Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Goodbye Emmanuelle is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Goodbye Emmanuelle sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,840 --> 00:00:26,152
EMMANUELLE 3
2
00:00:31,040 --> 00:00:36,160
<i>Emmanuelle, zbogom...</i>
3
00:00:52,320 --> 00:00:58,839
<i>Emmanuelle se voli milovati.</i>
4
00:01:04,360 --> 00:01:10,754
<i>Emmanuelle voli</i>
intelektualce i radnike.
5
00:02:03,360 --> 00:02:08,992
<i>Emmanuelle nije nauèila</i>
kako voljeti iz priruènika.
6
00:02:14,480 --> 00:02:20,669
<i>Emmanuelle ne treba</i>
godišnju mjeru 'volim te'.
7
00:02:56,000 --> 00:02:59,276
Dobar dan, Angelique.
- Prestani, Serafine.
8
00:02:59,440 --> 00:03:02,637
Gdje je gða Emmanuelle?
- Gore je.
9
00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,960 --> 00:00:26,033
ZB0G0M EMMANUELLA
2
00:00:31,000 --> 00:00:36,028
Emmanuella, zbogom...
3
00:00:52,080 --> 00:00:58,952
Emmanuella se rada boža.
4
00:01:04,080 --> 00:01:10,918
Emmanuella ima rada
intelektualce in delavce.
5
00:02:03,080 --> 00:02:08,996
Emmanuelle se ni uèila
ljubezni iz priroènika.
6
00:02:14,120 --> 00:02:20,150
Emmanuelle ne potrebuje
letne kolièine 'ljubim te'.
7
00:02:56,000 --> 00:02:59,037
Dober dan, Angelique.
- Nehaj, Serafine.
8
00:02:59,080 --> 00:03:02,152
Kje je gospa Emmanuella?
- Zgoraj.
9
00:03:07,160 --> 00:03:09,071
Kako s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,840 --> 00:00:26,152
EMMANUELLE 3
2
00:00:31,040 --> 00:00:36,160
<i>Emmanuelle, zbogom...</i>
3
00:00:52,320 --> 00:00:58,839
<i>Emmanuelle se voli milovati.</i>
4
00:01:04,360 --> 00:01:10,754
<i>Emmanuelle voli</i>
intelektualce i radnike.
5
00:02:03,360 --> 00:02:08,992
<i>Emmanuelle nije nauèila</i>
kako voljeti iz priruènika.
6
00:02:14,480 --> 00:02:20,669
<i>Emmanuelle ne treba</i>
godišnju mjeru 'volim te'.
7
00:02:56,000 --> 00:02:59,276
Dobar dan, Angelique.
- Prestani, Serafine.
8
00:02:59,440 --> 00:03:02,637
Gdje je gða Emmanuelle?
- Gore je.
9
00:03
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,840 --> 00:00:26,152
EMMANUELLE 3
2
00:00:31,040 --> 00:00:36,160
<i>Emmanuelle, zbogom...</i>
3
00:00:52,320 --> 00:00:58,839
<i>Emmanuelle se voli milovati.</i>
4
00:01:04,360 --> 00:01:10,754
<i>Emmanuelle voli</i>
intelektualce i radnike.
5
00:02:03,360 --> 00:02:08,992
<i>Emmanuelle nije nauèila</i>
kako voljeti iz priruènika.
6
00:02:14,480 --> 00:02:20,669
<i>Emmanuelle ne treba</i>
godišnju mjeru 'volim te'.
7
00:02:56,000 --> 00:02:59,276
Dobar dan, Angelique.
- Prestani, Serafine.
8
00:02:59,440 --> 00:03:02,637
Gdje je gða Emmanuelle?
- Gore je.
9
00:03
Feliratok a következőhöz Goodbye Emmanuelle
keywords: emmanuelle, 4, 1984, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Emmanuelle 4 (1984) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1912}{1984}Why did l decide to go|to this reception?
{1989}{2028}l don't know.
{2033}{2153}Maybe it was to escape Marc.|l never want to see him again.
{2393}{2448}Jim really wanted to come with me.
{2453}{2558}l've been with him for some time.|He's friendly and harmless.
{2925}{3041}l had been really troubled by|Marc's love. l wanted to escape it.
{3046}{3150}l was looking for new people to meet.|And maybe new adventures.
{3155}{3254}Can women ever seem to forget|their grand passions?
{3889}{3947}Hello, Sylvia.
{3952}{4080}Last Thursday, at a reception|at Delgado's, l met a guy l liked.
{4085}{4145}He said: ''Can l see you again?''
{4150}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{545}{645}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{3434}{3511}Aici, doamnã, nr. 72.
{3512}{3632}- Cred cã glumeºti!|- Nu, doamnã. Asta e locul dumneavoastrã
{3662}{3733}Nu se poate!|Am cerut bilet la clasa 1,
{3734}{3838}- Nu un loc într-un dormitor.|- E un dormitor pentru doamne.
{3839}{3959}- Asta e ghinion.|- Ãmi pare rãu, nu suntem noi vinovaþi, dna.
{3988}{4050}Eroare a fost fãcutã|de agentul de turism.
{4051}{4125}Puteþi verifica.
{4126}{4215}Uitaþi aici, numãrul 72.|Am dreptate. E aici, dna.
{4216}{4336}Da, dar am plãtit pentru clasa 1.
{4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,680 --> 00:00:10,593
EMANUELA 4
2
00:01:13,720 --> 00:01:16,473
BEVERLl HlLS
16. aprila 1983.
3
00:01:16,680 --> 00:01:20,514
Ne znam zašto sam
otišla na prijem.
4
00:01:21,280 --> 00:01:24,317
Želela sam
da pobegnem od Marka.
5
00:01:24,440 --> 00:01:27,193
Želela sam da ga
nikad više ne sretnem.
6
00:01:35,760 --> 00:01:38,479
Džim je odluèio
da æe me otpratiti.
7
00:01:38,640 --> 00:01:42,394
Prijalo mi je njegovo
bezazleno prijateljstvo.
8
00:01:57,240 --> 00:02:01,711
Markova ljubav me muèila.
Htela sam da je okonèam.
9
00:02:01,920 --> 00:02:05,959
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:00,000 --> 00:01:00,080
ACCZ CD FACTORY
accz35@hotmail.com
www.accz.coms.ph
2
00:01:00,400 --> 00:01:05,280
Emmanuelle 1
3
00:02:46,640 --> 00:02:50,680
Merhaba? Emmanuelle sen misin?
4
00:02:52,400 --> 00:02:54,720
Merhaba, Marie?
5
00:02:54,960 --> 00:02:57,400
Evet, ben çýkýyorum.
6
00:02:59,920 --> 00:03:02,400
Uçaðým saat 10'da.
7
00:03:03,280 --> 00:03:06,240
Evet, acele edeceðim.
8
00:03:07,920 --> 00:03:11,120
Tabi, istersen sen de gelebilirsin.
9
00:03:11,360 --> 00:03:14,520
Hayýr, ne Christian ne
de baþkasý. Yalnýz gel.
10
00:03:14,720 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,875 --> 00:01:05,770
à à à à à à à Ã
2
00:01:07,078 --> 00:01:11,078
Ãðåâîä: avrames
3
00:02:46,640 --> 00:02:50,680
Ãëî? Ãè ëè ñè Ãìà Ãóåëà ?
4
00:02:52,400 --> 00:02:54,680
Ãäðà âåé, Ãà ðè.
5
00:02:54,920 --> 00:02:57,360
Ãà , à ç çà ìèÃà âà ì.
6
00:02:59,920 --> 00:03:02,360
ÃÃåñ â 10.
7
00:03:03,280 --> 00:03:06,200
Ãà áúðçà ì.
8
00:03:07,920 --> 00:03:11,080
Ãà çáèðà ñå òè ìîæåø äà äîéäåø.
9
00:03:11,320 --> 00:03:14,480
ÃÃ¥ Ãèòî ÃðèñòèÃà Ãèòî Ãÿêîé äðóã.
ÃëÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,783 --> 00:00:18,808
HOMEGREEN FILMS Presents
2
00:00:20,186 --> 00:00:21,483
China, Ming Dynasty
3
00:00:21,621 --> 00:00:26,558
The year is 1457 A.D.
4
00:00:26,693 --> 00:00:29,787
At that time, the eunuchs had
special privileges and power
5
00:00:29,929 --> 00:00:34,127
They had control over two groups
6
00:00:34,467 --> 00:00:37,231
The East Factory Guards and
the Brocade Imperial Guards
7
00:00:37,370 --> 00:00:40,396
These are the Fan-tze
8
00:00:40,540 --> 00:00:42,804
Fan-tze are secret agents
9
00:00:42,942 --> 00:00:46,378
These Fan-tze and Brocade guards
ar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,660 --> 00:02:50,699
Hallo? Spreek ik met Emmanuelle?
2
00:02:52,420 --> 00:02:54,729
Hallo, Marie?
3
00:02:54,940 --> 00:02:57,408
Ja, ik vertrek zo.
4
00:02:59,940 --> 00:03:02,408
Mijn vlucht is om 10 uur.
5
00:03:03,300 --> 00:03:06,258
Ja, ik zal opschieten.
6
00:03:07,940 --> 00:03:11,137
Ja hoor, kom maar mee als je wilt.
7
00:03:11,340 --> 00:03:14,537
Nee, niet Christian of wie
verder dan ook. Kom alleen.
8
00:03:14,740 --> 00:03:18,938
Goed. Ik zie je dan.
Daag.
9
00:03:30,780 --> 00:03:35,012
Het komt wel goed om 5 uur.
-Ja, maar wanneer men alleen is...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,091 --> 00:00:17,579
ALTYAZILAR: bulentland@gmail.com
2
00:00:17,580 --> 00:00:23,810
"EMMANUELLE"
3
00:02:46,660 --> 00:02:50,690
Alo? Emmanuelle sen misin?
4
00:02:52,420 --> 00:02:54,720
Merhaba, Marie?
5
00:02:54,940 --> 00:02:57,400
Evet, ben çýkýyorum?
6
00:02:59,940 --> 00:03:02,400
Uçaðým saat 10'da.
7
00:03:03,300 --> 00:03:06,250
Evet, çabuk olacaðým.
8
00:03:07,940 --> 00:03:11,130
Tabi, istiyorsan gelebilirsin.
9
00:03:11,340 --> 00:03:14,530
Hayýr Christian veya baþkasý
olmaz. Yalnýz gel.
10
00:03:14,740 --> 00:03:18,930
Tamam. Sonra görü
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,484 --> 00:00:45,279
Nuestra Datsche. Verano 78.
2
00:00:45,280 --> 00:00:48,960
Mira para acá. A la
cámara
3
00:00:51,840 --> 00:00:54,720
¡Prohibido tocar!
4
00:00:58,680 --> 00:01:01,672
¡Alex, sostente!
- ¡Papi, ayúdame!
5
00:02:22,520 --> 00:02:26,035
Con calma, cuidado...
muy suavemente...
6
00:02:26,080 --> 00:02:31,519
se coloca el gigantesco
coloso... sobre la plataforma.
7
00:02:31,520 --> 00:02:35,479
Aquà en la plataforma de lanzamiento
se muestra el resultado...
8
00:02:35,520 --> 00:02:39,479
del gran trabajo social.
Para subrayar la ya conocida fras
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,033
BONTONFILM
uv?d?
2
00:02:55,600 --> 00:02:56,874
Dobr? den, Ang?lique.
3
00:02:57,000 --> 00:03:00,151
S?raphine, p?esta?!
Pan? Emmanuelle je tu?
4
00:03:01,360 --> 00:03:03,032
Naho?e.
5
00:03:07,320 --> 00:03:08,958
- M?? se?
- Jde to.
6
00:03:17,400 --> 00:03:18,515
Pan? Emmanuelle!
7
00:03:19,280 --> 00:03:22,397
- To jsi ty, Ang?lique?
- Ano. - Poj? d?l!
8
00:03:28,640 --> 00:03:30,551
Dobr? den, jak se m?te?
9
00:03:31,080 --> 00:03:32,069
Dob?e a ty?
10
00:03:32,360 --> 00:03:32,951
Dob?e.
11
00:03:33,800 --> 00:03:35,153
Nesu v?m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,517 --> 00:01:15,659
VÃ PLACE BRAHMS?
2
00:02:31,560 --> 00:02:32,960
- Poftim.
- Mulþumesc.
3
00:02:35,640 --> 00:02:38,080
- Bunã seara, dnã Tessier.
- Bunã seara. Gaby e la mine?
4
00:02:38,240 --> 00:02:39,920
Da, urcaþi.
5
00:02:44,200 --> 00:02:48,520
Gaby, am întârziat!
Domnul a sunat?
6
00:02:48,680 --> 00:02:51,120
- Nu, doamnã.
- N-am gãsit taxi ºi traficul...
7
00:02:51,280 --> 00:02:53,160
- Rochia e gata?
- Da, doamnã.
8
00:02:53,360 --> 00:02:56,400
Fii draguþã ºi pregãteºte-mi
o baie. Nu foarte fierbinte.
9
00:02:59,280 --> 00:03:02,6
Feliratok a következőhöz Goodbye Emmanuelle
keywords: goodbye, mr, chips, 1939, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Goodbye Mr Chips (1939) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,508 --> 00:02:24,173
"To the honored memory
of Jonathan Brookfield...
2
00:02:24,340 --> 00:02:26,462
...who hath founded Brookfield School...
3
00:02:26,629 --> 00:02:30,001
...to the glory of God and the promotion
of piety and learning...
4
00:02:30,168 --> 00:02:33,165
...in the year of our Lord 1492."
5
00:02:33,332 --> 00:02:37,953
- 1492.
- The year Columbus discovered America.
6
00:02:38,494 --> 00:02:42,533
Brookfield School.
One can almost feel the centuries.
7
00:02:42,700 --> 00:02:44,864
- True.
- Gray, old-aged...
8
00:02:45,030 --> 00:02:47,112
...dreaming o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{674}{768}??? ???? ????? ??? ?????,|? ?????????? ?? ???????. . .
{774}{858}? ????????? ????|??? ????????.
{874}{954}??? ??????? ????? ????????|?? ??? ????????? ???. . .
{969}{1059}? ?? ??? ????? ???? ????|???? ????? ????????.
{3539}{3658}????? ???? ???, ????|??????????? ??? ??????????.
{4014}{4104}??? ????? ????|?????????, ????;
{4119}{4189}?????? ??????|??? ???? ????????.
{4235}{4340}??????? ??? ?????? ???|???????? ??? ???????.
{4374}{4433}????? ??????????. . .|??? ???.
{4449}{4508}????? ??? ???????.
{4585}{4754}????? ?? ?????? ??? ?. ???-|????, ?????????? ???? ?????.
{4760}{4854}? ???? ???? ??? ???? ???,|???? ????? ???????.
{4869}{4943}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,280 --> 00:00:30,752
EMMANUELLE 2
2
00:01:51,160 --> 00:01:52,639
Za mnom, gospoðo.
3
00:01:54,920 --> 00:01:57,354
Ovo je vaš krevet. Br. 72.
4
00:01:57,600 --> 00:02:00,398
To je neka šala. - Ali
ovo je vaš kofer, gospoðo.
5
00:02:00,840 --> 00:02:04,674
Da, ali rezervirala sam
kabinu prve klase, ne ovo.
6
00:02:04,840 --> 00:02:08,674
Ovo je spavaonica. Krevet
je rezerviran na vaše ime.
7
00:02:08,840 --> 00:02:13,038
Ne dolazi u obzir. - Žao mi je,
gospoðo. Nismo mi krivi.
8
00:02:13,200 --> 00:02:15,919
Rezervacija je stigla izravno
iz agencije. Pogledajte sa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1001}{1111}{Y:i} e u r o f i L e s
{1112}{1222} for |* T e A M.L o V E i N A *
{1223}{1300} e n J o y
{4166}{4267} Halo, si to ti Emmanuelle?
{4310}{4367} Živio, Marie?
{4373}{4434} Da, odhajam.
{4498}{4559} Letalo imam ob 10h.
{4582}{4655} Da, pohitela bom.
{4698}{4777} Seveda, lahko prideš èe želiš.
{4783}{4862} Ne, niti Christian| niti kdorkoli drug. Pridi sama.
{4868}{4972} V redu. Se vidiva.| Bye bye.
{5269}{5374} Ob 5h ti bo bolje.| -Da, vendar ko je nekdo sam...
{5380}{5464} Ãlovek ni nikoli sam v življenju.| Kot da si na èolnu:
{5470}{5547} Skrbi, ljubezen izgleda neresnièna.
{5568}{5659} Vse je dovol
Feliratok a következőhöz Goodbye Emmanuelle
keywords: buffy:, season, 4, overview, 2003, 1, cd, portuguese, pt, 4x1, goodbye, iowa,
original filename: Buffy: Season 4 Overview - 2003 - 1CD - Portuguese - pt - 89552070d0c274501c9ada3efed7ac4c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,009
Este ? o teu objectivo
2
00:00:03,093 --> 00:00:05,482
Anteriormente em "Buffy A Ca?adora de Vampiros".
3
00:00:05,573 --> 00:00:07,325
Classe de demonio: especie Polgara.
4
00:00:07,413 --> 00:00:10,723
A criatura projecta lan?as ?sseas
dos antebra?os, na batalha.
5
00:00:10,813 --> 00:00:13,646
? fundamental que n?o
danifiquem os seus bra?os.
6
00:00:13,733 --> 00:00:15,610
Por que n?o podemos
danificar os bra?os
7
00:00:15,693 --> 00:00:17,126
Ela ? um risco desnecessario.
8
00:00:17,213 --> 00:00:21,001
Dois dos nossos hostis soltaram-se
e escapara
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,190
Ayer Laverne sufrió un accidente en auto.
Solo podÃamos pensar en eso.
2
00:00:08,659 --> 00:00:11,278
- ¿Cómo está?
- Trauma grave en la cabeza.
3
00:00:11,350 --> 00:00:14,669
Tuvimos que colocar un CVP
para diminuir la presión intracraneal.
4
00:00:15,167 --> 00:00:17,395
Ahora sólo podemos cruzar los
dedos y esperar.
5
00:00:17,580 --> 00:00:19,748
Cada uno lucha con las dificultades de
una manera diferente.
6
00:00:19,788 --> 00:00:22,152
Algunos hacemos algo para
afirmar lo bueno de la vida.
7
00:00:26,368 --> 00:00:28,677
¿Cuántas veces f
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,300 --> 00:01:17,600
U redu.
2
00:01:18,100 --> 00:01:19,200
Gladan?
3
00:01:37,200 --> 00:01:39,600
OK, stiže veèera.
4
00:01:44,900 --> 00:01:48,300
U 3:00 ujutro, moram da ustanem
i donesem ti neku hranu.
5
00:01:53,500 --> 00:01:54,900
Hajde, maco.
6
00:02:01,500 --> 00:02:04,400
Ne razumem.
Hoæeš puter od kikirikija?
7
00:02:07,000 --> 00:02:08,700
Courry hranu za maèke?
8
00:02:19,900 --> 00:02:22,500
Sve što vidim su prazne konzerve.
9
00:02:26,600 --> 00:02:29,700
Srediæemo to mojim èuvenim kuvanjem.
10
00:02:47,400 --> 00:02:50,200
Ãekaj. Ne ljuti
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,720 --> 00:00:03,709
<i>Previously on</i> The O.C.<i>:</i>
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,233
- Hi, Theresa.
- Hi, Marissa.
3
00:00:05,400 --> 00:00:06,992
- Eddie.
- I'm looking for Theresa.
4
00:00:07,160 --> 00:00:08,798
- We're engaged.
- Engaged?
5
00:00:08,960 --> 00:00:11,838
- You look good.
- I'm Marissa's mother. You're a student.
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,036
- You mean it's over?
- No, I'll see you tonight.
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,758
A friend's in trouble.
I want you to help him.
8
00:00:15,920 --> 00:00:16,989
Uncle Shaun.
In that room...
9
00:00:17
Feliratok a következőhöz Goodbye Emmanuelle
keywords: gilmore, girls, 5x0, 1, en, say, goodbye, to, daisy, miller,
original filename: gilmore_girls_5x01_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,408 --> 00:00:04,445
I love you, Rory.
2
00:00:06,554 --> 00:00:08,070
I love you, too, Dean.
3
00:00:10,656 --> 00:00:12,847
Are you comfortable? Am I killing your arm?
4
00:00:12,919 --> 00:00:14,302
- My arm is fine.
- I could move.
5
00:00:14,363 --> 00:00:15,449
Don't you dare move.
6
00:00:17,364 --> 00:00:22,710
This right here, is - the textbook definition of a perfect moment.
7
00:00:23,271 --> 00:00:24,515
Yeah, it is.
8
00:00:27,936 --> 00:00:29,052
And earlier?
9
00:00:32,344 --> 00:00:33,931
That was pretty perfect too.
10
00:00:34,874 --> 00:00:39,190
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:53.23,00:01:55.29
Ispred moænog zmaja
00:01:56.23,00:01:58.30
Goku je konaèno pao...
00:01:59.27,00:02:03.18
...kada je svaèija nada bila uništena...
00:02:03.71,00:02:05.37
...èudo se je dogodilo...
00:02:06.42,00:02:08.96
Li - Shenlong : Ti...Još si živ ???
00:02:09.56,00:02:11.41
Goku : Svi u cijelome svemiru...
00:02:11.74,00:02:14.40
...dajte mi molim vas malo vaše snage...
00:02:14.69,00:02:21.97
Li - Shenlong : Ti...Tko si ti ???
00:02:26.40,00:02:27.99
Goku : Umri.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,408 --> 00:00:04,445
Te amo, Rory.
2
00:00:06,554 --> 00:00:08,070
Yo también te amo, Dean.
3
00:00:10,656 --> 00:00:12,847
Estás cómodo?
Estoy chafando tu brazo?
4
00:00:12,919 --> 00:00:14,302
- Mi brazo está bien.
- Me puedo mover.
5
00:00:14,363 --> 00:00:15,449
No te atrevas a moverte.
6
00:00:17,364 --> 00:00:22,710
Esta es una definición de libro
de un momento perfecto.
7
00:00:23,271 --> 00:00:24,515
SÃ, lo es.
8
00:00:27,936 --> 00:00:29,052
Y antes?
9
00:00:32,344 --> 00:00:33,931
Ha sido bastante perfecto también.
10
00:00:34,874 --> 00:00:39,190
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,009
This is your objective.
2
00:00:03,093 --> 00:00:05,482
Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
3
00:00:05,573 --> 00:00:07,325
Demon class: Polgara species.
4
00:00:07,413 --> 00:00:10,723
Bone skewers jut from
the creature's forearms during battle.
5
00:00:10,813 --> 00:00:13,646
It's imperative not to damage its arms.
6
00:00:13,733 --> 00:00:15,610
Why can't we damage its arms?
7
00:00:15,693 --> 00:00:17,126
She's an unnecessary risk.
8
00:00:17,213 --> 00:00:21,001
Two of our hostiles broke free
and escaped into the tunnels.
9
00:00:22,533 --
Feliratok a következőhöz Goodbye Emmanuelle
keywords: 1502, the, o, c, s01e2, 1, goodbye, girl, tvep, bt, s01e21,
original filename: 15026.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,160
Previamente en The O.C.
2
00:00:03,160 --> 00:00:04,880
- Hola Theresa.
- Hola Marissa.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,720
Hola. Estoy buscando a Theresa.
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,160
- Estamos prometidos.
- ¿Prometidos?
5
00:00:08,360 --> 00:00:09,000
- Está...
6
00:00:09,400 --> 00:00:11,880
Luke, soy la madre de Marissa y
tú eres un estudiante de este colegio.
7
00:00:11,880 --> 00:00:13,640
- ¿Quiere decir que se ha acabado?
- No. Te veo esta noche.
8
00:00:13,720 --> 00:00:15,360
Un amigo mÃo tiene problemas.
Quiero que le ayudes.
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:03,060 --> 00:01:07,818
Traducerea ?i adaptarea
MARIUS VOICU POP
2
00:02:03,060 --> 00:02:05,818
Aici, doamn?, nr. 72.
3
00:02:05,854 --> 00:02:10,153
- Cred ca glume?ti!
- Nu, doamn?. Asta e locul dvs.
4
00:02:11,227 --> 00:02:13,771
Nu se poate!
Am cerut bilet la clasa 1,
5
00:02:13,807 --> 00:02:17,532
- Nu un loc ?ntr-un dormitor.
- E un dormitor pentru doamne.
6
00:02:17,568 --> 00:02:21,866
- Asta e ghinion.
- ?mi pare r?u, nu suntem noi vinova?i, dna.
7
00:02:22,905 --> 00:02:25,126
Eroare a fost f?cut?
de agentul de turism.
8
00:02:25,162 --> 00:02:27,813
Pute?i verifica.
9
00:02:27,849 --> 00:02:31,037
Uita?i aici, num?rul 72.
Feliratok a következőhöz Goodbye Emmanuelle
keywords: dawson, creek, s04e0, 7, you, had, me, at, goodbye, s04e07,
original filename: 200010045.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,478 --> 00:00:05,639
Te queda bien.
2
00:00:07,815 --> 00:00:09,043
¿Qué cosa?
3
00:00:09,217 --> 00:00:12,482
La mirada de venadita
del último año...
4
00:00:12,654 --> 00:00:15,851
...encandilada por la indecisión
a causa de las universidades.
5
00:00:16,024 --> 00:00:18,993
Estoy considerando escapar
para unirme a un circo.
6
00:00:19,160 --> 00:00:24,359
Bueno, ¿qué tal si conservamos
esa opción para la retirada?
7
00:00:24,699 --> 00:00:27,759
Sé que este proceso de petición
de cupo amedrenta a cualquiera...
8
00:00:27,936 --> 00:00:31,303
...pero tú, Joey
Feliratok a következőhöz Goodbye Emmanuelle
keywords: buffy, 4x1, 4, goodbye, iowa, est, 2, 5, fps, 36, 7, 07, 23,
original filename: 98cd91156ced26db22271a5e6288877b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{75}See on teie objekt.
{77}{137}Eelmistes osades:
{139}{183}Deemoni klass: Polgara.
{185}{268}Ta kasutab luust mõõka, mis tuleb välja ta käest.
{270}{341}Te ei tohi ta käsi vigastada.
{343}{390}Miks me ei või vigastada ta käsi?
{392}{428}Ta on ebavajalik risk.
{430}{525}Kaks meie vangi põgenesid tunnelitesse.
{563}{609}- Ta on surnud. | - Ma ei saa aru.
{611}{712}Kui sa arvad, et see tapab mind, | siis sa ei tea mida vampiiritapja tähendab.
{714}{785}- Kui ta tahab lahingut, siis me anname talle selle. | - Meile kõigile ei ole siin ohutu.
{787}{839}Ja kui ta ei oska oodata...
{857}{937}- Adam. | - Emme.
{970}{1050}Maggie s
Feliratok a következőhöz Goodbye Emmanuelle
keywords: desperate, housewives, 12, 2004, s01e2, goodbye, for, now, tcm, s01e22,
original filename: Desperate.Housewives(122)(2004).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,000
<i>Anteriormente en
"Desperate Housewives"...
2
00:00:02,035 --> 00:00:04,465
Mi dispositivo de monitoreo electrónico.
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
Estoy bajo arresto domiciliario.
Es una condición de mi fianza.
4
00:00:06,535 --> 00:00:08,265
<i>...la investigación comienza.
5
00:00:08,300 --> 00:00:10,900
Necesito que investigue a una persona.
6
00:00:10,935 --> 00:00:12,565
Hay un fontanero que conozco.
7
00:00:12,600 --> 00:00:14,165
<i>...algunos lÃmites se corrieron...
8
00:00:14,200 --> 00:00:17,200
Bree, no te vas a arrepentir de
emprende
Feliratok a következőhöz Goodbye Emmanuelle
keywords: goodbye, mr, steadman, 2001, cd, czech, cz, alliance, dead, and, breakfast,
original filename: Goodbye, Mr Steadman - 2001 - 1CD - Czech - cz - 886b5274c2ebd30e48fc37c5742a7a2e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,600 --> 00:03:20,353
?ekni doktoru Christianovi kde to bol?
2
00:03:20,728 --> 00:03:23,683
K ?emu je tahle?
Nesahat, tahle je jen pro dosp?l?
3
00:03:23,898 --> 00:03:26,020
Pilulka pro chlapy
4
00:03:27,485 --> 00:03:30,155
Nep?i?el jsi v?era o dost mozkovejch bun?k?
5
00:03:30,489 --> 00:03:32,777
Kdy? jich m?? m??, tak se? tolerantn?j??
6
00:03:32,949 --> 00:03:35,357
Doktor ti u? na bolest n?co dal
7
00:03:36,287 --> 00:03:39,987
Jo, ale nic ned?laj, ta bolest m? zabije
Tyhle p?ece nebere?!
8
00:03:42,209 --> 00:03:46,124
Co bylo hor?? spolknout ty pr??ky nebo hrdost?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{44}movie info: 25fps 349.7 MB
{45}{75}To wasz cel.
{77}{137}W poprzednich odcinkach...
{139}{183}Klasa demona: gatunek polgara.
{185}{268}Podczas walk, z przedramion tej istoty|wysuwaj? si? ko?ciste szpile.
{270}{341}Wa?ne jest, aby nie|uszkodzi? jego ramion.
{343}{390}Dlaczego nie mo?emy|uszkodzi? jego ramion?
{392}{428}Ona jest niepotrzebnym ryzykiem.
{430}{525}Dw?ch z naszych je?c?w|wyrwa?o si? i uciek?o do tuneli.
{563}{609}-Ona nie ?yje.|-Nie rozumiem.
{611}{712}Je?li ci si? wydawa?o, ?e to wystarczy, ?eby mnie|zabi?, to naprawd? nie wiesz kim jest pogromczyni.
{714}{785}-Je?li chce wojny, to b?dzie j? mia?a.|-Nie jest bezpiecznie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:06:T?umaczenie: <<<krajewiak>>> (krajewiak3@wp.pl) |ewentualne poprawki mile widziane.
00:00:16:HOMEGREEN FILMS Prezentuje
00:00:20:Chiny, Dynastia Ming
00:00:21:Jest rok 1457 A. D.
00:00:26:W tamtym czasie , eunuchowie mieli | specjalne przywileje i w?adz?
00:00:29:Posiadali kontrol? nad dwiema grupami.
00:00:34:Guards Factory East i | Brocade Imperial Guards
00:00:37:To s? Fan - tze
00:00:40:Fan - tze s? tajnymi agentami
00:00:42:To Fan - tze i dozorcy Brocade |s? brutalni i maj? serca z kamienia.
00:00:46:Gdyby ch?opi us?yszeli ich nadej?cie,
00:00:49:byliby ?miertelnie przera?eni.
00:00:51:Mao Tong - Chin jest ich drugim szefem.
00:00:55:Li Shao Dang jest ich pierwszym
Feliratok a következőhöz Goodbye Emmanuelle
keywords: desperate, housewives, 1x2, goodbye, for, now, tcm, www, the, realworld, de,
original filename: desperate_housewives_-_1x22_-_goodbye_for_now.hdtv.tcm.[www.the-realworld.de].xvid.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{53}{y:i}W poprzednich odcinkach:
{54}{115}Moje elektroniczne urz?dzenie monitoruj?ce.
{116}{163}Jestem w areszcie domowym.|Takie s? warunki zwolnienia.
{164}{206}{y:i}Rozpoczyna si? ?ledztwo ...
{207}{266}Potrzebuj? sprawdzi? kogo? w okolicy.
{267}{307}Znam tutaj jednego hydraulika.
{308}{343}{y:i}Granica zosta?a przesuni?ta,
{344}{417}Bree, nie po?a?ujesz| przechodz?c przez to ze mn? !
{418}{444}{y:i}i nowe informacje...
{444}{492}Dzwoni? dzi? do mnie Peterson
{492}{513}{y:i}...zast?pi?y z?e...
{514}{602}Zmieni? zdanie.|Wstrzyma? awans Duggana.
{603}{640}{y:i}... na gorsze.
{641}{704}Jestem w ci??y i mo?e nawet z tob?.
{710}{770}T?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,480 --> 00:01:16,436
?r du hungrig?
2
00:01:33,000 --> 00:01:35,560
Du ska fa middag.
3
00:01:40,360 --> 00:01:45,718
Klockan: Ar tre pa morgonen
och du ska prompt ha mat.
4
00:01:48,600 --> 00:01:50,556
Kom, kissen.
5
00:01:56,320 --> 00:02:00,074
Jag har ingen mat.
Vill du ha jordn: Otssm: Or?
6
00:02:01,520 --> 00:02:03,875
Coury kattmat.
7
00:02:14,360 --> 00:02:16,715
Bara tomma konserver.
8
00:02:19,720 --> 00:02:23,474
Jag ska r: Ora ihop
en av mina specialiteter.
9
00:02:40,600 --> 00:02:43,433
V: Anta. Var inte sa ivrig.
10
00:02:47,120 --> 00:02:50,556
V
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,900 --> 00:01:55,920
??????? ?? ??????.
??? 72.
2
00:01:56,819 --> 00:01:59,939
?? ????
??. ??? ?????? ??
3
00:02:00,579 --> 00:02:03,769
???? ???? ???? ???? ?? ?????? ??????
? ??? ???? ?? ?????? ????????
4
00:02:04,420 --> 00:02:07,719
???? ?????? ?????
??????? ???.
5
00:02:08,379 --> 00:02:11,500
??? ????? ??? ???.
??? ????? ???? ???????.
6
00:02:12,129 --> 00:02:15,780
??????? ??? ?? ???? ?????.
7
00:02:16,500 --> 00:02:19,520
???.
??? 72? ?????? ??????. ???.
8
00:02:20,129 --> 00:02:23,110
???? ???? ??? ????? ?? ???? ????
9
00:02:23,740 --> 00:02:26,159
?? ??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána felirat