikdy je neporazili a nikdy je neporaz?.|- Po?kej a uvid??.
{1745}{1846}S Jackiem Robinsonem|maj? Dodgers letos v?echno v kapse.
{1909}{1991}Ti moulov? nemaj? ani na okresn? ligu.
{1993}{2089}Abys v?d?l, klidn? na to vsad?m|sv? t??ce vyd?lan? pen?ze.
{2105}{2196}Beru t? za slovo. Kolik navrhuje??
{2469}{2497}Klid, Rexi.
{2624}{2659}?ekl jsem klid.
{3202}{3267}- Ahoj,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1717}{1773}O REENCONTRO FINAL
{3921}{3971}ALERTA DE APROXIMAÃÃO
{7158}{7220}O computador indica que está viva.
{7323}{7365}Lá se vai a nave saIvadora.
{8026}{8076}Como estamos hoje?
{8101}{8145}PeIo menos, meIhor que ontem.
{8179}{8240}- Onde estou eu?|- A saIvo.
{8242}{8292}Na Estação Gateway, desde há dias.
{8383}{8433}Tem uma visita.
{8491}{8548}Jonesy, vem cá.
{8633}{8690}Como estás tu, bichaninho?
{8783}{8833}Parece que se conhecem.
{8835}{8895}Sou Carter Burke.|TrabaIho para a Companhia.
{8926}{8986}Mas não se afIija, sou boa pessoa.
{9014}{9064}Ainda bem que está meIhor.
{9086}{9159}A fraqueza e a desorientação vã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:00: Napisy sporz?dzi? MaRian inc|Kontakt: @- marianinc@autograf.pl & gg- 2174990
00:00:05: Napisy sporz?dzi? MaRian inc|Wykonano dla- :: http://www.cky-forum.prv.pl ::
00:00:08: Ju? nadszed? czas na nast?pny ekscytuj?cy epizod "Crips".
00:00:11: W tym tygodniu damy wam wi?cej|ni? mo?ecie sobie wyobrazi?...
00:00:15: Dzi?ki tym prowokatorom dobrego smaku.
00:00:18: Odwiedzicie domy "Jackass'?w"|dzi?ki tej edycji "Cribs ".
00:00:22: Odwiedzimy te? szalonego Steve-O...
00:00:27: ...oraz jego towarzysza zbrodni Johnnyego Knoxvillea.
00:00:29: Nie jest jedynym wi??niem w tym mieszkaniu...
00:00:34: Przygotujcie si? na zabaw? u Chrisa Pontiusa w jego...
00:00:37: ...hmmmmm...
00:0
Feliratok a következőhöz Goodfellas Special Edition
keywords: independence, day, special, edition, 2, 5, fps, 1996, divxnurkka, net, fin,
original filename: Independence Day - (Special Edition) - 25fps - 1996 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,896 --> 00:00:42,013
2. HEINÃKUUTA
2
00:01:03,856 --> 00:01:08,725
Luemme muistokirjoituksen heille,
jotka eivät ole sitä itse lukeneet.
3
00:01:08,816 --> 00:01:13,332
"Tässä maan asukkaat ottivat
ensi askeleensa kuun pinnalla."
4
00:01:13,416 --> 00:01:15,407
"Heinäkuu 1969."
5
00:01:16,816 --> 00:01:19,808
"Me tulemme rauhan nimessä
koko ihmiskunnan puolesta."
6
00:02:23,616 --> 00:02:25,607
S.E.T.I, NEW MEXICO
7
00:02:25,696 --> 00:02:30,531
MAAN ULKOPUOLISEN ÃLYKKYYDEN
TUTKIMUSINSTITUUTTI
8
00:02:54,976 --> 00:02:58,286
Jollei tämä ole joku mielettömän
ka
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1161}{1207}Ãñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä! ÃçìúêÃà õìå ñå!
{1209}{1279}Ãèïëè, ùå ðà çáèåø òðà Ãñìèñèÿòà !
{1281}{1327}Ãå÷å ñòúðæå Ãà ìåòà ë!
{1329}{1375}Ãà éäå, óñïîêîé ñå !
{1377}{1539}Ãñïîêîé ñå! Ãñïîêîé ñå!
{1785}{1830}Ãîáðå ëè ñè?
{1857}{1893}Ãîáðå ñúì.
{1929}{1989}Ãà õÃè ñå îò ìåÃ, áå!
{2000}{2023}ÃåéòåÃà Ãò !
{2025}{2085}Ãà êâî Ã¥ ñòà Ãà ëî ñ Ãîðìà Ã?
{2087}{2119}ÃÃ¥ çÃà ì...
{2120}{2179}...âåðîÿòÃî èìà ñúòðåñåÃèå,|Ãî Ã¥ æèâ.
{2180}{2214}Ãúðòà â ñè Ã¥ !
{2215}{2275}Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,423 --> 00:00:19,052
...KUN KATSOT KUILUUN KAUAN,
KUILU KATSOO MYÃS SINUUN.
2
00:01:10,701 --> 00:01:12,692
60 solmuako? Ei millään, Barnes.
3
00:01:12,781 --> 00:01:15,215
Punikeilla ei ole mitään niin nopeaa.
4
00:01:15,301 --> 00:01:18,737
Tarkistin sen kahdesti.
Se on tosi ainutlaatuinen äänilähde.
5
00:01:18,821 --> 00:01:21,494
Ei kuplintaa. Ei reaktorimelua.
6
00:01:21,581 --> 00:01:23,731
Ei kuulosta edes potkureilta.
7
00:01:32,501 --> 00:01:34,492
Mikä helvetti se on?
8
00:01:35,341 --> 00:01:39,254
Annapa kun kerron, mikä se ei ole.
Se ei ole omia.
9
Feliratok a következőhöz Goodfellas Special Edition
keywords: empire, records, 1995, remix, special, fan, edition, ned, remix!, dvd,
original filename: Empire.Records.1995.(Remix.Special.Fan.Edition).Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,080 --> 00:01:10,548
Twee re?u's. Geld in de zak.
2
00:01:11,640 --> 00:01:12,789
Joe?
3
00:01:13,920 --> 00:01:14,989
Gina.
4
00:01:16,080 --> 00:01:18,799
Lucas, wat doe je hier?
5
00:01:19,720 --> 00:01:22,029
Een hoogtepunt in m'n leven.
6
00:01:25,160 --> 00:01:27,276
Ik mag vanavond sluiten van Joe.
7
00:01:27,360 --> 00:01:29,669
Je meent het.
- Zeker.
8
00:01:29,760 --> 00:01:31,478
Grote verantwoordelijkheid.
9
00:01:31,560 --> 00:01:34,836
Ja. Maar Joe's regels zijn supereenvoudig:
10
00:01:35,240 --> 00:01:36,832
Het geld twee keer tellen...
11
00:01:
Feliratok a következőhöz Goodfellas Special Edition
keywords: the, omen, 1976, 1, cd, czech, cs, special, edition, untouchable,
original filename: The Omen - 1976 - 1CD - Czech - cs - 4b33aedd759f41413ab664150f1dba6b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,085 --> 00:01:29,961
??M
6. ?ERVNA - 6 HODIN
2
00:01:43,103 --> 00:01:45,808
D?t? zem?elo.
3
00:01:46,690 --> 00:01:52,029
D?chal jen chv?li.
Pak d?chat p?estal.
4
00:01:52,112 --> 00:01:56,276
D?t? je mrtv?.
Mrtv?. D?t? je mrtv?.
5
00:02:21,683 --> 00:02:24,720
Boj?m se, ?e ji to zabije.
6
00:02:24,811 --> 00:02:27,729
M?j Bo?e, tak moc si to d???tko p??la.
7
00:02:28,732 --> 00:02:31,223
U? tak dlouho.
8
00:02:40,994 --> 00:02:44,944
Co j? m?m ??ct? Co j? jen ?eknu?
9
00:02:52,714 --> 00:02:55,632
Mohl byste n?jak? d?t? adoptovat.
10
00:03:02,140 --> 00:03:04,845
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:32:Pod koniec tysi?clecia nar?d podupad?.
00:00:36:Panowa?o 15% bezrobocie.|10 milion?w ludzi by?o bez pracy.
00:00:40:800,000 uczni?w zbojkotowa?o szko??.
00:00:49:Doro?li stracili szacunek,|i zaczeli si? ba? m?odzie?y.
00:00:53:Ostatecznie przeszli Tysi?cletni? Reform? Edukacyjn?
00:00:58:Znan? r?wnie? jako: Akt BR.
00:01:06:W tym roku Szko?a ?rednia Zentsuji nr4 | klasa E zosta?a wybrana...
00:01:11:...spo?r?d 43,000 dziewi?tych klas.
00:01:16:Tegoroczna gra, | b?dzie bardziej wyczerpuj?ca ni? ostatnio.
00:01:20:Popatrzcie, tam! | Oto i ona!
00:01:23:Zwyci??czyni!
00:01:26:Prze?y?a dzik? bitw?.|2 dni, 7 godzin i 43 minuty,
00:01:32:Zwyci?zc? jest dziewczyna!
00:01:36:Pa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,720 --> 00:01:22,995
<i>From the day we arrive</i>
2
00:01:23,080 --> 00:01:26,038
<i>On the planet</i>
3
00:01:26,120 --> 00:01:29,669
<i>And, blinking, step into the sun</i>
4
00:01:31,720 --> 00:01:33,950
<i>There's more to see</i>
5
00:01:34,040 --> 00:01:36,838
<i>Than can ever be seen</i>
6
00:01:36,920 --> 00:01:38,751
<i>More to do</i>
7
00:01:38,840 --> 00:01:41,718
<i>Than can ever be done</i>
8
00:01:43,320 --> 00:01:44,958
<i>There's far too much</i>
9
00:01:45,040 --> 00:01:47,713
<i>To take in here</i>
10
00:01:47,800 --> 00:01:49,313
<i>More to find</i
Feliratok a következőhöz Goodfellas Special Edition
keywords: alien, 2, aliens, special, edition, bishop, cd, shareconnector, com, 1,
original filename: f3b4ee2df596d67da19f941daa431919.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően