Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Gone In Sixty Seconds is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Gone In Sixty Seconds sorrendben:
Feliratok a következőhöz Gone In Sixty Seconds
keywords: gone, in, 6, seconds, the, ride, 2000, 2, 5, fps, sixty,
original filename: 2563-Gone_in_60_Seconds__The_Ride_(2000)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,640 --> 00:01:08,560
¶ Bring Sally up
¶ and bring Sally down
2
00:01:08,720 --> 00:01:11,280
¶ Let's done start
¶ Gotta till the ground
3
00:01:11,440 --> 00:01:14,120
¶ Bring Sally up
¶ and bring Sally down
4
00:01:14,280 --> 00:01:17,040
¶ Let's done start
¶ Gotta till the ground
5
00:01:17,200 --> 00:01:19,880
¶ Bring Sally up
¶ and bring Sally down
6
00:01:20,040 --> 00:01:22,680
¶ Let's done start
¶ Gotta till the ground
7
00:01:22,840 --> 00:01:23,880
¶ Bring Sally up
8
00:01:24,040 --> 00:01:25,680
¶ and bring Sally down
9
00:01:25,840 --> 00:01:
Feliratok a következőhöz Gone In Sixty Seconds
keywords: gone, in, sixty, seconds, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36280-Gone_in_Sixty_Seconds_(2000)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,796 --> 00:03:27,756
la coltul Wiltern cu Wetherly.
2
00:03:29,397 --> 00:03:32,755
Tumbler a fãcut-o latã.
A spus cã masina va fi...
3
00:03:32,837 --> 00:03:34,916
la coltul Wiltern cu Wetherly.
4
00:03:34,996 --> 00:03:37,237
-E chiar aici.
-Faci misto de mine, nu?
5
00:03:37,277 --> 00:03:40,998
-9024 Wiltern?
-Ce? Aia?
6
00:03:41,078 --> 00:03:43,319
Trebuie sã-mi iau scula.
7
00:03:43,399 --> 00:03:46,600
Kip! Nu face misto.
8
00:03:48,441 --> 00:03:52,561
Kip! Aia nu-i sculã!
Aia e o nenorocitã de cãrãmidã!
9
00:03:52,641 --> 00:03:56,762
Kip, omule, d
Feliratok a következőhöz Gone In Sixty Seconds
keywords: gone, in, sixty, seconds, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, 6, eng,
original filename: Gone in Sixty Seconds (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,640 --> 00:01:08,598
Bring Sally up
and bring Sally down
2
00:01:08,720 --> 00:01:11,314
Let's done start
Gotta till the ground
3
00:01:11,440 --> 00:01:14,159
Bring Sally up
and bring Sally down
4
00:01:14,280 --> 00:01:17,078
Let's done start
Gotta till the ground
5
00:01:17,200 --> 00:01:19,919
Bring Sally up
and bring Sally down
6
00:01:20,040 --> 00:01:22,713
Let's done start
Gotta till the ground
7
00:01:22,840 --> 00:01:23,909
Bring Sally up
8
00:01:24,040 --> 00:01:25,712
And bring Sally down
9
00:01:25,840 --> 00:01:28,513
Let's done start
Gotta till the g
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Gone In Sixty Seconds
keywords: gone, in, sixty, seconds, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36647-Gone_in_Sixty_Seconds_(2000)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,296 --> 00:03:27,256
la coltul Wiltern cu Wetherly.
2
00:03:29,897 --> 00:03:31,255
Tumbler a fãcut-o latã.
A spus cã masina va fi...
3
00:03:31,337 --> 00:03:34,416
la coltul Wiltern cu Wetherly.
4
00:03:34,496 --> 00:03:36,737
-E chiar aici.
-Faci misto de mine, nu?
5
00:03:36,777 --> 00:03:40,498
-9024 Wiltern?
-Ce? Aia?
6
00:03:40,578 --> 00:03:42,819
Trebuie sã-mi iau scula.
7
00:03:42,899 --> 00:03:47,100
Kip! Nu face misto.
8
00:03:48,941 --> 00:03:53,061
Kip! Aia nu-i sculã!
Aia e o nenorocitã de cãrãmidã!
9
00:03:53,141 --> 00:03:57,262
Kip, omule, d
Feliratok a következőhöz Gone In Sixty Seconds
keywords: 1111, gone, in, sixty, seconds, 2000, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 11110-Gone_in_Sixty_Seconds_(2000)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4938}{4962}La colþul Wiltern cu Wetherly.
{4999}{5083}Tumbler a fãcut-o latã.|A spus cã maºina va fi...
{5083}{5133}la colþul Wiltern cu Wetherly.
{5133}{5189}- E chiar aici.|- Faci miºto de mine, nu?
{5189}{5262}- 9024 Wiltern?|- Ce? Aia?
{5262}{5336}Trebuie sã-mi iau scula.
{5336}{5415}Kip! Nu face miºto.
{5455}{5557}Kip! Aia nu-i sculã!|Aia e o nenorocitã de cãrãmidã!
{5557}{5660}Kip, omule, dacã folosim cãrãmida, putem|tot aºa bine sã facem rezervãri la puscãrie.
{5660}{5721}Ah, haide.
{5784}{5833}Ia numãrul.
{5888}{5955}42850.
{5955}{6021}Grãbeºte-te, omule.
{6021}{6087}Omule, hai sã mergem!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2317}{2378}Scenarist:
{2415}{2525}Redatelj:
{2756}{2820}NEDJELJA, 23:58 h|Ugao ul. Wilshire i Wetherly.
{2857}{2964}Bravar je rekao da ?e Porsche|biti na uglu te dvije ulice.
{2968}{3074}Eno ga. -Zafrkava?.|Ulica Wilshire 9024?
{3078}{3123}Molim, to?
{3127}{3180}Idem po alat.
{3184}{3226}Kip! Ne ?ali se.
{3276}{3400}Kip! To nije alat.|To je cigla.
{3404}{3486}Ako time provali?, mo?emo si|rezervirati ?eliju u zatvoru.
{3490}{3524}Nemoj.
{3633}{3678}Pro?itaj broj.
{3736}{3800}42850.
{3803}{3841}Po?uri se!
{3887}{3930}Hajde.
{3987}{4044}Idemo.
{4048}{4080}Dobro, frajeru.
{4084}{4152}Uveo si nas unutra.|Reci mi kako ?emo iza?i.
{4197}{
Feliratok a következőhöz Gone In Sixty Seconds
keywords: gone, in, sixty, seconds, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, dvd, 5, 72, p, bluray, x26, 4, reveille,
original filename: Gone in Sixty Seconds - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d165442ccece96c583c286cc72a25bf3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:51.71,00:00:57.68
60 SEGUNDOS
00:03:17.39,00:03:20.39
Sincroniazado por:[br]??? MitanidaniJP ???
00:03:25.33,00:03:28.04
DOMINGO, 23H58[br]Esquina da Wiltern com Wetherly.
00:03:30.00,00:03:34.05
Tumbler disse que o Porsche estava[br]na esquina da Wiltern com Wetherly.
00:03:34.13,00:03:36.93
- Est? ali.[br]- Est? brincando comigo?
00:03:37.01,00:03:39.43
- Wiltern, 9024?[br]- Qu??
00:03:39.47,00:03:40.72
Esse?
00:03:40.76,00:03:43.10
Preciso da minha ferramenta.
00:03:43.14,00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2749}{2812}"" Domingo, 11:58 p.m.""|Esquina de Wiltern y Wetherly.
{2872}{2969}Acróbata erró. Dijo que el Porsche|estaba en Wiltern esquina con Wetherly.
{2971}{3038}- Allà está.|- Esto es una broma, ¿verdad?
{3040}{3097}- ¿Wiltern número 9024?|- ¿Qué?
{3099}{3129}¿Ãse?
{3130}{3186}Voy por mi herramienta.
{3187}{3263}!Kip! No está bromeando.
{3344}{3406}Ãsa no es una herramienta.|Ãse es un maldito ladrillo.
{3408}{3492}Si usamos un ladrillo, llamemos|a la prisión a hacer reservaciones.
{3494}{3529}Por favor.
{3637}{3683}Dime el número.
{3740}{3805}42850.
{3806}{3846}De prisa, hombre.
{3890}{3936}Vámonos.
{3990}{4050}Sa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,640 --> 00:01:08,560
¶ Bring Sally up
¶ and bring Sally down
2
00:01:08,720 --> 00:01:11,280
¶ Let's done start
¶ Gotta till the ground
3
00:01:11,440 --> 00:01:14,120
¶ Bring Sally up
¶ and bring Sally down
4
00:01:14,280 --> 00:01:17,040
¶ Let's done start
¶ Gotta till the ground
5
00:01:17,200 --> 00:01:19,880
¶ Bring Sally up
¶ and bring Sally down
6
00:01:20,040 --> 00:01:22,680
¶ Let's done start
¶ Gotta till the ground
7
00:01:22,840 --> 00:01:23,880
¶ Bring Sally up
8
00:01:24,040 --> 00:01:25,680
¶ and bring Sally down
9
00:01:25,840 --> 00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1253}{1319}60 SEGUNDOS
{3213}{3294}Música
{3361}{3449}Montagem
{3951}{3999}Fotografia
{4391}{4477}Produção
{4515}{4577}Argumento
{4627}{4735}Realização
{4953}{4980}Domingo - 23h59
{4983}{5019}Esquina da Wishire com a Wetherly.
{5069}{5090}O Tumbler fez merda.
{5093}{5156}Disse que o Porsche estaria na | esquina da Wishire.
{5172}{5232}- Ali está ele. | - Estás a gozar comigo?
{5235}{5313}- 9024 Wishire? | - O quê? Aquilo?
{5325}{5379}Tenho de ir buscar | a minha ferramenta.
{5382}{5444}Kip! Ele não está a brincar.
{5505}{5542}Kip!
{5545}{5612}Isso não é uma ferramenta, | é um tijolo.
{5620}{5701}Se usares isso, podemos
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:26,686 --> 00:03:27,653
Corner of Wiltern
and Wetherly.
2
00:03:29,289 --> 00:03:32,656
Tumbler messed up.
He said the Porsche should be...
3
00:03:32,726 --> 00:03:34,819
at the corner
of Wilternand Wetherly.
4
00:03:34,895 --> 00:03:37,125
- It's right there.
- You're-bullshittin'me, right ?
5
00:03:37,197 --> 00:03:40,894
- 9024 Wiltern ?
- What ? That ?
6
00:03:40,967 --> 00:03:43,231
I gotta get my tool.
7
00:03:43,303 --> 00:03:46,500
Kip ! He ain't
bullshittin'.
8
00:03:48,341 --> 00:03:52,471
Kip! That'snota tool.
That's a damn brick !
9
00:03:52,546 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2791}{2814}La coltul Wiltern cu Wetherly.
{2853}{2934}Tumbler a fãcut-o latã.|A spus cã masina va fi...
{2936}{2986}la coltul Wiltern cu Wetherly.
{2987}{3041}- E chiar aici.|- Faci misto de mine, nu ?
{3042}{3131}- 9024 Wiltern ?|- Ce ? Aia ?
{3133}{3187}Trebuie sã-mi iau scula.
{3189}{3266}Kip ! Nu face misto.
{3310}{3408}Kip ! Aia nu-i sculã !|Aia e o nenorocitã de cãrãmidã !
{3410}{3509}Kip, omule, dacã folosim cãrãmida,|putem tot asa bine sã facem rezervãri la puscãrie.
{3511}{3572}Ah, haide.
{3639}{3686}Ia numãrul.
{3742}{3806}42850.
{3808}{3873}Grãbeste-te, omule.
{3875}{3938}Omule, hai sã mergem !
{3993}{4041}
Feliratok a következőhöz Gone In Sixty Seconds
keywords: gone, in, sixty, seconds, 2000, 4, 6, 2, 5, fps,
original filename: sub_Gone-in-Sixty-Seconds-2000_4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{5167}{5192}La colþul Wiltern cu Wetherly.
{5231}{5318}Tumbler a fãcut-o latã.|A spus cã maºina va fi...
{5318}{5370}la colþul Wiltern cu Wetherly.
{5370}{5429}- E chiar aici.|- Faci miºto de mine, nu?
{5429}{5505}- 9024 Wiltern?|- Ce? Aia?
{5505}{5582}Trebuie sã-mi iau scula.
{5582}{5664}Kip! Nu face miºto.
{5706}{5812}Kip! Aia nu-i sculã!|Aia e o nenorocitã de cãrãmidã!
{5812}{5920}Kip, omule, dacã folosim cãrãmida, putem|tot aºa bine sã facem rezervãri la puscãrie.
{5920}{5983}Ah, haide.
{6049}{6100}Ia numãrul.
{6158}{6227}42850.
Feliratok a következőhöz Gone In Sixty Seconds
keywords: 10, 5, gone, in, sixty, seconds, 2000, 4, 6, 2, fps,
original filename: 105-sub_Gone-in-Sixty-Seconds-2000_4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{5167}{5192}La colþul Wiltern cu Wetherly.
{5231}{5318}Tumbler a fãcut-o latã.|A spus cã maºina va fi...
{5318}{5370}la colþul Wiltern cu Wetherly.
{5370}{5429}- E chiar aici.|- Faci miºto de mine, nu?
{5429}{5505}- 9024 Wiltern?|- Ce? Aia?
{5505}{5582}Trebuie sã-mi iau scula.
{5582}{5664}Kip! Nu face miºto.
{5706}{5812}Kip! Aia nu-i sculã!|Aia e o nenorocitã de cãrãmidã!
{5812}{5920}Kip, omule, dacã folosim cãrãmida, putem|tot aºa bine sã facem rezervãri la puscãrie.
{5920}{5983}Ah, haide.
{6049}{6100}Ia numãrul.
{6158}{6227}42850.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1253}{1319}60 SEGUNDOS
{3213}{3294}Música
{3361}{3449}Montagem
{3951}{3999}Fotografia
{4391}{4477}Produção
{4515}{4577}Argumento
{4627}{4735}Realização
{4953}{4980}Domingo - 23h59
{4983}{5019}Esquina da Wishire com a Wetherly.
{5069}{5090}O Tumbler fez merda.
{5093}{5156}Disse que o Porsche estaria na | esquina da Wishire.
{5172}{5232}- Ali está ele. | - Estás a gozar comigo?
{5235}{5313}- 9024 Wishire? | - O quê? Aquilo?
{5325}{5379}Tenho de ir buscar | a minha ferramenta.
{5382}{5444}Kip! Ele não está a brincar.
{5505}{5542}Kip!
{5545}{5612}Isso não é uma ferramenta, | é um tijolo.
{5620}{5701}Se usares isso, podemos
Feliratok a következőhöz Gone In Sixty Seconds
keywords: gone, in, sixty, seconds, 2000, 1, cd, macedonian, mk, 6, mkd,
original filename: Gone in Sixty Seconds - 2000 - 1CD - Macedonian - mk - 12b2ba5565a5a80d345bea1d2639f4b3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:57,000
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
6 0 ? ? ? ? ? ? ?
2
00:03:19,080 --> 00:03:20,798
?????? ?????? ??. ??????? ? ???????.
3
00:03:22,520 --> 00:03:26,354
??????? ?? ???????.
???? ???? ??????? ?? ????
?? ?????? ?????? ??. ??????? ? ???????.
4
00:03:26,480 --> 00:03:29,313
- ???? ?.
- ?? ????????, ?????
5
00:03:29,440 --> 00:03:31,670
- 9024 ????????
- ????
6
00:03:31,800 --> 00:03:35,190
- ????
- ???? ?? ??????.
7
00:03:35,320 --> 00:03:38,312
- ???!
- ?? ?? ????????.
8
00:03:39,880 --> 00:03:44,032
???! ??????, ??? ?? ? ????.
??? ? ???????? ????.
9
Feliratok a következőhöz Gone In Sixty Seconds
keywords: 95, gone, in, 6, seconds, the, ride, 2000, 1, sixty,
original filename: 950-sub_Gone-in-60-Seconds-The-Ride-2000_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,640 --> 00:01:08,560
¶ Bring Sally up
¶ and bring Sally down
2
00:01:08,720 --> 00:01:11,280
¶ Let's done start
¶ Gotta till the ground
3
00:01:11,440 --> 00:01:14,120
¶ Bring Sally up
¶ and bring Sally down
4
00:01:14,280 --> 00:01:17,040
¶ Let's done start
¶ Gotta till the ground
5
00:01:17,200 --> 00:01:19,880
¶ Bring Sally up
¶ and bring Sally down
6
00:01:20,040 --> 00:01:22,680
¶ Let's done start
¶ Gotta till the ground
7
00:01:22,840 --> 00:01:23,880
¶ Bring Sally up
8
00:01:24,040 --> 00:01:25,680
¶ and bring Sally down
9
00:01:25,840 --> 00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2702}{2762}www.titulky.com
{2782}{2824}Na rohu Wiltern a Wetherly.
{2868}{2962}Tumbler to zpackal. ??kal, ?e porsche |bude na rohu Wiltern a Wetherly.
{2967}{3037}- To je tady.|- D?l?? si ze m? srandu, co?
{3041}{3097}- 9024 Wiltern?|- Co?
{3101}{3184}- Tohle?|- M?l bych si vz?t sv? n?dob??ko.
{3188}{3262}- Kipe!|- Nekecal.
{3303}{3405}Kipe! ?lov??e, to nen? n??ad?.|To je cihla, sakra.
{3409}{3490}Kipe, pou?ijem cihlu, a m??em |rovnou zavolat do v?zen? a objednat se.
{3495}{3545}Jdem na to.
{3622}{3682}- Oh--|- Se?e? to ??slo.
{3734}{3804}42850.
{3807}{3845}Rychle, vole.
{3886}{3935}Jedem, chlapi!
{3986}{4050}Kurva, pad?me voca?.
{405
Feliratok a következőhöz Gone In Sixty Seconds
keywords: gone, in, sixty, seconds, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, unrated, dc, finale,
original filename: Gone in Sixty Seconds - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ea11f18b82640df473ae832bc09f12a9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,973 --> 00:00:43,000
||||| Legenda e tradu??o: Guto Resquin? |||||
2
00:00:53,001 --> 00:00:58,501
60 Segundos
3
00:01:08,973 --> 00:01:11,874
Green Sally up
and green Sally down
4
00:01:11,942 --> 00:01:14,877
Last one squats
gotta tear the ground
5
00:01:14,945 --> 00:01:17,812
Green Sally up
and green Sally down
6
00:01:17,881 --> 00:01:20,907
Last one squats
gotta tear the ground
7
00:01:20,985 --> 00:01:23,783
Green Sally up
and green Sally down
8
00:01:23,854 --> 00:01:26,823
Last one squats
gotta tear the ground
9
00:01:26,890 --> 00:01:29,791
Green Sally up
Feliratok a következőhöz Gone In Sixty Seconds
keywords: gone, in, sixty, seconds, 2000, 1, cd, spanish, es, 6,
original filename: Gone in Sixty Seconds - 2000 - 1CD - Spanish - es - f48f6161dcdf731bbc250ec0607a4f9c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,000 --> 00:01:57,660
"Domingo, 11:58 p.m."
Esquina de Wiltern y Wetherly.
2
00:02:00,160 --> 00:02:04,210
Acr?bata err?. Dijo que el Porsche
estaba en Wiltern esquina con Wetherly.
3
00:02:04,330 --> 00:02:07,130
- All? est?.
- Esto es una broma, ?verdad?
4
00:02:07,170 --> 00:02:09,540
- ?Wiltern n?mero 9024?
- ?Qu??
5
00:02:09,670 --> 00:02:10,880
??se?
6
00:02:10,880 --> 00:02:13,250
Voy por mi herramienta.
7
00:02:13,340 --> 00:02:16,500
!Kip! No est? bromeando.
8
00:02:19,880 --> 00:02:22,470
?sa no es una herramienta.
?se es un maldito ladrillo.
9
00:02:22,550 -
Feliratok a következőhöz Gone In Sixty Seconds
keywords: gone, in, sixty, seconds, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, pt,
original filename: Gone in Sixty Seconds - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3ad2b4b7094f310cf4d17364cc33b648.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,115 --> 00:01:57,868
DOMINGO, 23H58
Esquina da Wiltern com Wetherly.
2
00:01:59,786 --> 00:02:03,874
Tumbler disse que o Porsche estava
na esquina da Wiltern com Wetherly.
3
00:02:03,957 --> 00:02:06,710
- Est? ali.
- Est? brincando comigo?
4
00:02:06,793 --> 00:02:09,213
- Wiltern, 9024?
- Qu??
5
00:02:09,254 --> 00:02:10,547
Esse?
6
00:02:10,589 --> 00:02:12,883
Preciso da minha ferramenta.
7
00:02:12,925 --> 00:02:16,094
Kip! Ele n?o est? brincando.
8
00:02:19,473 --> 00:02:22,059
Isso n?o ? ferramenta,
? um tijolo.
9
00:02:22,184 --> 00:02:25,646
Se usarmos tijol
Feliratok a következőhöz Gone In Sixty Seconds
keywords: gone, in, sixty, seconds, 2000, 1, cd, czech, cz, 6, sec,
original filename: Gone in Sixty Seconds - 2000 - 1CD - Czech - cz - 6d0e95a1f3285e330d43cfe8abc7d9ae.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{290}http://titulky.aktualne.cz
{295}{320}americk? film
{325}{417}?EDES?T SEKUND
{4101}{4145}Na rohu Wiltern a Wetherly.
{4190}{4289}Tumbler to zpackal. ??kal, ?e porsche |bude na rohu Wiltern a Wetherly.
{4294}{4367}- To je tady.|- D?l?? si ze m? srandu, co?
{4371}{4428}- 9024 Wiltern?|- Co?
{4432}{4520}- Tohle?|- M?l bych si vz?t sv? n?dob??ko.
{4524}{4601}- Kipe!|- Nekecal.
{4643}{4750}Kipe! ?lov??e, to nen? n??ad?.|To je cihla, sakra.
{4754}{4838}Kipe, pou?ijem cihlu, a m??em |rovnou zavolat do v?zen? a objednat se.
{4843}{4896}Jdem na to.
{4976}{5038}- Oh--|- Se?e? to ??slo.
{5092}{5165}42850.
{5169}{5208}Rychle, vole.
{5251}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,166 --> 00:00:33,332
ÃÃÃãå : ãÃÃÃì ÃäÃÃ
m_anber@hotmail.com
2
00:01:56,708 --> 00:01:58,458
ÃÃæÃà æÃáÃÃä ææÃÃÃÃáÃ.
3
00:02:00,291 --> 00:02:04,249
ÃÃãÃáà ÃÃá ÃáãæÃæÃà Ãáì ÃáÃÃäÃà ÃáÃæÃÃÃ
ÃÃÃæä ÃáÃæÃÃ
Ãà ÃÃæÃà æÃáÃÃä ææÃÃÃÃáÃ.
4
00:02:04,416 --> 00:02:07,332
- ÃÃà Ãäåà åäÃÃ
- Ãäà ÃÃÃÃà Ãì¡ ÃÃÿ
5
00:02:07,500 --> 00:02:09,791
- æÃáÃÃä9024¿
- ãÃÃÿ
6
00:02:09,958 --> 00:02:13,458
- æÃáÃä¿
- ÃÃà Ãä ÃÃÃà ãÃÃÃÃì.
Feliratok a következőhöz Gone In Sixty Seconds
keywords: gone, in, sixty, seconds, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, 6,
original filename: Gone in Sixty Seconds (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4956}{5020}PAZAR 23:58|Wilshire ve Wetherly kavþaðý.
{5065}{5093}Tumbler iþi batýrdý.
{5097}{5164}Porsche'nin Wilshire ve Wetherly'de|olduðunu söyledi.
{5168}{5232}- Ãþte orada.|- Dalga mý geçiyorsun?
{5236}{5292}- 9024 Wilshire.|- Ne?
{5296}{5323}Bu mu?
{5327}{5380}Aletlerimi alayým!
{5384}{5458}Kip! Dalga geçmiyormuþ.
{5494}{5522}Kip!
{5540}{5600}Bu bir araç deðil.|Lanet bir tuðla.
{5604}{5686}Onu kullanacaksan hapishaneyi|arayýp, rezervasyon yaptýralým.
{5690}{5724}Haydi.
{5833}{5878}Numarayý al.
{5936}{6000}42 850.
{6003}{6041}Ãabuk ol.
{6087}{6130}Haydi.
{6187}{6244}Gidelim.
{6248}{6280}Tamam, Billy Badas
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,540 --> 00:00:01,655
Não é geleia, não comas.
2
00:00:02,580 --> 00:00:05,140
As tuas novas impressões
digitais. O Elvis voltou.
3
00:00:08,100 --> 00:00:13,299
- Tenho alguns talentos não é?
- Pois tens, pareço um Estrumpfe guetto.
4
00:00:31,260 --> 00:00:34,935
Sou um homem mau.
5
00:00:42,780 --> 00:00:45,499
Obrigado.
Obrigado por fazerem isto.
6
00:00:47,700 --> 00:00:50,453
Mantenham-se concentrados.
Pensem devagar.
7
00:00:51,740 --> 00:00:53,219
Vamos sair-nos bem.
8
00:00:56,060 --> 00:00:59,530
O "Low Rider", Donny.
Donny, pões o "Low Rider"?
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1253}{1319}60 SEGUNDOS
{3213}{3294}Música
{3361}{3449}Montagem
{3951}{3999}Fotografia
{4391}{4477}Produção
{4515}{4577}Argumento
{4627}{4735}Realização
{4953}{4980}Domingo - 23h59
{4983}{5019}Esquina da Wishire com a Wetherly.
{5069}{5090}O Tumbler fez merda.
{5093}{5156}Disse que o Porsche estaria na | esquina da Wishire.
{5172}{5232}- Ali está ele. | - Estás a gozar comigo?
{5235}{5313}- 9024 Wishire? | - O quê? Aquilo?
{5325}{5379}Tenho de ir buscar | a minha ferramenta.
{5382}{5444}Kip! Ele não está a brincar.
{5505}{5542}Kip!
{5545}{5612}Isso não é uma ferramenta, | é um tijolo.
{5620}{5701}Se usares isso, podemos
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,616 --> 00:00:58,640
SAMO Å E 60 SEKUND
2
00:03:26,900 --> 00:03:28,227
Nedelja,
23:58
3
00:03:28,359 --> 00:03:30,350
Na vogalu ulic Wilshire in Wetherly.
4
00:03:32,318 --> 00:03:37,023
Tumbler je zasral. Rekel je,
da je Porsche tu. - Tam je.
5
00:03:37,153 --> 00:03:42,984
Zajebavaš me. Wilshire 9024?
- Kaj? To?
6
00:03:43,112 --> 00:03:48,613
Po orodje moram.
- Kip! Ne zajebava se!
7
00:03:51,990 --> 00:03:54,526
To ni orodje, to je opeka!
8
00:03:54,657 --> 00:03:58,106
Ãe boÅ¡ uporabil to, lahko poklièeva
zapor in rezervirava celico.
9
00:04:04,201 --> 00:04:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 696.2 MB|/|www.titulky.com|www.titulky.com
{498}{567}Bukure??, Rumunsko
{599}{730} P?eklad - Rijka
{739}{921} .
{1067}{1128}7 sekund.
{2775}{2840}Co?
{2844}{2936}Pro? jsi zlod?jem Jacku?
{2940}{3018}Nevzali m? k diplomatick?m slu?b?m.
{3022}{3165}A i p?esto se chci z??astnit|zlep?ov?n? mezin?rodn?ch vztah?.
{3173}{3289}D?l?? to ?est m?s?c?.|Po??d jenom vt?pky a hran?.
{3293}{3404}Ameri?an?.|Nejsou schopni jednoduch? odpov?di.
{3408}{3467}Arm?da m? nau?ila t?i v?ci.
{3471}{3613}Jak zab?jet, jak kr?st, a nikdy ned?vat informace.
{3619}{3692}U? dlouho jsem nep?em??lel|nad tou ??st? o zab?jen?.
{36
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{200}
{300}{400}Encoding,Ripping,Subtitles|ÃÃÃÃÃÃ Ã
{4956}{5020}KYÃIAKH 11:58 à . à .|ÃùÃÃá ÃõÃÃëôåñà êáé ÃõÃäåñëé.
{5068}{5164}à AÃáôñïðÃáò Ã¥Ãðå, ç Ãïrsche èá|Ãôáà óôçà ÃõÃÃëôåñà êáé ÃõÃäåñëé.
{5168}{5232}-Ãá'ôç.|-ÃëÃêá ìïõ êÃÃåéò, Ãôóé;
{5236}{5323}-ÃõÃÃëôåñà 9024;|-Aõôü ;
{5327}{5380}Ãá öÃñù ôá åñãáëåÃá.
{5384}{5458}Kéð! Ãåà ëÃåé ìáëáêÃåò.
{5540}{5600}Aõôü äåà åÃÃáé åñãáëåÃï.|Aõôü Ã¥ÃÃáé ôïýâëï.
{5604}{5686}Aà ñÃîåéò áõôü , èá ôçëåöù
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,784 --> 00:01:24,126
KADUNUD KUUEKÃMNE SEKUNDIGA
2
00:01:56,825 --> 00:02:00,370
Kas see oli Wilshire
ja Wetherly tn. nurgal?
3
00:02:00,579 --> 00:02:05,709
Tumbler ajas segamini.
Ta väitis, et Porsche on siin.
4
00:02:04,666 --> 00:02:09,922
Seal samas! Sa ajad jama.
Kas see oli 9024 Wilshire?
5
00:02:10,130 --> 00:02:13,592
Mida? Kas see seal?
Ma pean oma tööriistad tooma.
6
00:02:13,759 --> 00:02:16,720
Kip! - Ta ei ajagi jama.
7
00:02:18,555 --> 00:02:23,101
Kip, see ei ole mingi tööriist.
See on telliskivi.
8
00:02:23,393 --> 00:02:27,856
See on sama hea, kui
Feliratok a következőhöz Gone In Sixty Seconds
keywords: gone, in, sixty, seconds, 2000, 1, cd, czech, cz, 6, sec,
original filename: Gone in Sixty Seconds - 2000 - 1CD - Czech - cz - af0108e97ed7c6b75399369e91aa5917.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2788}{2831}Na rohu Wiltern a Wetherly.
{2874}{2969}Tumbler to zpackal. ??kal, ?e porsche |bude na rohu Wiltern a Wetherly.
{2974}{3044}- To je tady.|- D?l?? si ze m? srandu, co?
{3048}{3102}- 9024 Wiltern?|- Co?
{3106}{3191}- Tohle?|- M?l bych si vz?t sv? n?dob??ko.
{3194}{3268}- Kipe!|- Nekecal.
{3309}{3411}Kipe! ?lov??e, to nen? n??ad?.|To je cihla, sakra.
{3415}{3496}Kipe, pou?ijem cihlu, a m??em |rovnou zavolat do v?zen? a objednat se.
{3501}{3552}Jdem na to.
{3628}{3688}- Oh--|- Se?e? to ??slo.
{3740}{3810}42850.
{3814}{3851}Rychle, vole.
{3892}{3940}Jedem, chlapi!
{3992}{4056}Kurva, pad?me voca?.
{4060}{4112}O.K. Billy, kurva,|do
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,599
Milan a Pu?a uv?d?j?
2
00:00:11,800 --> 00:00:12,800
americk? film
3
00:00:13,000 --> 00:00:16,679
?EDES?T SEKUND
4
00:01:55,039 --> 00:01:58,000
Na rohu Wiltern a Wetherly.
5
00:02:00,599 --> 00:02:03,700
Tumbler to zpackal. ??kal, ?e porsche
bude na rohu Wiltern a Wetherly.
6
00:02:04,600 --> 00:02:06,870
- To je tady.
- D?l?? si ze m? srandu, co?
7
00:02:07,300 --> 00:02:09,440
- 9024 Wiltern?
- Co?
8
00:02:09,800 --> 00:02:12,507
- Tohle?
- M?l bych si vz?t sv? n?dob??ko.
9
00:02:13,300 --> 00:02:15,309
- Kipe!
- Nekecal.
10
00:02:18,350
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
Feliratok a következőhöz Gone In Sixty Seconds
keywords: gone, in, sixty, seconds, 2000, 1, cd, czech, cz, gonein~, gonein~,
original filename: Gone in Sixty Seconds - 2000 - 1CD - Czech - cz - 8c251a9a1c1b67599aa1efeb3db0dccc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{723}Gone in 60 secund (subtitles by Virtuaman)
{2788}{2831}Na rohu Wiltern a Wetherly.
{2874}{2969}Tumbler to zpackal. ??kal, ?e porsche |bude na rohu Wiltern a Wetherly.
{2974}{3044}- To je tady.|- D?l?? si ze m? srandu, co?
{3048}{3102}- 9024 Wiltern?|- Co?
{3106}{3191}- Tohle?|- M?l bych si vz?t sv? n?dob??ko.
{3194}{3268}- Kipe!|- Nekecal.
{3309}{3411}Kipe! ?lov??e, to nen? n??ad?.|To je cihla, sakra.
{3415}{3496}Kipe, pou?ijem cihlu, a m??em |rovnou zavolat do v?zen? a objednat se.
{3501}{3552}Jdem na to.
{3628}{3688}- Oh--|- Se?e? to ??slo.
{3740}{3810}42850.
{3814}{3851}Rychle, vole.
{3892}{3940}Jedem, chlapi!
{3992}{4056}K
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{160}www.titulky.com
{180}{230}Ne bodi tako oster!
{300}{390}- To pa je bilo dobro!|- ?e ga uni?i?, potem ga mora? kupiti.
{420}{480}Prava ma?inca pod haubo.
{580}{630}Tebe bom ?e ujel.
{940}{1010}- Vse je pripravljeno za zve?er.|- Kako ve??
{1020}{1100}Vse ka?e na to.|Naj bodo enote pripravljene.
{1160}{1190}Kaj bomo s tem?
{1200}{1250}Prodali bomo.|- Prodali?
{1260}{1310}Od zdaj naprej, nimate ve?
{1320}{1380}nobenih idej, jasno?|- Dobro.
{1400}{1450}O?itno so nam tik za petami.
{1460}{1530}?e bo ?lo zve?er kaj narobe,|se morate umakniti.
{1560}{1630}In znebite se tega prekletega avta!
{1660}{1710}- Kaj je?|- Toby, kaj po?ne??
{
Feliratok a következőhöz Gone In Sixty Seconds
keywords: gone, in, sixty, seconds, 2000, 1, cd, czech, cz, 6,
original filename: Gone in Sixty Seconds - 2000 - 1CD - Czech - cz - 42f82ab420f744c9d46db515a85319b5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4975}{5017}Na rohu Wiltern a Wetherly.
{5061}{5156}Tumbler to zpackal. ??kal, ?e porsche |bude na rohu Wiltern a Wetherly.
{5160}{5230}- To je tady.|- D?l?? si ze m? srandu, co?
{5234}{5289}- 9024 Wiltern?|- Co?
{5293}{5377}- Tohle?|- M?l bych si vz?t sv? n?dob??ko.
{5381}{5455}- Kipe!|- Nekecal.
{5495}{5598}Kipe! ?lov??e, to nen? n??ad?.|To je cihla, sakra.
{5602}{5683}Kipe, pou?ijem cihlu, a m??em |rovnou zavolat do v?zen? a objednat se.
{5687}{5738}Jdem na to.
{5815}{5875}- Oh--|- Se?e? to ??slo.
{5926}{5996}42850.
{6000}{6038}Rychle, vole.
{6079}{6127}Jedem, chlapi!
{6179}{6243}Kurva, pad?me voca?.
{6247}{6299}O.K. Billy, kurva,|do
Feliratok a következőhöz Gone In Sixty Seconds
keywords: gone, in, 6, seconds, the, ride, 2000, 2, 5, fps, sixty,
original filename: 2563-Gone_in_60_Seconds__The_Ride_(2000)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:05,640 --> 00:01:08,560
? Bring Sally up
? and bring Sally down
2
00:01:08,720 --> 00:01:11,280
? Let's done start
? Gotta till the ground
3
00:01:11,440 --> 00:01:14,120
? Bring Sally up
? and bring Sally down
4
00:01:14,280 --> 00:01:17,040
? Let's done start
? Gotta till the ground
5
00:01:17,200 --> 00:01:19,880
? Bri