Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Good Neighbor is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Good Neighbor sorrendben:
Feliratok a következőhöz Good Neighbor
keywords: good, neighbor, sam, 1964, 2, 3, 9, 7, fps, neighbour,
original filename: 42875-Good_Neighbor_Sam_(1964)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,448 --> 00:00:25,048
BUNUL MEU VECIN SAM
2
00:02:27,015 --> 00:02:28,219
Buna...
3
00:02:30,257 --> 00:02:32,230
- Te-ai trezit ?
- Nu.
4
00:02:33,261 --> 00:02:35,509
Dar ma voi trezi
daca ma mai saruti o data.
5
00:02:39,434 --> 00:02:44,348
Sam, o sa apara copii la usa
imediat. Si va veni si mama sa-i ia.
6
00:02:47,741 --> 00:02:50,616
- Sam...
- Buna, mama. Buna, tata.
7
00:02:51,058 --> 00:02:53,253
- Buna dimineata, mama.
- Trebuie sa ciocaniti la usa.
8
00:02:53,676 --> 00:02:56,397
Iesiti, inchideti usa
si ciocaniti.
9
00:03:00,732 --> 00:03:02,496
- Putem
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,567 --> 00:01:49,446
Als een man z'n vrouw niet vertrouwt,
moet hij een hond nemen.
2
00:01:49,607 --> 00:01:55,842
Ik heb een goede hond, Charlie.
Ik heet Ben.
3
00:01:56,007 --> 00:02:02,162
Hoe heet jij? Charlie houdt van botten.
Heb je botten?
4
00:02:02,327 --> 00:02:08,482
Ze hebben met een knuppel negen botten
bij me gebroken, de klootzakken.
5
00:02:15,207 --> 00:02:21,282
Klootzakken. Die klote Dave
heeft de beste baantjes.
6
00:02:39,167 --> 00:02:41,476
Is er iemand?
7
00:02:43,047 --> 00:02:46,278
Ze worden zeker vermist.
8
00:02:47,647 --> 00:02:51,560
Ik was
Feliratok a következőhöz Good Neighbor
keywords: good, neighbor, sam, 1964, 2, 3, 9, 7, fps, neighbour,
original filename: 42875-Good_Neighbor_Sam_(1964)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:21,448 --> 00:00:25,048
BUNUL MEU VECIN SAM
2
00:02:27,015 --> 00:02:28,219
Buna...
3
00:02:30,257 --> 00:02:32,230
- Te-ai trezit ?
- Nu.
4
00:02:33,261 --> 00:02:35,509
Dar ma voi trezi
daca ma mai saruti o data.
5
00:02:39,434 --> 00:02:44,348
Sam, o sa apara copii la usa
imediat. Si va veni si mama sa-i ia.
6
00:02:47,741 --> 00:02:50,616
- Sam...
- Buna, mama. Buna, tata.
7
00:02:51,058 --> 00:02:53,253
- Buna dimineata, mama.
- Trebuie sa ciocaniti la usa.
8
00:02:53,676 --> 00:02:56,397
Iesiti, inchideti usa
si ciocaniti.
9
00:03:00,732 --> 00:03:02,496
- Putem intra ?
- Nu.
10
00:03:02,966 --> 00:03:05,478
Sam ! Intrati, c
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,567 --> 00:01:49,446
Als een man z'n vrouw niet vertrouwt,
moet hij een hond nemen.
2
00:01:49,607 --> 00:01:55,842
Ik heb een goede hond, Charlie.
Ik heet Ben.
3
00:01:56,007 --> 00:02:02,162
Hoe heet jij? Charlie houdt van botten.
Heb je botten?
4
00:02:02,327 --> 00:02:08,482
Ze hebben met een knuppel negen botten
bij me gebroken, de klootzakken.
5
00:02:15,207 --> 00:02:21,282
Klootzakken. Die klote Dave
heeft de beste baantjes.
6
00:02:39,167 --> 00:02:41,476
Is er iemand?
7
00:02:43,047 --> 00:02:46,278
Ze worden zeker vermist.
8
00:02:47,647 --> 00:02:51,560
Ik was
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,683 --> 00:00:56,174
All right, Kent!
2
00:00:57,520 --> 00:00:58,578
Go, Hayley.
3
00:00:58,688 --> 00:00:59,655
Seven minutes.
4
00:00:59,756 --> 00:01:01,485
Go get 'em, cowboy.
5
00:01:01,591 --> 00:01:03,616
See you in seven minutes.
6
00:01:07,330 --> 00:01:09,389
Stu, run it by me again.
7
00:01:09,499 --> 00:01:11,057
Kissing is first base.
8
00:01:11,167 --> 00:01:12,464
Second base is boob.
9
00:01:12,569 --> 00:01:14,127
- Third base is-
- Finger.
10
00:01:14,237 --> 00:01:16,671
- Finger?
- Or thumb.
11
00:01:16,773 --> 00:01:17,933
Okay.
12
00
Feliratok a következőhöz Good Neighbor
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, portuguese, pt, the, good, bad, and, ugly, hdre, x26, 4, dd5, silu, synchronized,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Portuguese - pt - ed2b224957bb89d58c4a85e1481afad9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:31,731 --> 00:10:34,897
Vem da parte do Baker?
2
00:10:45,452 --> 00:10:48,155
Diga-Ihe que j? Ihe disse tudo o que sabia.
3
00:10:48,245 --> 00:10:52,373
Que n?o adianta
continuar a atormentar-me.
4
00:10:52,459 --> 00:10:55,375
N?o sei nada sobre
essa caixa de moedas.
5
00:10:55,462 --> 00:11:00,835
Agora o ouro desapareceu,
mas poder?amos ter evitado isto tudo.
6
00:11:00,925 --> 00:11:06,879
N?o havia testemunhas a TribunaI MiIitar.
EIes n?o conseguiram descobrir mais.
7
00:11:06,972 --> 00:11:12,178
N?o posso contar ao Baker
o que aconteceu ao dinheiro.
8
00:11:14,477 --
Feliratok a következőhöz Good Neighbor
keywords: a, good, year, 2006, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: A Good Year - 2006 - 1CD - Czech - cz - 51309f4a8552e28d782585ce4872b1c7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,888 --> 00:00:55,248
DOBR? RO?N?K
Upravil a Pre?asoval na 1. CD
A Good Year DVDRip XViD-ViTE AC3 5.1
"VOLCANON"
2
00:01:08,155 --> 00:01:11,287
P?ed n?kolika vinobran?mi...
3
00:01:24,387 --> 00:01:25,307
- Maxi
- Pros?m.
4
00:01:26,041 --> 00:01:27,604
P?ipraven kapitulovat?
5
00:01:27,976 --> 00:01:28,530
Ne
6
00:01:44,179 --> 00:01:46,499
Vzhledem k tomu, ?e toto je
posledn? noc co jsi tu...
7
00:01:46,825 --> 00:01:50,107
je ?as otev??t
n?co extra speci?ln?ho.
8
00:01:51,194 --> 00:01:53,064
- Vandol
- Excelentn? v?b?r
9
00:01:53,705 --> 00:01:56,964
Un temp
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,755
BONTONFILM
uv?d?
2
00:00:12,880 --> 00:00:16,589
Byly to zaj?mav? ?asy,
na za??tku 90. let.
3
00:00:17,560 --> 00:00:21,838
Kdy? o nich mluv?te, tak si
vzpomenu na hospodu Hustej mix?r.
4
00:00:22,480 --> 00:00:27,793
To byl flek, kam chodila
v?t?ina kapel a pa?ilo se.
5
00:00:28,760 --> 00:00:32,275
M?li jste pocit, ?e se n?co d?je.
A pak se...
6
00:00:33,520 --> 00:00:37,991
to roz???ilo, a? to vypadalo, ?e
cel? zem? je jedna velk? hospoda.
7
00:00:38,400 --> 00:00:40,152
Tak to prost? bylo.
8
00:00:41,080 --> 00:00:45,710
Kdy? jsem potkal Garyho,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:movie info: DIV4 720x352 23.976fps 699.6 MB
00:00:33:W ROLACH G??WNYCH
00:00:43:BUNTOWNIK Z WYBORU
00:00:46:W POZOSTA?YCH ROLACH
00:01:34:MUZYKA
00:01:53:ZDJECIA
00:03:10:SCENARIUSZ
00:03:26:RE?YSERIA
00:03:42:Poczytajcie Percivala.
00:03:45:Cz??? ju? to przerabia?a,|ale powt?rzy? nie zawadzi.
00:03:53:Dzi?ki, Steven.
00:03:58:Umie?ci?em te? transformat? Fouriera|na tablicy w g??wnym holu.
00:04:02:Mo?e kto? napisze dow?d.
00:04:05:Osoba ta zas?u?y na moje uznanie|i osi?gnie s?aw? i chwa??,
00:04:11:dzi?ki imiennej wzmiance|w presti?owym "M.I.T. Tech".
00:04:16:Wasi poprzednicy|to laureaci Nobla i medalu Fieldsa,
00:04:21:wybitni astrofizycy|i skromni profesorowie M.
Feliratok a következőhöz Good Neighbor
keywords: the, good, shepherd, 2006, 1, cd, czech, cs,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 1CD - Czech - cs - b6ff2f5914d0d524057f9afdaefe5a54.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,017 --> 00:00:33,217
p?eklad - bobischon
?asov?n? - Hedl Tom
2
00:00:54,171 --> 00:00:55,936
Tady jsi se mnou v bezpe??.
3
00:01:42,652 --> 00:01:45,143
HLASATEL: U? bylo rozhodnuto, jak moc bude
4
00:01:45,222 --> 00:01:46,314
tato zem? ochotna pomoci
5
00:01:46,390 --> 00:01:50,417
proticastrovsk?mu povst?n?
nebo invazi v Kub??
6
00:01:50,732 --> 00:01:53,232
PREZIDENT KENNEDY: Za prv? bych cht?l ??ci
7
00:01:53,324 --> 00:01:54,624
?e za ??dn?ch okolnost? se neuskute?n?
8
00:01:55,748 --> 00:01:57,948
intervence na Kub?
prost?ednictv?m ozbrojen?ch sil USA.
9
00:01:58
Feliratok a következőhöz Good Neighbor
keywords: big, shots, s01e0, 3, the, good, bad, and, really, ugly, xor, subts, s01e03,
original filename: Big.Shots.S01E03.The.Good.The.Bad.And.The.Really.Ugly.HDTV.XviD-XOR.(SubTS).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:01,965
<i>Previamente en Big Shots</i>
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
?Qu? tipo de hombre mentir?a a la mujer
con la que enga?a a su mujer?
3
00:00:05,200 --> 00:00:06,250
?Qu? est?s haciendo aqu??
4
00:00:06,285 --> 00:00:07,265
Bueno, vine a dec?rselo.
5
00:00:07,300 --> 00:00:09,400
Y ?sabes qu??
?Nos ca?mos bien?
6
00:00:09,700 --> 00:00:11,265
?"Os ca?steis bien"?
?Con mi mujer?
7
00:00:11,300 --> 00:00:12,800
Si estuvi?ramos as? mientras
est?bamos casados,
8
00:00:12,900 --> 00:00:14,100
quiz?s pod?amos
seguir casados.
9
00:00:14,400 --> 00:00:15,
Feliratok a következőhöz Good Neighbor
keywords: the, good, shepherd, 2006, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: The Good Shepherd - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 3b97a4a71bb6e73f842da228650905f0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,500 --> 00:00:56,520
Tu est?s seguro aqui comigo.
2
00:01:08,589 --> 00:01:12,079
O Bom Pastor
3
00:01:44,257 --> 00:01:50,787
<i>... ajudar?amos na opera??o
anti-Castro ou na invas?o a Cuba... </i>
4
00:01:51,157 --> 00:01:55,291
<i>Primeiro, gostaria de dizer-vos que
em condi??o alguma... </i>
5
00:01:55,292 --> 00:01:58,852
<i>... n?s interviremos em Cuba com
for?as de interven??o. </i>
6
00:01:59,047 --> 00:02:02,196
<i>Este governo far? todo o poss?vel... </i>
7
00:02:02,197 --> 00:02:08,449
<i>... para que n?o haja americanos
envolvidos nesses actos, ... </i>
8
00:02:
Feliratok a következőhöz Good Neighbor
keywords: the, good, night, 2007, 1, cd, polish, pl, tgn, dvf,
original filename: The Good Night - 2007 - 1CD - Polish - pl - f069de59be14bb2c24907316607a922e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,680 --> 00:00:17,000
Pocz?tek lat 90-tych
to interesuj?cy okres.
2
00:00:17,400 --> 00:00:22,040
Przychodzi mi teraz na my?l
jeden z popularnych pub?w: Good Mixer.
3
00:00:22,280 --> 00:00:27,800
Przychodzili do niego wszyscy m uzycy,
?eby razem wypi?.
4
00:00:28,640 --> 00:00:33,120
Mia?o si? wra?enie,
?e dzieje si? co? wa?nego.
5
00:00:33,360 --> 00:00:36,760
Jakby ca?y kraj zam ieni? si?
w weso?y pub. W?a?nie tak.
6
00:00:37,000 --> 00:00:39,440
Dobranoc, kochanie
7
00:00:40,680 --> 00:00:48,880
Pozna?em Gary' ego w momencie,
kiedy jego kapela by?a na szczycie.
8
00:00
Feliratok a következőhöz Good Neighbor
keywords: a, few, good, men, 1992, 1, cd, spanish, es,
original filename: A Few Good Men - 1992 - 1CD - Spanish - es - defbfe461a0430ce1fd77c5c4aca4f51.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,689 --> 00:01:02,762
Base naval de Estados Unidos
Bah?a de Guant?namo, Cuba
2
00:02:44,050 --> 00:02:46,597
ALGUNOS HOMBRES BUENOS
3
00:04:22,129 --> 00:04:27,726
Capit?n, solicito ser la abogada.
4
00:04:28,729 --> 00:04:34,440
Encargarme yo misma de...
No, que fuera a m? a quien...
5
00:04:35,609 --> 00:04:40,285
Que sea a m? a quien se le...
Eso inspira confianza.
6
00:04:41,089 --> 00:04:44,240
Esa es buena gram?tica.
7
00:04:44,489 --> 00:04:48,368
Sede de la Auditoria Militar
Washington, D.C.
8
00:04:50,689 --> 00:04:55,683
- Capit?n de Corbeta Galloway.
- El Capit?
Feliratok a következőhöz Good Neighbor
keywords: good, night, and, luck, 2005, 1, cd, greek, gr, dvdscr, fico,
original filename: Good Night, and Good Luck. - 2005 - 1CD - Greek - gr - b77624ab1c2d80e44b22404efa0eac61.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,010 --> 00:02:34,500
????????? ??? ???? ????.
1
00:02:35,060 --> 00:02:38,927
?? 1935 ? ??? ??????
???????? ??? ??????? ??? ??? CBS.
2
00:02:39,731 --> 00:02:41,391
???? ??????? ? ?' ?????????? ???????...
3
00:02:41,483 --> 00:02:44,270
...? ???? ??? ???????? ??? ??????
??? ?? ???????? ???? ??????? ???...
4
00:02:44,361 --> 00:02:46,816
...???? ??? ?? ??????????? ?????
"??? ???????".
5
00:02:47,739 --> 00:02:49,281
???????? ???? ?? ????? ????...
6
00:02:49,407 --> 00:02:52,823
...(?????? ??????? ????? ???)
???? ? ????????? ???? ??? ????? ??? ??????...
7
00:02:52,911 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:29,250 --> 00:03:30,573
Este ziua adopþiilor!
2
00:03:32,416 --> 00:03:33,792
- Ce?
- Salut, amice.
3
00:03:34,816 --> 00:03:36,648
Este ziua pentru renovarea
sufrageriei, Owen.
4
00:03:36,649 --> 00:03:37,629
Sã vedem calendarul.
5
00:03:37,630 --> 00:03:39,691
Dar nu eºti nou la acea slujbã?
6
00:03:40,957 --> 00:03:43,931
Are dreptate. Acum trei luni de
zile încã mai plimba câinii aceia.
7
00:03:43,932 --> 00:03:47,065
Nu e nici o problemã. Eu mi-am
ales deja unul de la adãpost.
8
00:03:47,066 --> 00:03:50,287
- Bravo þie, O. Bunã treabã.
- Da, excelent. S
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,320 --> 00:01:20,720
???;
2
00:01:21,440 --> 00:01:23,801
- ???????? ?????? ?????;
- ???.
3
00:01:38,645 --> 00:01:41,005
??? ??? ?????
? ????????? ??? ??????,
4
00:01:41,205 --> 00:01:45,007
???????? ??? ?? ??????
?' ????????? ???? ?????????.
5
00:01:45,207 --> 00:01:47,447
- ????.
- ?????????? ???????.
6
00:01:47,807 --> 00:01:51,448
Tempier Bandaul 1969
7
00:01:51,808 --> 00:01:55,009
????? ??? ??????????
??? ??? ??? ?????? ?????.
8
00:01:55,209 --> 00:01:59,211
??? ???? ???? ???
???? ??????,
9
00:01:59,451 --> 00:02:03,652
?? ????????? ??? ?????,
???????? ????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,199 --> 00:00:10,199
Traduzido por
***MASTER_of_FREE***
2
00:00:10,200 --> 00:00:11,000
Apoio de
*** EUZONEMAIS ***
3
00:00:11,001 --> 00:00:11,501
E
4
00:00:12,002 --> 00:00:12,502
EU
5
00:00:13,003 --> 00:00:13,503
EUZ
6
00:00:14,004 --> 00:00:14,504
EUZO
7
00:00:15,005 --> 00:00:15,505
EUZON
8
00:00:16,006 --> 00:00:16,506
EUZONE
9
00:00:17,007 --> 00:00:17,507
EUZONEM
10
00:00:18,008 --> 00:00:18,508
EUZONEMA
11
00:00:19,009 --> 00:00:19,509
EUZONEMAI
12
00:00:20,010 --> 00:00:20,510
EUZONEMAIS
13
00:00:21,011 --> 00:00:21,511
EUZONEMAIS
14
0
Feliratok a következőhöz Good Neighbor
keywords: the, house, on, turk, street, 2002, 1, cd, czech, cz, no, good, deed,
original filename: The House on Turk Street - 2002 - 1CD - Czech - cz - 1de24dba9fe6596f7de85182c6fb3b22.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{363}{428}MAGIC BOX|uv?d?
{1405}{1496}HRA O ?AS
{3629}{3699}Jacku! Je?t? ?e jste doma!
{3733}{3801}-Amy, co je?|-Pot?ebuju pomoct. ..
{3801}{3876}Jde o Connie. U? zase utekla!
{3941}{4109}Je j? teprve patn?ct. Jak se|mohla zbl?znit do toho kret?na?
{4115}{4183}-Zn?te ho?|-Jo, z jednoho setk?n?.
{4183}{4315}Jmenuje se Zip. To je jm?no, co?|Jacku, vy jste polda.
{4315}{4446}Z kr?de?? aut. Vy n?koho|hled?te. Kde ten Zip bydl??
{4454}{4566}Jak se jen.. . Trump Street|nebo Trout Street nebo. ..
{4566}{4637}-Turk Street?|-Jo, Turk Street.
{4637}{4704}-Nahlaste zmizen?.|-Jacku, poh?e?ovan?ch je spousta.
{4704}{4763}Ne? se k n? dost
Feliratok a következőhöz Good Neighbor
keywords: good, morning, vietnam, 1987, 1, cd, czech, cz,
original filename: Good Morning, Vietnam - 1987 - 1CD - Czech - cz - c3d87a037eeec09b74c05ca44dc89d74.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{279}{347}uv?d?
{590}{695}A objev?me i takov? luxus|jako boty, pono?ky i pr?dlo...
{697}{761}A nyn? mimo??dn? ud?lost:
{763}{803}Softbalov? z?pas mezi...
{805}{877}DOBR? R?NO, VIETNAME
{879}{1029}...se kon? v parku Ba Mi Thout u|ulice Viet Ho a Hguen Van Theiuh.
{1031}{1071}Poznamenejte si!
{1073}{1121}Ted', promi?te...
{1123}{1241}mu?i, kte?? ztratili v?stroj,|at kontaktuj? poru??ka Scheera.
{1243}{1288}Poru??k Schmeer, Scheer...
{1290}{1365}??d? mu?e s mokr?mi|softbalov?mi rukavicemi...
{1367}{1445}aby je p?ed hrou osu?ili,|chci ??ct vysu?ili.
{1447}{1522}Voj?ci, kte?? si ?tou r?di knihy...
{1524}{1618}si
Feliratok a következőhöz Good Neighbor
keywords: the, good, german, 2006, 1, cd, portuguese, pt, mother, espise,
original filename: The Good German - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - ba611058cf14beee0df3a9e55a0e98b7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,724 --> 00:00:27,852
A CASA DE CRISTAL
2
00:01:55,348 --> 00:01:57,248
Olha o que pesquei
3
00:01:57,450 --> 00:01:59,315
...lava-loi?as.
4
00:01:59,652 --> 00:02:00,949
Penso que pod?amos com?-lo.
5
00:02:01,454 --> 00:02:03,081
Que ? isso?
6
00:02:03,289 --> 00:02:05,917
Um barbo.
Pesquei-o no lago.
7
00:02:07,093 --> 00:02:09,584
Preparei o bote.
Creio que faria bem ao David.
8
00:02:09,796 --> 00:02:11,821
Um pouco de ar fresco.
9
00:02:12,031 --> 00:02:14,659
-Querido, ele est? muito doente.
-S? uma ou 2 horas.
10
00:02:14,868 --> 00:02:17,496
Pescaremos um p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,426 --> 00:00:49,689
Un buen a?o
2
00:01:03,987 --> 00:01:06,990
Hace unas cuantas cosechas
3
00:01:19,554 --> 00:01:20,437
- Max
- Aha
4
00:01:21,141 --> 00:01:22,640
?Dispuesto a capitular?
5
00:01:22,997 --> 00:01:23,528
No
6
00:01:38,537 --> 00:01:40,762
Como esta es la ?ltima
noche que pasa aqu?...
7
00:01:41,075 --> 00:01:44,223
creo que es apropiado
destapar algo especial
8
00:01:45,265 --> 00:01:47,058
- Vandol
- Excelente elecci?n
9
00:01:47,673 --> 00:01:50,799
Un tempie vandol del 69
10
00:01:51,432 --> 00:01:54,227
Un vino que voltea hasta
el hombre
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,184 --> 00:00:31,098
<i>Ugerevy Amerika! Mr. Laurel og mr. Hardy
har kastet al ?konomisk bekymring v?k.</i>
2
00:00:31,098 --> 00:00:35,200
<i>Deres aktiver:
En Ford model 1911, et telt, model 1861.</i>
3
00:00:35,200 --> 00:00:39,200
<i>- et s?t undert?j,
to skjorter og tre sokker.</i>
4
00:01:05,200 --> 00:01:06,400
Hej!
5
00:01:19,400 --> 00:01:23,240
- Hvad lavede du deromme?
- Jeg smagte p? suppen.
6
00:01:23,280 --> 00:01:26,760
Bliv v?k fra den suppe.
G?r noget for at hj?lpe mig.
7
00:01:26,800 --> 00:01:29,280
H?ng det her rene t?j op.
8
00:01:29,320 --> 00:01:31,
Feliratok a következőhöz Good Neighbor
keywords: a, good, year, 2006, 1, cd, slovak, sk, eng, axxo,
original filename: A Good Year - 2006 - 1CD - Slovak - sk - b62d27f851ada960b73a76f32d4f1295.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,217 --> 00:00:52,553
Dobr? ro?n?k
2
00:01:07,484 --> 00:01:10,612
Pred nieko?k?mi vinobraniami
3
00:01:23,709 --> 00:01:24,626
- Max
- Pros?m.
4
00:01:25,377 --> 00:01:26,920
Pripraven? kapitulova??
5
00:01:27,296 --> 00:01:27,838
Nie
6
00:01:43,478 --> 00:01:45,814
Vzh?adom na to, ?e toto je
posledn? noc ?o si tu...
7
00:01:46,148 --> 00:01:49,443
je ?as od?tup?ova?
nie?o extra ?peci?lne.
8
00:01:50,527 --> 00:01:52,362
- Vandol
- Excelentn? v?ber
9
00:01:53,030 --> 00:01:56,283
Un tempie vandol, ro?n?k 1969
10
00:01:56,950 --> 00:01:59,870
V?no, ktor? polo?? na
Feliratok a következőhöz Good Neighbor
keywords: the, good, german, 2006, 1, cd, czech, cs,
original filename: The Good German - 2006 - 1CD - Czech - cs - f0bf196626e1d4170a2d5a6699d3cc25.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,045 --> 00:00:08,300
P?eklad z poslechu:
2
00:00:15,974 --> 00:00:18,810
Dobr? N?mec
3
00:01:16,743 --> 00:01:20,956
Podle p?edlohy
Josepha Kanona
4
00:01:56,116 --> 00:01:57,993
Berl?n
?ervenec 1945
5
00:01:58,035 --> 00:02:01,955
Harry Truman, Winston Churchill a Josef
Stalin se maj? setkat v Postupimi,
6
00:02:01,997 --> 00:02:05,876
aby ustanovili pov?le?n? hranice.
7
00:02:06,543 --> 00:02:10,506
Japonsko nep?est?v? bojovat...
8
00:02:21,099 --> 00:02:24,728
- Kongresmane.
- Gener?le.
9
00:02:53,549 --> 00:02:56,635
V?tejte v Berl?n?.
10
00:03:00,764 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Napisy: linna
{964}{1019}{y:i}Kiedy przegl?da?am|{y:i}moj? szaf?
{1021}{1095}{y:i}Znalaz?am pi?kn? spink?|{y:i}na pod?odze
{1096}{1246}{y:i}To nic, ja znalaz?am|{y:i}jej w?osy w moim ?o?ku.
{1776}{1818}{y:i}Niekt?re kobiety|{y:i}przynosz? szcz??cie...
{1819}{1929}{y:i}zawsze, gdy przychodz?.|{y:i}Inne, przynosz? je, gdy wychodz?.
{1933}{1974}{y:i}Ja mam obie te umiej?tno?ci.
{1978}{2030}{y:i}M??owie lubi?,|{y:i}gdy przychodz?...
{2034}{2096}{y:i}?ony wol?, gdy wychodz?.
{2100}{2154}Tam jest.|To ona.
{2158}{2210}Z czyim m??em to ona nie spa?a?
{2214}{2262}- Z kim spotyka si? teraz?|- A kt?? to mo?e wiedzie?.
{2263}{2358}- Jest stars
Feliratok a következőhöz Good Neighbor
keywords: a, few, good, men, 1992, 1, cd, czech, cz, chotek,
original filename: A Few Good Men - 1992 - 1CD - Czech - cz - 15332c986f43ffb82fbbcc6080b8d5ba.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,560 --> 00:01:02,792
N?MO?N? Z?KLADNA USA
GUANT?NAMO BAY, KUBA
2
00:02:43,920 --> 00:02:47,037
P?R SPR?VN?CH CHLAP?
3
00:04:22,080 --> 00:04:23,000
Kapit?ne, chci po??dat, abych
to bylaj?, kdo bude obh?jcem...
4
00:04:23,000 --> 00:04:27,676
Kapit?ne, chci po??dat, abych
to bylaj?, kdo bude obh?jcem...
5
00:04:28,680 --> 00:04:34,391
Abych to bylaj?, koho ur??...
Ne. Abych ho obhajovalaj?...
6
00:04:35,560 --> 00:04:40,236
Abych ho obhajovalaj??
To zn? d?v?ryhodn?!
7
00:04:41,040 --> 00:04:44,191
A gramaticky spr?vn?!
8
00:04:44,360 --> 00:04:48,353
GENER?LN? VOJENSK?
PR
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}23.976
{160}{360}->>> x C Z - 2 o o 2 <<<-|{y:i}presents
{590}{650}{y:i}?esk? p?eklad Fugenbunt
{1484}{1600}{y:i}DOBR? D?VKA
{1673}{1708}{y:i}Jako d?vka vid?te sv?t...
{1711}{1761}{y:i}jako obrovsk? obchod se sladkostmi...
{1764}{1848}{y:i}napln?n? sladk?mi cuk??ky a tak.
{1900}{1964}{y:i}Ale jednoho dne se pod?v?te|{y:i}okolo sebe a uvid?te v?zen?...
{1967}{2020}{y:i}a jste na mrtv?m bod?.
{2084}{2126}{y:i}Chcete ut?kat...
{2129}{2162}{y:i}k?i?et...
{2180}{2217}{y:i}nebo plakat.
{2239}{2302}{y:i}Ale n?co v?s tam uzamklo.
{2428}{2475}{y:i}A to i v?ichni ostatn? p?e?v?k?vaj?|{y:i}svoje sousto jako kr?vy...
{2478}{2603}{y:i}pokud n
Feliratok a következőhöz Good Neighbor
keywords: a, good, year, 2006, 1, cd, spanish, es, eng, axxo,
original filename: A Good Year - 2006 - 1CD - Spanish - es - aa18ec6d258aafc8a983ddbaf2ea4069.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,399 --> 00:01:05,399
Subtitulado por:
El-Leon.Com
2
00:01:07,400 --> 00:01:09,860
ALGUNAS COSECHAS ATR?S
3
00:01:23,380 --> 00:01:25,280
- Max. - ?S??
4
00:01:25,380 --> 00:01:28,580
- ?Est?s listo para admitir tu derrota?
- No.
5
00:01:43,430 --> 00:01:45,660
Dado que es tu ?ltima noche aqu?...
6
00:01:45,770 --> 00:01:49,760
se me ocurri? que deber?amos abrir
algo muy especial.
7
00:01:49,870 --> 00:01:52,300
- Bandol.
- Muy buena elecci?n.
8
00:01:52,410 --> 00:01:57,040
Tempier Bandol, 1969.
9
00:01:57,140 --> 00:02:00,670
Es la clase de vino que noquea
hasta a l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,426 --> 00:00:49,689
Dobr? ro?n?k
2
00:01:03,987 --> 00:01:06,990
P?ed n?kolika vinobran?mi.
3
00:01:19,554 --> 00:01:20,437
Maxi.
Pros?m.
4
00:01:21,141 --> 00:01:22,640
P?ipraven kapitulovat?
5
00:01:22,997 --> 00:01:23,528
Ne.
6
00:01:38,537 --> 00:01:40,762
Vzhedem k tomu, ?e tohle je
posledn? noc kdy jsi tady...
7
00:01:41,075 --> 00:01:44,223
Je ?as otev??t
n?co extra speci?ln?ho.
8
00:01:45,265 --> 00:01:47,058
Vandol
Excelentn? v?b?r
9
00:01:47,673 --> 00:01:50,799
Un tempie vandol, ro?n?k 1969
10
00:01:51,432 --> 00:01:54,227
V?no, kter? skol? na kolena
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,500 --> 00:01:10,500
Een paar wijnjaren geleden.
2
00:01:24,100 --> 00:01:26,600
Max.
- Ja?
3
00:01:26,700 --> 00:01:29,600
Klaar om je over te geven?
- Nee.
4
00:01:44,000 --> 00:01:46,200
Vermits dit je laatste avond is
5
00:01:46,300 --> 00:01:50,200
vond ik het passend om
een speciale fles te openen.
6
00:01:51,400 --> 00:01:53,400
Bandol.
- Zeer goede keuze.
7
00:01:53,400 --> 00:01:56,300
St. Pierre Bandol 1969.
8
00:01:57,400 --> 00:02:01,000
Een wijntje dat zelfs de meest
stoere mannen de kriebels geeft.
9
00:02:01,200 --> 00:02:06,400
Ooit zag ik een Castili
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5299}{5376}Jack, kiepsko z ni?.
{6472}{6541}Cze??, kochanie.
{6545}{6589}Cze??, mamo.
{6593}{6649}Czemu mnie nie zbudzi?e??
{6653}{6721}Powinna? spa?.
{6751}{6835}Wol? na ciebie popatrze?.
{6856}{6933}Tata ci wszystko powiedzia??
{6937}{6988}Tak.
{6992}{7074}Dasz sobie w ?yciu rad?.
{7109}{7190}Zawsze b?d? przy tobie.
{7194}{7252}Zawsze.
{7298}{7362}Kocham ci?.
{7383}{7460}Ja ciebie te?, mamo.
{7733}{7803}Ty nie umrzesz.
{7825}{7889}Przyrzekam.
{7901}{7994}Nie umrzesz, bo ci nie pozwol?.
{8171}{8279}Z prochu powsta?a? i w proch si? obr?cisz.
{8360}{8490}Niech B?g j? przyjmie|i opromieni blaskiem swojej chwa?y.
{8527}{8611}Niech odp
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{252}{465}{c:$fffaaa}projekt supernova|{c:$fffaaa}www.projektsupernova.prv.pl
{1980}{2058}{Y:i}Po miesi?cach spekulacji analitycy|oczekuj? w tym tygodniu o?wiadczenia,
{2062}{2138}{Y:i}?e Globecom International|przejmie Waterman Publishing
{2142}{2207}{Y:i}i jego dochodowy magazyn: Sports America.
{2211}{2294}{Y:i}W?a?ciciel Globecom, milioner|i magnat multimedialny, Teddy K,
{2298}{2347}{Y:i}wpad? ostatnio w sza? zakupowy.
{2351}{2466}{Y:i}Naby? firm? spo?ywcz?, operatora kablowego|i dw?ch dostawc?w us?ug telekomunikacyjnych.
{2470}{2635}{Y:i}A wszystko warte ponad 30 miliard?w dolar?w.
{2969}{3048}TEST CI??OWY
{4211}{4302}- Panie Kalb?|- D
Feliratok a következőhöz Good Neighbor
keywords: star, trek, the, next, generation, 07x2, 5, napisy, ns, tng, 6, all, good, things,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_07x25_(NAPiSY-52262).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:To by? niesamowity program!
00:00:06:Ciesz? si?, ?e Ci si? podoba?.
00:00:08:Zawsz uwa?a?em, ?e Morze Czarne|w nocy jest bardzo pobudzaj?ce.
00:00:13:Worf, chodzili?my boso|po pla?y,
00:00:17:gra?a muzyka z ba?a?ajki,
00:00:19:ocean falowa? obok nas,
00:00:22:by?y gwiazdy na niebie, i pe?nia ksi??yca,
00:00:25:i po tym wszystkim m?wisz|tylko, ?e by?o pobudzaj?co?
00:00:29:By?o...
00:00:32:...bardzo pobudzaj?co.
00:00:35:Co?
00:00:38:Nie sp?dzi?am ca?ego swojego czasu|na holodecku.
00:00:41:Powinnam pos?ucha? sumienia|i i?? tam zrelaksowa? si?.
00:00:44:Nast?pnym razem, ja wybieram program.
00:00:46:Je?li lubisz Morze Czarne,|Pokochasz Jezioro Cataria na Betazed.
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1300}{1380}ÃÃÃãÃ... ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1450}{1600}ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá
{1673}{1708} ÃÃá Ãäà ,| ÃóÃì ÃáÃÃáãó
{1711}{1762} ÃóÃúÃøõ ãÃÃä Ãáæì ÃãáÃÃö. . .
{1764}{1771} ãóáÃó ÃÃáÃáæì ÃáÃáæøÃö | æãÃá Ã¥ÃÃ¥.
{1771}{1834} ãóáÃó ÃÃáÃáæì ÃáÃáæøÃö | æãÃá Ã¥ÃÃ¥.
{1900}{1964} áÃä Ãæãó ÃóäúÃÃõ Ãæáåà | æÃóÃì Ãäå ÃÃä. . .
{1967}{2014} æÃáÃåà ÃÃãö ÃáÃÃÃÃã.
{2084}{2127} ÃõÃÃÃõ ÃáÃóÃúÃ. . .
{2129}{2178} Ãóæ ÃáÃÃÃÃ. . .
{2180}{2236} Ãóæ ÃáÃÃÃÃ.
{2239}{2290} áÃä Ã
Feliratok a következőhöz Good Neighbor
keywords: the, good, german, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Good German - 2006 - 1CD - Czech - cz - f0bf196626e1d4170a2d5a6699d3cc25.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,045 --> 00:00:08,300
P?eklad z poslechu:
2
00:00:15,974 --> 00:00:18,810
Dobr? N?mec
3
00:01:16,743 --> 00:01:20,956
Podle p?edlohy
Josepha Kanona
4
00:01:56,116 --> 00:01:57,993
Berl?n
?ervenec 1945
5
00:01:58,035 --> 00:02:01,955
Harry Truman, Winston Churchill a Josef
Stalin se maj? setkat v Postupimi,
6
00:02:01,997 --> 00:02:05,876
aby ustanovili pov?le?n? hranice.
7
00:02:06,543 --> 00:02:10,506
Japonsko nep?est?v? bojovat...
8
00:02:21,099 --> 00:02:24,728
- Kongresmane.
- Gener?le.
9
00:02:53,549 --> 00:02:56,635
V?tejte v Berl?n?.
10
00:03:00,764 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Good Neighbor
keywords: a, good, woman, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, ws, limited, ika,
original filename: A Good Woman - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 27994a8d6d4c58c3fc615438819f275c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,720 --> 00:00:42,880
<i>Eu estava mexendo</i>
<i>no meu guarda-roupa...</i>
2
00:00:43,000 --> 00:00:45,680
<i>e encontrei um grampo</i>
<i>no ch?o.</i>
3
00:00:45,760 --> 00:00:48,400
<i>Isso n?o ? nada. Encontrei</i>
<i>cabelo dela na minha cama.</i>
4
00:00:52,920 --> 00:00:58,680
<i># S? mais uma trag?dia</i>
<i>De um p?-rapado, creio eu</i>
5
00:00:59,720 --> 00:01:02,040
<i># Porque estou</i>
<i>vendendo a coisa</i>
6
00:01:02,200 --> 00:01:05,120
<i># Que significa tudo</i>
<i>para minha vida...</i>
7
00:01:05,240 --> 00:01:08,040
FALS?RIA
<i># e minha felicidade.</i>
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:01:DOBRY
00:01:03:Z?Y
00:01:06:I BRZYDKI
00:01:15:Napisy by PABLO
00:05:43:BRZYDKI
00:10:36:Przys?a? ci?...
00:10:38:...Baker?
00:10:49:Powiedz Bakerowi, ?e powiedzia?em mu|wszystko co wiem.
00:10:53:Powiedz mu, ?e chc? ?y? w spokoju,|rozumiesz?
00:10:55:nie musi mnie dr?czy?!
00:10:57:Nic nie wiem|o tamtej sprawie monet.
00:11:00:Teraz tamte z?oto znikn??o.
00:11:01:ale je?li on by?by s?ucha? mnie,|m?g?by tego unikn??.
00:11:06:poszed?em do s?du wojskowego.
00:11:08:nie by?o ?wiadk?w.
00:11:10:nie mogliby ukryw? tego.
00:11:12:nie mog? powiadzie? Bakerowi|co si? sta?o z pieni?dzmi .
00:11:13:Wracaj i powiedz mu to!
00:11:18:Podobno mia?e? go?cia...
00:11:22:...Baker
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:30:Napisy wykonal jumpmen, drobne poprawki damdar77.
00:00:32:Synchronizacja do wersji The.Good.the.Bad.and.the.Ugly.1966.PROPER.DVDRip.XviD-SAPHiRE|iBi
00:01:01:DOBRY
00:01:03:Z?Y
00:01:06:I BRZYDKI
00:01:15:Napisy by PABLO
00:05:43:BRZYDKI
00:10:36:Przys?a? ci?...
00:10:38:...Baker?
00:10:49:Powiedz Bakerowi, ?e powiedzia?em mu|wszystko co wiem.
00:10:53:Powiedz mu, ?e chc? ?y? w spokoju,|rozumies