Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Gone With The Wind is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Gone With The Wind sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9808}{9856}What do we care|if we were expelled?
{9862}{9929}The war's gonna start,|so we would've left anyhow.
{9935}{9975}War! Isn't it|exciting, Scarlett?
{9981}{10042}- Those fool Yankees want a war.|- We'll show them!
{10048}{10112}Fiddle-dee-dee.|War, war, war!
{10118}{10185}This war talk's spoiling|all the fun at every party.
{10191}{10247}I get so bored I could scream.
{10253}{10306}Besides, there isn't|going to be any war.
{10312}{10382}- Not gonna be any war?|- Of course there'll be a war.
{10388}{10447}If either of you boys|says "war" once again...
{10453}{10484}...I'll go in the house.
{10490}{10562}- But, Scarlett!|- Don't you
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Extras cu SubRip 1.17 ºi Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{101}{120}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{121}{220}UVERTURÃ
{4379}{4536}MARGARET MITCHEL|POVESTEA BÃTRÃNULUI SUD
{4580}{4739}PE ARIPILE VÃNTULUI
{8781}{8885}Era un þinut al cavalerilor ºi al|plantaþiilor de bumbac...
{8891}{8970}Ãn aceastã lume, galanteria|a fãcut ultimã reverenþã...
{8976}{9059}Se vedeau pentru ultima oarã|cavalerii ºi doamnele lor...
{9065}{9127}...stãpânii ºi sclavii...
{9133}{9267}Numai cãrþile mai pot povesti;|este doar amintirea unui vis.
{9273}{9432}O civilizaþie dispãrutã|pe aripile vântului...
{9808}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{9808}{9856}What do we care|if we were expelled?
{9862}{9929}The war's gonna start,|so we would've left anyhow.
{9935}{9975}War! Isn't it|exciting, Scarlett?
{9981}{10042}- Those fool Yankees want a war.|- We'll show them!
{10048}{10112}Fiddle-dee-dee.|War, war, war!
{10118}{10185}This war talk's spoiling|all the fun at every party.
{10191}{10247}I get so bored I could scream.
{10253}{10306}Besides, there isn't|going to be any war.
{10312}{10382}- Not gonna be any war?|- Of course there'll be a war.
{10388
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:06,440 --> 00:06:11,862
Er was 'n land van cavaliers en
katoenvelden: Het Oude Zuiden.
2
00:06:12,029 --> 00:06:15,782
In deze wereld bestond
hoffelijkheid nog.
3
00:06:15,949 --> 00:06:21,165
Hier had je nog de laatste
ridders met hun schone vrouwen...
4
00:06:21,331 --> 00:06:23,833
... de meester en zijn slaaf.
5
00:06:24,000 --> 00:06:28,880
Het bestaat alleen nog in boeken
en in onze herinnering.
6
00:06:29,046 --> 00:06:33,843
Want het is een beschaving die
verdwenen is met de wind.
7
00:06:48,732 --> 00:06:54,364
Wat geeft 't dat we van school
gestuurd zijn? De oorlog beg
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,535 --> 00:01:47,450
âE o vento assolou a Georgia...â
2
00:02:04,415 --> 00:02:08,647
Para separar a Confederação,
e deixá-la estropiada e humilhada,
3
00:02:08,895 --> 00:02:11,455
o Grande Invasor avançou...+
4
00:02:11,655 --> 00:02:15,648
...deixando atrás dele 95 Km
de destruição,
5
00:02:15,855 --> 00:02:20,212
desde Atlanta até ao mar...
6
00:02:24,295 --> 00:02:26,684
Tara sobrevivera...
7
00:02:26,895 --> 00:02:31,810
...para enfrentar a fome
e o inferno da derrota...
8
00:02:38,335 --> 00:02:41,247
As minhas costas estão
uma desgraça.
9
00:02:42
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{425}{480}ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{4698}{4819}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ
{4899}{5022}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{9100}{9198}Ãìà ëî Ã¥ çåìÿ Ãà êà âà ëåðè è Ãà |Ãà ìó÷Ãè ïîëÿ, Ãà ðå÷åÃà Ãòà ðèÿ þã
{9210}{9284}à òîçè êðà ñèâ ñâÿò|Ãà ëà ÃòÃîñòòà êà çà ñáîãîì
{9295}{9379}Ãÿñòîòî Ãà ïîñëåäÃèòå|Ãèöà ðè è êðà ñèâèòå èì äà ìè
{9384}{9435}Ãà ãîñïîäà ðè è ðîáè.
{9452}{9565}Ãúðñåòå ñà ìî â êÃèãèòå, çà ùîòî|òî âå÷å Ã¥ ñà ìî ñïîìåà è ñúÃ.
{9592}{9715}Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,535 --> 00:01:47,450
âE o vento assolou a Georgia...â
2
00:02:04,415 --> 00:02:08,647
Para separar a Confederação,
e deixá-la estropiada e humilhada,
3
00:02:08,895 --> 00:02:11,455
o Grande Invasor avançou...+
4
00:02:11,655 --> 00:02:15,648
...deixando atrás dele 95 Km
de destruição,
5
00:02:15,855 --> 00:02:20,212
desde Atlanta até ao mar...
6
00:02:24,295 --> 00:02:26,684
Tara sobrevivera...
7
00:02:26,895 --> 00:02:31,810
...para enfrentar a fome
e o inferno da derrota...
8
00:02:38,335 --> 00:02:41,247
As minhas costas estão
uma desgraça.
9
00:02:42
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{75}????? ?? ????
{81}{157}!? ???!? ????? ??? ????
{163}{224}.?-????? ??,? ???? ????.?|-??? ??
{230}{296}.?-? ?????? ?????? ??|-????? ????
{302}{322}?????
{334}{385}.?.?.??????,? ?? ???? ????? ?? ???
{391}{462}!?????? ????? ????? ?????|? ?????? ????? ?????
{468}{492}.?.?.??? ???? ????
{498}{584}!? ???????? ????? ???|?? ???? ????? ??? ?? ??
{590}{640}?????? ???????|??? ?????? ?????
{647}{724}.?.?.????? ?? ?????,?|??'?'?? ??? ??? ????
{729}{784}?? ????? ?? ??????
{789}{809}!???? ??? ?? ???
{814}{879}.??????,? ?? ????|?????? ????,? ????
{884}{954}!???? ????? ??????|????? ?????? ??? ?????
{975}{1024}????? ?? ????
{1133}{1214}.????? ??
Feliratok a következőhöz Gone With The Wind
keywords: 82, 7, gone, with, the, wind, 1939, 3, cd, 1,
original filename: 827-sub_Gone-with-the-Wind-1939_3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{127}{152}UVERTURÃ
{300}{490}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{4385}{4444}MARGARET MITCHEL|POVESTEA BÃTRÃNULUI SUD
{4586}{4615}PE ARIPILE VÃNTULUI
{8787}{8877}Era un þinut al cavalerilor ºi al|plantaþiilor de bumbac...
{8897}{8979}Ãn aceastã lume, galanteria|a fãcut ultimã reverenþã...
{8982}{9068}Se vedeau pentru ultima oarã|cavalerii ºi doamnele lor...
{9071}{9108}stãpânii ºi sclavii...
{9139}{9230}Numai cãrþile mai pot povesti;|este doar amintirea unui vis.
{9279}{9347}O civilizaþie dispãrutã|pe aripile vântului...
{9814}{9867}Ce ne pasã dacã ne-au dat|afarã de la universitate
Feliratok a következőhöz Gone With The Wind
keywords: gone, with, the, wind, 1939, 2, 5, fps, ro, en,
original filename: 3665-Gone_with_the_Wind_(1939)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Extras cu SubRip 1.17 ºi Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{101}{120}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{121}{220}UVERTURÃ
{4379}{4536}MARGARET MITCHEL|POVESTEA BÃTRÃNULUI SUD
{4580}{4739}PE ARIPILE VÃNTULUI
{8781}{8885}Era un þinut al cavalerilor ºi al|plantaþiilor de bumbac...
{8891}{8970}Ãn aceastã lume, galanteria|a fãcut ultimã reverenþã...
{8976}{9059}Se vedeau pentru ultima oarã|cavalerii ºi doamnele lor...
{9065}{9127}...stãpânii ºi sclavii...
{9133}{9267}Numai cãrþile mai pot povesti;|este doar amintirea unui vis.
{9273}{9432}O civilizaþie dispãrutã|pe aripile vântului...
{9808}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{408}{531}ÃÃÃÃÃÃÃ
{2883}{3006}"à âèõúðúò ïðåìèÃà |ïðåç Ãæîðäæèÿ..."
{3063}{3169}ÃÃÃÃÃÃ!
{3430}{3536}Ãåëèêèÿò Ãà øåñòâåÃèê ñãà çè|ÃîÃôåäåðà öèÿòà è ÿ óÃèæè
{3542}{3606}è îñà êà òè çà âèÃà ãè.
{3611}{3711}Ãñòà âè ñëåä ñåáå ñè îïóñòîøåÃà |çåìÿ, ñòî êèëîìåòðà øèðîêÃ
{3716}{3825}îò Ãòëà Ãòà äî ìîðåòî...
{3927}{3987}Ãà ðà îöåëÿ
{3992}{4115}çà äà ñå èçïðà âè ïðåä à äà |è ãëà äà Ãà ïîðà æåÃèåòî...
{4278}{4351}Ãúðáúò ìè Ã¥ ïî÷òè ñ÷óïåÃ.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,773 --> 00:03:27,111
'' ...E O VENTO LEVOU''
2
00:04:42,131 --> 00:04:44,759
OS PARTlClPANTES
3
00:06:06,282 --> 00:06:10,946
''Houve uma terra de cavaleiros
e campos de algodão...
4
00:06:11,153 --> 00:06:14,816
denominada ´O Velho Sul´ .
5
00:06:15,024 --> 00:06:19,688
Neste mundo, o galanteio
fez sua última mesura.
6
00:06:19,895 --> 00:06:24,559
Aqui foram vistos pela última vez:
cavaleiros e suas damas...
7
00:06:24,767 --> 00:06:29,431
senhores e escravos.
Procure-os apenas nos livros...
8
00:06:29,638 --> 00:06:34,302
pois não passam de um
sonho a ser relembr
Feliratok a következőhöz Gone With The Wind
keywords: gone, with, the, wind, 1939, 2, cd, serbian, sr, 1,
original filename: Gone with the Wind - 1939 - 2CD - Serbian - sr - a839dd5cd692d7eeb4d27b4446ad45ff.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{97}{220}ME?U?IN
{2572}{2695}I vetrovi su prohujali Georgiom...
{2767}{2829}Sherman!
{3119}{3225}Da bi razbio Konfederaciju,|dotukao je i zauvek ponizio,
{3231}{3295}veliki osvaja? je nadirao...
{3300}{3400}ostavljaju?i za sobom trag|uni?tenja ?irok 100 km.
{3405}{3514}Od AtIante do mora.
{3616}{3676}Tara je pre?ivela,
{3681}{3804}ali suo?ila se s pakIom|i gla?u poraza.
{3967}{4040}Le?a su mi sIomIjena.
{4080}{4134}Pogledaj mi ruke!
{4139}{4219}Mama je uvek govorila da se|dama prepoznaje po rukama.
{4225}{4330}Dame i ruke danas vi?e nisu va?ne.
{4341}{4431}Odmori se, Sue. Nisi dobro.|Bra?u pamuk za obe.
{4437}{4521}ScarIett je grozna!|T
Feliratok a következőhöz Gone With The Wind
keywords: gone, with, the, wind, 1939, 2, cd, romanian, ro, 1,
original filename: Gone with the Wind - 1939 - 2CD - Romanian - ro - c52bc7f47077e84babb3a260fd3e0672.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{462}{622}?i v?ntul m?tur? Georgia...
{642}{785}SHERMAN!
{1009}{1115}Pentru a dezbina Confedera?ia,|pentru a o schilodi ?i umili...
{1121}{1184}...marele invadator m?r??luie...
{1190}{1289}...l?s?nd ?n urma sa ruine|pe o raz? de ?aizeci de mile...
{1295}{1441}...din Atlanta p?n? la mare.
{1506}{1565}Tara supravie?uise...
{1571}{1731}...ca s? cunoasc? infernul,|foametea ?i ?nfr?ngerea...
{1857}{1967}Aproape c?|mi-am rupt spatele.
{1970}{2023}Uit?-te la m?inile mele!
{2028}{2108}Mama spunea c? po?i recunoa?te|o femeie de lume dup? m?inile ei.
{2114}{2224}Lucrurile astea|nu mai conteaz? acum.
{2230}{2320}Odihne?te-te, nu e?ti ?nzdr?venit? ?n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{9808}{9856}What do we care|if we were expelled?
{9862}{9929}The war's gonna start,|so we would've left anyhow.
{9935}{9975}War! Isn't it|exciting, Scarlett?
{9981}{10042}- Those fool Yankees want a war.|- We'll show them!
{10048}{10112}Fiddle-dee-dee.|War, war, war!
{10118}{10185}This war talk's spoiling|all the fun at every party.
{10191}{10247}I get so bored I could scream.
{10253}{10306}Besides, there isn't|going to be any war.
{10312}{10382}- Not gonna be any war?|- Of course there'll be a war.
{10388
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6300}{6348}Si ce daca ne da afara?
{6354}{6421}Va incepe razboiul, |asa ca oricum am fi plecat.
{6427}{6468}Razboiul! |Nu-i asa ca e palpitant?
{6473}{6534}-Prostii aia de Yankey vor razboi. |-Le aratam noi lor!
{6540}{6604}Tra-la-la. |Razboi, razboi, raboi!
{6610}{6678}Discutiile astea| despre razboi strica orice petrecere.
{6683}{6740}Ma plictisesc atat de tare |incat imi vine sa tip.
{6745}{6798}De altfel, nu va fi nici| un fel de razboi.
{6804}{6874}-Nu va fi razboi? |-Sigur ca va fi razboi.
{6880}{6939}Daca vreunul din voi mai |pronunta o singura data| cuvantul "razboi",
{6945}{6976}o sa intru in casa.
{6982}{7055}-Dar, Scarlett! |-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,585 --> 00:00:07,249
ENTREACTO
2
00:01:45,822 --> 00:01:49,986
"Y el viento sopló sobre Georgia..."
3
00:01:53,496 --> 00:01:57,592
¡SHERMAN!
4
00:02:08,411 --> 00:02:12,575
Para dividir la Confederación
y humillarla para siempre,
5
00:02:12,649 --> 00:02:16,949
el gran invasor marchó...dejando
tras de sà un sendero de destrucción
6
00:02:17,020 --> 00:02:21,150
que se extendÃa
desde Atlanta hasta el mar...
7
00:02:29,199 --> 00:02:33,898
Tara sobrevivió para enfrentarse
al infierno y la hambruna de la derrota...
8
00:02:44,280 --> 00:02:46,373
Tengo la espalda cas
Feliratok a következőhöz Gone With The Wind
keywords: with, the, wind, gone, cd, 2, br, portuguese, by, kurgan, 1,
original filename: 02312004Gone with the wind.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,690 --> 00:01:52,070
E O VENTO SOPROU
NA GEÃRGIA...
2
00:02:09,505 --> 00:02:14,259
"Para dividir os confederados,
para deixá-los aleijados...
3
00:02:14,468 --> 00:02:19,097
e para sempre humilhados,
o grande invasor marchou...
4
00:02:19,306 --> 00:02:23,602
deixando um rastro
de destruição de 1OO km...
5
00:02:23,810 --> 00:02:26,396
de Atlanta até o mar..."
6
00:02:30,108 --> 00:02:33,654
"Tara sobreviveu...
7
00:02:33,862 --> 00:02:38,867
para enfrentar o inferno
e a fome da derrota."
8
00:02:44,998 --> 00:02:47,960
Minhas costas estão doloridas.
9
00:02:49
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:05.00,00:00:07.20
UVOD
00:02:55.92,00:03:00.76
Prema romanu Margaret Mitchell[br]"PRlÃA O STAROM JUGU"
00:03:03.96,00:03:08.88
ZAMEO lH VJETAR
00:05:52.00,00:05:55.91
Bijaše nekad zemlja gospode[br]i pamuènih polja zvana Stari Jug.
00:05:56.40,00:05:59.36
Otmjen svijet kavalira[br]i njihova zadnjeg naklona.
00:05:59.80,00:06:03.16
Ovdje su posljednji put viðeni[br]vitezovi i lijepe dame
00:06:03.36,00:06:05.40
gospodari i robovi.
00:06:06.08,00:06:10.60
Još postoji samo u knjigama,[br]kao
Feliratok a következőhöz Gone With The Wind
keywords: gone, with, the, wind, 1939, 2, cd, arabic, ar, part, 1,
original filename: Gone with the Wind - 1939 - 2CD - Arabic - ar - 97ed6ea5059dd084f54c6fbda44c2efd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:02:30,000
????? ???????
2
00:03:02,500 --> 00:03:07,300
??? ?????? ??????
???? ??????? ?????
3
00:03:09,600 --> 00:03:28,600
??? ?? ?????
4
00:03:31,517 --> 00:03:46,000
????? ???? .................... ??? ????
?????? ?? .............. ??????? ??????
????? ????? .............. ???? ?????
??????? ?? ???????? ... ?????? ????????
5
00:05:00,000 --> 00:05:30,000
: ?????????????????????
???????? ??????????
6
00:05:35,500 --> 00:06:05,500
a_montassrt@hotmail.com
mr_amir40@yahoo.com
7
00:06:06,100 --> 00:06:09,900
???? ????? ??? ????? ?? ???
???? 1861 - 1875 ????
?? ???
Feliratok a következőhöz Gone With The Wind
keywords: gone, with, the, wind, 1939, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: Gone with the Wind - 1939 - 2CD - Czech - cz - 769e5f8551d853d851131e3ef69c3956.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{85}www.titulky.com
{105}{140}P?EDEHRA
{4369}{4444}P??b?h star?ho Jihu|Podle rom?nu M. Mitchellov?
{4579}{4622}Jih Proti Severu
{8773}{8852}Byla kdysi zem? kaval?r?|a bavlny, zvan? star? Jih.
{8878}{8946}Zde odzvonila|posledn? hrana dvornosti.
{8968}{9052}Zde byli naposled spat?eni|ryt??i, d?my, p?ni a otroci.
{9133}{9211}Z?stala po nich vzpom?nka,|jako by to byl jen sen.
{9268}{9329}Civilizace, kterou odv?l v?tr...
{9800}{9852}Nevad?, ?e n?s vylou?ili,
{9860}{9905}stejn? bude v?lka.
{9980}{10040}-Yankeeov? cht?j? v?lku.|-My jim uk??eme!
{10040}{10073}V?lka!
{10115}{10174}Letos se o ni?em|jin?m nemluv?.
{10190}{10228}Nud? m? to.
{1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:18:"I wicher przetoczy?|si? przez Georgi?..."
00:00:41:By rozbi? Konfederacj?,|by j? na dobre okaleczy?...
00:00:45:i poskromi?, Naje?d?ca...
00:00:48:zostawia? na linii swego|przemarszu pas zniszcze?...
00:00:54:szeroko?ci 100 km:|Od Atlanty a? po morze...
00:01:02:Tara ocala?a...
00:01:04:by zazna? piek?a|g?odu i kl?ski.
00:01:16:Kr?gos?up zaraz mi p?knie.
00:01:22:Sp?jrz na me d?onie!
00:01:24:Mama m?wi?a,|?e dam? rozpoznaje si? po d?oniach.
00:01:28:Tylko, ?e d?onie damy|niewiele ju? dzi? znacz?.
00:01:32:Sue, ty jeszcze nie wydobrza?a?.|Ja zbior? bawe?n?.
00:01:36:Scarlett jest wstr?tna!|Ka?e nam pracowa? w polu...
00:01:40:Co za szkoda.
00:01:43:Do pracy!|Nie obrobi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,615 --> 00:00:08,552
ENTREACTO
2
00:01:46,852 --> 00:01:51,789
""Y eI viento sopIó
sobre Georgia"" ...
3
00:01:54,326 --> 00:01:58,729
¡SHERMAN!
4
00:02:09,675 --> 00:02:14,044
Para dividir Ia Confederación
y humiIIarIa para siempre...
5
00:02:14,312 --> 00:02:16,974
...eI gran invasor marchó...
6
00:02:17,182 --> 00:02:21,346
...dejando tras de sà un sendero
de destrucción que se extendÃa...
7
00:02:21,553 --> 00:02:26,081
...desde AtIanta hasta eI mar...
8
00:02:30,395 --> 00:02:32,863
Tara sobrevivió...
9
00:02:33,065 --> 00:02:38,002
...para enfrentarse aI
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:08,560
ENTREACTO
2
00:01:46,840 --> 00:01:51,800
"Y el viento sopló
sobre Georgia"...
3
00:01:54,320 --> 00:01:58,720
¡SHERMAN!
4
00:02:09,680 --> 00:02:14,040
Para dividir la Confederación
y humillarla para siempre...
5
00:02:14,320 --> 00:02:16,960
...el gran invasor marchó...
6
00:02:17,200 --> 00:02:21,360
...dejando tras de sà un sendero
de destrucción que se extendÃa...
7
00:02:21,560 --> 00:02:26,080
...desde Atlanta hasta el mar...
8
00:02:30,400 --> 00:02:32,880
Tara sobrevivió...
9
00:02:33,080 --> 00:02:38,000
...para enfrentarse al inf
Feliratok a következőhöz Gone With The Wind
keywords: gone, with, the, wind, 1939, 2, cd, turkish, tr, mp, 3, loki, 1,
original filename: Gone with the Wind - 1939 - 2CD - Turkish - tr - 9ce2db74d31a89a2c87a46dc2ec4f7a8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,000 --> 00:01:51,200
"Ve r?zgar Georgia'y?
s?p?r?p, ge?ti..."
2
00:02:08,900 --> 00:02:12,900
Konfederasyonu b?lmek,
sakatlamak ve k???k d???rmek i?in...
3
00:02:13,400 --> 00:02:16,200
...B?y?k ??galci ilerledi...
4
00:02:16,200 --> 00:02:20,200
...arkas?nda 100 km geni?li?inde
bir y?k?m b?rakarak...
5
00:02:20,700 --> 00:02:25,100
...Atlanta'dan denize kadar...
6
00:02:29,500 --> 00:02:31,900
Tara, ayakta kald?...
7
00:02:32,100 --> 00:02:37,400
...ve yenilginin cehennemi
ve a?l???n? ya?ad?...
8
00:02:44,300 --> 00:02:47,200
S?rt?m kopmak ?zere.
9
00:02:49,000 --> 00
Feliratok a következőhöz Gone With The Wind
keywords: gone, with, the, wind, 1939, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Gone with the Wind (1939) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{105}{160}UVERTÃR
{4378}{4499}MARGARET MITCHELL|ESKÃ GÃNEY'ÃN ÃYKÃSÃ
{4579}{4702}RÃZGAR GÃBÃ GEÃTÃ
{8780}{8878}Eski Güney denen bir süvariler|ve pamuk tarlalarý ülkesi vardý.
{8890}{8964}Kahramanlýk, son günlerini|bu güzel dünyada yaþadý.
{8975}{9059}Ãövalyeler ve leydileri|son kez burada görüldü.
{9064}{9115}Efendiler ve köleler de.
{9132}{9245}Onu yalnýz kitaplarda arayýn.|Ãünkü artýk anýlarda bir hayal o.
{9272}{9395}Rüzgar gibi geçip giden|bir uygarlýk.
{9807}{9855}Atýlsak ne fark eder?
{9861}{9928}Savaþ çýkýnca okulu|zaten býrakacaðýz.
{9934}{9975}Savaþ! Ne heyecanlý.
{9980}{10041}- Ap
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:59:58,913 --> 02:00:03,828
INTERVALLO
2
02:01:37,913 --> 02:01:42,828
E un vento di bufera
devastò la Georgia...
3
02:01:59,793 --> 02:02:04,025
Per dividere la confederazione,
umiliandola per sempre...
4
02:02:04,273 --> 02:02:06,833
...i vincitori in marcia...
5
02:02:07,033 --> 02:02:11,026
...segnarono un solco sanguinoso
largo sessanta miglia...
6
02:02:11,233 --> 02:02:15,590
...da Atlanta al mare...
7
02:02:19,673 --> 02:02:22,062
Tara, sopravvissuta...
8
02:02:22,273 --> 02:02:27,188
...affrontava ora
la carestia che segue la sconfitta...
9
02:02:33,713 --> 02:02:36
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,495 --> 00:01:49,048
Og vinden strøg
hen over Georgia. . .
2
00:02:04,375 --> 00:02:09,403
For én gang for alle
at tvinge konføderationen i knæ -
3
00:02:09,575 --> 00:02:15,013
- efterlod invasionstropperne
store ødelæggelser bag sig -
4
00:02:15,175 --> 00:02:20,408
- over en strækning på 1 00 km
fra Atlanta og ud til havet. . .
5
00:02:24,215 --> 00:02:32,372
Tara overlevede, men efter
nederlaget fulgte hungersnøden.
6
00:02:38,455 --> 00:02:41,413
Min ryg smerter.
7
00:02:42,855 --> 00:02:48,452
Se mine hænder. Mor siger, man altid
kan kende en dame på hændern
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,400 --> 00:02:01,400
EN DE WIND TEISTERDE
GEORGIA
2
00:02:17,280 --> 00:02:19,640
Om de Confederatie te
verdelen...
3
00:02:19,840 --> 00:02:23,200
... te verminken en voor altijd
te vernederen...
4
00:02:23,400 --> 00:02:26,640
... marcheerde de Grote Indringer
binnen...
5
00:02:26,800 --> 00:02:30,960
... en liet een 100 km lang
spoor van vernielingen na...
6
00:02:31,120 --> 00:02:33,240
... van Atlanta tot aan de zee.
7
00:02:37,120 --> 00:02:40,880
Tara had het overleefd en werd
geconfronteerd...
8
00:02:41,080 --> 00:02:45,320
... met de hel en de
hongersnood na d
Feliratok a következőhöz Gone With The Wind
keywords: gone, with, the, wind, 1939, 3, cd, english, en, 1, 2,
original filename: Gone with the Wind - 1939 - 3CD - English - en - 49a9694583115b9298f0921c3f361558.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:50,827 --> 00:06:53,057
What do we care if we were expelled
from college?
2
00:06:53,129 --> 00:06:56,121
The war is gonna start any day.
We would've left college anyhow.
3
00:06:56,199 --> 00:06:57,860
War! Isn't it exciting, Scarlett?
4
00:06:57,934 --> 00:06:59,993
You know those fool Yankees
actually want a war?
5
00:07:00,069 --> 00:07:02,264
- We'll show them.
- Fiddle-dee-dee!
6
00:07:02,338 --> 00:07:03,532
War, war, war.
7
00:07:03,639 --> 00:07:06,631
This war talk's spoiling all the fun
at every party this spring.
8
00:07:06,709 --> 00:07:09,007
I get so bored I c
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{723}{843}Prema romanu Margaret Mitchell|""PRlÃA O STAROM JUGU""
{924}{1046}ZAMEO lH VJETAR
{5125}{5222}Bijaše nekad zemlja gospode|i pamuènih polja zvana Stari Jug.
{5235}{5308}Otmjen svijet kavalira|i njihova zadnjeg naklona.
{5320}{5403}Ovdje su posljednji put viðeni|vitezovi i lijepe dame
{5409}{5459}gospodari i robovi.
{5477}{5589}Još postoji samo u knjigama,|kao san koji se dugo pamti.
{5617}{5739}Civilizacija koju|zameo je vjetar
{6152}{6199}l da nas nisu|izbacili iz koledža
{6206}{6272}napustili bismo ga!|Rat samo što nije poèeo.
{6279}{6319}Rat! Baš uzbudljivo!
{6325}{6385}- Sjevernjaci baš žele taj rat.|- Pokazat èemo
Feliratok a következőhöz Gone With The Wind
keywords: 82, 7, gone, with, the, wind, 1939, 4, cd, 3, yyddr, 1,
original filename: 827-sub_Gone-with-the-Wind-1939_4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,050 --> 00:00:07,345
- O duci chiar aºa de bine?
- Da, drã Scarlett.
2
00:00:07,595 --> 00:00:09,222
Nu sunt încã milionar...
3
00:00:09,472 --> 00:00:11,891
...însã am pus deoparte
o mie de dolari.
4
00:00:12,141 --> 00:00:15,144
ªi cherestea.
5
00:00:15,186 --> 00:00:17,939
- Cheresteaua e pe planul al doilea.
- Planul al doilea, Frank?
6
00:00:18,189 --> 00:00:22,026
Când a început nebunia reconstrucþiei
iar în Georgia este atâta lemn?
7
00:00:22,276 --> 00:00:24,987
Pentru toate astea
e nevoie de bani...
8
00:00:25,238 --> 00:00:27,573
...iar eu trebuie
s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:06:51:What do we care if we were expelled|from college?
00:06:53:The war is gonna start any day.|We would've left college anyhow.
00:06:56:War! Isn't it exciting, Scarlett?
00:06:58:You know those fool Yankees|actually want a war?
00:07:00:- We'll show them.|- Fiddle-dee-dee!
00:07:02:War, war, war.
00:07:04:This war talk's spoiling all the fun|at every party this spring.
00:07:07:I get so bored I could scream.
00:07:09:- Besides, there isn't going to be any war.|- Not gonna be any war?
00:07:13:Why, honey, of course|there's going to be a war!
00:07:15:If either of you says "war" just once again,|I'll go in the house and slam the door.
00:07:19:- But, Scarlett, honey...|- Don't
Feliratok a következőhöz Gone With The Wind
keywords: gone, with, the, wind, napisy, ns, cd, 2, 1, 3,
original filename: Gone_with_the_Wind_(NAPiSY-70198).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{624}{624}Wielki Sam!
{672}{672}Wielki Sam!
{744}{744}Bo?e! Panna Scarlett!
{864}{864}Sam, Eliasz, Prorok, Aposto?.|Mi?o was widzie?.
{936}{936}Co u mojej matki?|Nic mi nie pisze.
{1032}{1032}- Zachorowa?a.|- Jak to?
{1104}{1104}Tylko troch?.
{1152}{1152}Tata w?ciek? si?,|bo nie dali mu walczy?.
{1224}{1224}Nie chcia? si? zgodzi?,|?eby?my kopali wojsku okopy.
{1320}{1320}Ale matka m?wi, ?e to dla Sprawy.|I kopiemy.
{1392}{1392}- By? u niej lekarz?|- Pora i??.
{1464}{1464}Zatrzymamy tych Jankes?w.
{1512}{1512}Do zobaczenia, Sam.
{1560}{1560}W razie czego, pomog?.
{1608}{1608}Do widzenia.
{2304}{2304}Wskakuj do bryczki!|Kiepski dzie? na
Feliratok a következőhöz Gone With The Wind
keywords: gone, with, the, wind, 1939, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 42895-Gone_with_the_Wind_(1939)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:49,253 --> 00:06:51,255
Ce ne pasã dacã ne-au dat
afarã de la universitate?
2
00:06:51,464 --> 00:06:54,258
Rãzboiul poate izbucni dintr-o zi
în alta. Oricum am fi plecat.
3
00:06:54,508 --> 00:06:56,177
Nu e minunat, Scarlett?
4
00:06:56,427 --> 00:06:58,971
- ªtii cã bieþii yankei vor rãzboi?
- O sã le arãtãm noi!
5
00:06:59,222 --> 00:07:01,891
Rãzboi ºi iar rãzboi.
6
00:07:02,141 --> 00:07:04,936
Discuþiile astea despre rãzboi
stricã toate petrecerile primãverii.
7
00:07:05,186 --> 00:07:07,522
Sunt atât de plictisitã,
încât îmi vine sã þip!
8
00
Feliratok a következőhöz Gone With The Wind
keywords: gone, with, the, wind, 1939, 3, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps, 1,
original filename: Gone with the Wind - 1939 - 3CD - Finnish - fi - 6dbf1cf9562e32a971f89714f196a7bf.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,600
Hieman tuonnep?in.
2
00:00:07,300 --> 00:00:12,500
P?iv??, rouva Kennedy.
Liikeasiat n?ytt?v?t kukoistavan.
3
00:00:14,100 --> 00:00:19,400
N?m? ihmiset kiduttivat,
ry?stiv?t ja n?lkiinnyttiv?t meit?!
4
00:00:19,600 --> 00:00:23,700
Se on mennytt?.
Nyt teemme parhaamme.
5
00:00:24,200 --> 00:00:26,400
SOTA ON OHl
LUOTTOA El HERU
6
00:00:26,600 --> 00:00:31,700
Tohtori Meade n?ki h?nen
myyv?n itse jenkeille.
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,200
Eik? siin? kaikki.
8
00:00:33,400 --> 00:00:39,600
- Mit? h?n tekeek??n Ashleylle!
- Ja h?n ajaakin omia vaunujaa
Feliratok a következőhöz Gone With The Wind
keywords: gone, with, the, wind, 1939, remastered, internal, particle, swedish, motechnet, com, cd, 1, 3, 2,
original filename: 5086-Gone.With.The.Wind.1939.REMASTERED.INTERNAL.DVDRip.XviD-PARTiCLE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,014 --> 00:03:18,134
BORTA MED VINDEN
2
00:06:08,519 --> 00:06:12,307
Det fanns ett land med kavaljerer
och bomullsfält, det "Gamla Södern" .
3
00:06:12,819 --> 00:06:15,894
Denna vackra värld var
hjältemodets sista boning.
4
00:06:16,363 --> 00:06:19,858
Här sågs riddare, väna jungfrur,
slavar och herrar...
5
00:06:20,075 --> 00:06:22,194
...för sista gången.
6
00:06:22,913 --> 00:06:27,615
Sök efter landet i böcker,
för