Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Golden Years Napisy Ns Stephen King 1991 Cd 2 3 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Golden Years Napisy Ns Stephen King 1991 Cd 2 3 sorrendben:
Feliratok a következőhöz Golden Years Napisy Ns Stephen King 1991 Cd 2 3
keywords: golden, years, napisy, ns, stephen, king, 1991, cd, 2, 3,
original filename: Golden_Years_(NAPiSY-50228).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 576x384 29.97fps 700.1 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:15:Z?OTE LATA
00:03:01:Jak si? masz Rick?|?wietnie, a ty?
00:03:05:Doskonale
00:03:09:Lubi? wiosn?, chcia?bym umrze? wiosn?. Kiedy ca?y ?wiat ?wi?tuje fakt, ?e ?ycie wci?? si? toczy.
00:03:16:Jeste? za m?ody ?eby my?le? o ?mierci Harlan.
00:03:20:28-go ko?cz? 71 lat, to ju? nie jest m?odo??.
00:03:26:Jeszcze nas wszystkich prze?yjesz.
00:03:33:Podpiszesz list??
00:03:35:A mam wyb?r?
00:03:37:Nie na tym okr?cie.
00:03:45:"Dzie? dobry panie Williams, prosz? wcisn?? Enter"
00:03:51:Denerwuj? mnie maszyny m?wi?ce "prosz?".
00:03:58:"Prosz? wprowadzi? odcisk palca"
00:04:05:Zdaje si?,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Jak za dawnych czas?w.
00:00:06:Nie, ?y? oko?o 4 godzin. Zanim zmar? kilka blizn na jego ciele znikn??o.
00:00:16:Nie rozumiesz. To znaczy ?e ca?kowicie znikn??y, tak jakby ich tam nigdy nie by?o.
00:00:26:Jedn? z nich by?a du?a blizna po oparzeniu, ani Crewes ani Terry nie powiedzieli mi, ?e przez par? dni
00:00:31:obaj, Redick i ten dozorca ?wiecili jak tanie zegarki elektroniczne.
00:00:41:Tak, on wci?? ?yje.
00:00:45:B?d? go obserwowa?.
00:00:48:B?d? bardzo starannie go obserwowa?.
00:00:54:To za daleko zasz?o.
00:00:59:Tak s?ysza?em, ale...
00:01:03:?adnych ale. P?jdziesz do lekarza i to jeszcze dzisiaj. Je?eli ten Ackerman jest jedynym
00:01:08:do kt?rego p?jdziesz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,247 --> 00:00:10,799
Blijf kalm, Dr. Ackerman.
- Ik ben zo kalm als een komkommer.
2
00:00:10,927 --> 00:00:14,317
Maak u geen zorgen. Ik stel voor...
3
00:00:14,447 --> 00:00:22,400
Iemand ruimt alle getuigen uit de weg
die iets weten van Harlan Williams.
4
00:00:22,607 --> 00:00:24,837
U bent paranoïde
5
00:00:24,967 --> 00:00:27,606
Volmaakte paranoia
is volmaakt bewustzijn.
6
00:00:27,767 --> 00:00:31,157
Ik wil bescherming. En wel meteen.
7
00:00:31,407 --> 00:00:34,205
U kende Dr. Eakins, nietwaar ?
- Natuurlijk.
8
00:00:34,327 --> 00:00:37,205
Ik ken alle artsen in
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,327 --> 00:00:06,516
'Ren naar de schaduwen
in deze gouden jaren'
2
00:01:41,927 --> 00:01:43,918
Daar gaan we weer.
3
00:02:28,687 --> 00:02:34,080
Alles goed, Rick ?
- Ja. En met jou ?
4
00:02:35,647 --> 00:02:39,276
Ik zou graag in de lente willen sterven.
5
00:02:39,487 --> 00:02:43,275
Iedereen viert dan het nieuwe leven.
6
00:02:43,407 --> 00:02:46,922
Ben je niet wat jong
voor zulke gedachten ?
7
00:02:47,047 --> 00:02:50,881
Ik word 71 in november.
Dat is niet jong.
8
00:02:53,567 --> 00:02:56,286
Je overleeft ons allemaal.
9
00:02:58,727 --> 00:03:01,446
Wil
Feliratok a következőhöz Golden Years Napisy Ns Stephen King 1991 Cd 2 3
keywords: american, shaolin, king, of, the, kickboxers, 2, 1991, napisy, ns,
original filename: American_Shaolin_-_King_Of_The_Kickboxers_2_1991_(NAPiSY-73006).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:35:Napisy do wersji "American Shaolin - King Of The Kickboxers 2 (1991)" by such21
00:01:24:Cholera! Poka? mi jeszcze raz!
00:01:27:To nie twoja wina Trevor, musia?em nie wyrazi? si? dostatecznie jasno.
00:01:31:Po prostu r?b to w ten spos?b
00:01:42:To proste
00:01:49:W ten spos?b
00:01:50:Tak! Doskonale, jeste? najlepszy
00:01:53:Dobrze
00:02:00:No dalej
00:02:02:29 kopni?? na rund?
00:02:04:78% trafionych, ?rednia si?a 20-25 PSI
00:02:08:34 ciosy, 82% trafionych, ?rednia si?a 150 PSI
00:02:15:Nast?pny
00:02:28:Powiedzieli mi, ?e jeste? dobry
00:02:46:Sko?cz z nim! Teraz!
00:02:52:Niewystarczaj?co ?eby wygra? Trevor
00:02:55:Musisz zniszczy? swojego przeciwnika ca?kow
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 576x432 23.976fps 699.3 MB|/SubEdit b.3885 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{75}{350}Napisy opracowa? - robert22.|rpp22@wp. pl
{392}{467}Oni Czasami Wracaj?
{1615}{1738}Scenariusz na podstawie opowiadania|Stephen'a King'a
{2079}{2153}Dlaczego wci?? wracamy do bolesnych wspomnie??
{2154}{2253}?eby nie pope?ni? drugi raz tych samych b??d?w.
{2254}{2374}Niekt?rzy twierdz?, ?e je?eli si? wr?ci do ?r?d?a|takich bolesnych wspomnie??
{2375}{2479}?mo?na si? od nich uwolni? i zapomnie?.
{2487}{2549}Mo?e w?a?nie na to liczy?em?
{2550}{2655}Nie chcia?em wraca? do tego miasta,|ale poszukiwali tu nauczyciela?
{2656}{2766
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,367 --> 00:00:12,598
God sta ons bij als het misgaat.
2
00:00:16,887 --> 00:00:21,278
Hij heeft je nooit verteld
wat er mis was, hé.
3
00:00:24,127 --> 00:00:26,800
Denk je dat hij gek is ?
- Volslagen.
4
00:00:26,927 --> 00:00:30,124
Een genie mag excentriek zijn.
5
00:00:31,967 --> 00:00:37,200
Waren jullie intiem ?
- Heel intiem. We moordden samen.
6
00:00:38,767 --> 00:00:42,077
Je hoeft je geen zorgen te maken.
7
00:00:45,127 --> 00:00:48,722
Ik was opgewonden en vastbesloten.
8
00:00:49,567 --> 00:00:54,163
Ik had geen idee dat er iets mis was,
totdat...
9
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,207 --> 00:00:25,644
Ik hoop dat dit de moeite waard is,
want het is drie uur en...
2
00:00:27,527 --> 00:00:29,916
Oké, ogenblikje.
3
00:00:30,407 --> 00:00:33,877
Wat is het adres ? Niet te vlug.
4
00:00:35,727 --> 00:00:41,199
Geen zorgen, ik verraad je niet.
Ik betaal je op de vijftiende.
5
00:01:18,687 --> 00:01:23,078
Louis, word wakker.
We hebben een probleem.
6
00:01:24,047 --> 00:01:28,325
Is het ernstig ?
- Anders zou ik je nu niet bellen.
7
00:01:28,447 --> 00:01:32,281
Is je telefoon veilig ?
- Geen idee.
8
00:01:32,607 --> 00:01:35,724
Weet je nog hoe je hon
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,567 --> 00:00:13,960
Heb je die vent al te pakken ?
- Ja, maar er is veel storing.
2
00:00:14,087 --> 00:00:16,442
Kan me niet schelen.
3
00:00:17,447 --> 00:00:21,440
Inspecteur Marsh hier.
Ben jij dat, Andrews ?
4
00:00:28,687 --> 00:00:33,397
Kan het geluid niet beter ?
- Niet als u contact wilt houden.
5
00:00:33,527 --> 00:00:35,199
Geef hier.
6
00:00:35,327 --> 00:00:39,366
Hier Andrews.
Hoe is de situatie, inspecteur ?
7
00:00:40,847 --> 00:00:42,997
Hoe is de situatie ?
8
00:00:44,447 --> 00:00:47,678
Draai het volume op.
- Het kan niet veel verder.
9
00:00:47
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{996}{1091}W poniedzia?kowy poranek|wita was Jack Lucas.
{1107}{1171}Dzwoni? w sprawie m??a.
{1177}{1269}- Tak?|- Doprowadza mnie do sza?u.
{1274}{1395}Nigdy nie pozwala mi doko?czy? zdania.
{1400}{1429}Zawsze ko?czy...
{1434}{1506}Zawsze ko?czy twoje my?li. To okropne.
{1511}{1561}To mnie doprowadza...
{1567}{1650}Doprowadza ci? do sza?u? A to dra?!
{1667}{1726}Jack, trafi?e? w samo...
{1732}{1838}Trafi?em w samo sedno. Tak. A|ty powinna? pukn?? si? w czo?o.
{2109}{2232}Powiedz, od jak dawna ??czy|ci? z senatorem Paytonem...
{2290}{2321}ten niecny romans?
{2327}{2365}?wietnie.
{2374}{2400}Wspaniale.
{2435}{2504}To obrzydliwe. Jakim|pra
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,327 --> 00:00:14,036
Hoe staat het ervoor ?
- Niet goed.
2
00:00:14,167 --> 00:00:18,126
Waar is het dossier van die ouwe ?
- Ze laten me er niet in.
3
00:00:18,247 --> 00:00:21,284
Het gaat alleen meer tijd kosten.
4
00:00:21,407 --> 00:00:24,638
Jammer.
- Wat doe je ?
5
00:00:24,847 --> 00:00:26,917
Je hebt geen tijd meer.
6
00:00:34,407 --> 00:00:39,561
Dacht je dat ik je ging vermoorden ?
Dat staan de voorschriften niet toe.
7
00:00:40,567 --> 00:00:45,561
Waar gaan we heen ?
- Ik weet iemand die ons kan helpen.
8
00:00:45,687 --> 00:00:50,556
Mooi, het zat me niet le
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,367 --> 00:00:25,361
Laten we naar het vliegveld gaan.
- En dan ?
2
00:00:26,767 --> 00:00:30,316
Ervandoor met het vliegtuig.
3
00:00:30,447 --> 00:00:32,642
En dan ?
4
00:00:33,087 --> 00:00:36,602
In de lucht verzin ik wel iets.
5
00:00:37,167 --> 00:00:41,718
We moeten nu iets verzinnen.
We krijgen geen tweede kans meer.
6
00:00:44,687 --> 00:00:49,442
We hebben tijd nodig.
En een veilige plek om te overnachten.
7
00:00:50,767 --> 00:00:52,405
Dank je.
8
00:01:17,287 --> 00:01:22,964
Ik weet een plaats waar we veilig
kunnen overnachten.
9
00:01:23,207 --> 00:01:25,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 512x384 23.975fps 700.1 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
{116}{}Harlan uwa?a ?e powinni?my jecha? w inn? stron?.
{184}{}Nie chce miesza? do tego Francie.|Kto to jest?
{249}{}Nasza c?rka.|Nie mieszaj jej do tego.
{321}{}Nigdy by nam nie wybaczy?a.
{404}{}Walczy?a o ka?d? niepopularna spraw? od 1968.
{524}{}Pami?tasz zjazd demokrat?w w Chicago i te dzieciaki protestuj?ce przed sal??
{730}{}Zosta?a tam.|Wci?? jest w Chicago.
{820}{}Wi?c to tam jedziemy?|Ona nie przepada za rz?dem pa?uj?cym student?w.
{952}{}Ona i Whitney bed? chcieli nam pom?c.
{1017}{}Kto to jest Whitney?|Ona ma psa, przewodnika niewidomych.
{115
Feliratok a következőhöz Golden Years Napisy Ns Stephen King 1991 Cd 2 3
keywords: dark, half, the, napisy, ns, stephen, king, 1993, dvdivx, cd, 1, 2,
original filename: Dark_Half_The_(NAPiSY-53941).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: DX50 672x368 25.0fps 699.6 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:28:Mroczna Po?owa
00:01:25:...powiedzia?a rezolutnie, panna Burth...
00:01:58:Czy to sprawia, ?e dziwnie si? czujesz?
00:02:01:Nie kr?ci ci si? w g?owie?|Jakby? mia? zemdle??
00:02:04:Nie.
00:02:06:To przez to twoje pisanie, Thad.|By?e? zdr?w jak ryba, dop?ki nie zaczo?e?...
00:02:11:...pisa? tych opowiada?.|Przesiadujesz po ciemku. Wyt??asz wzrok.
00:02:16:Czy to mozliwe, ?e to wszystko|wzi??o si? z przem?czenia oczu?
00:02:20:Mo?liwe, ale Thad, s?yszy takze|pisk ptak?w.
00:02:25:Czasami omamy s?uchowe lub w?chowe|mog? oznacza? co? wi?cej ni? przem?czenie oczu.
00:02
Feliratok a következőhöz Golden Years Napisy Ns Stephen King 1991 Cd 2 3
keywords: boyz, n, the, hood, napisy, ns, 1991, x26, 4, sel, 3, r,
original filename: Boyz_N_the_Hood_(NAPiSY-72410).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Synchro do wersji Boyz.N.The.Hood.(1991).DVDRip.x264-SEl3R.(Osloskop.net)|OGR
{632}{710}CH?OPAKI Z S?SIEDZTWA
{800}{916}Blisko co 20 czarny Amerykanin zostanie zabity.
{1016}{1127}Wi?kszo?? ginie z r?k innego czarnego brata.
{1735}{1827}-Odrobi?e? lekcje Tray?|-No co ty.
{1831}{1875}-Tak, odrobi?em.|-Dasz spisa??
{1879}{1923}Odrabiaj sam.
{1927}{1971}S?ysza?e? wczoraj strzelanin??
{1975}{2019}Tak, wlaz?em pod ???ko.
{2023}{2067}Tch?rz.
{2071}{2163}Moja mama m?wi, ?e Pan B?g kule nosi.
{2167}{2235}Nie boj? si?. Moi bracia|byli ranni i wci?? ?yj?.
{2239}{2307}Mieli szcz??cie.
{2311}{2379}Pokaza? ci co??
{2383}{2427}Co?
{2431}{251
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 560x336 25. 0fps 699. 7 MB|/SubEdit b. 4036 (http://subedit. prv. pl)/
{2533}{2581}Zabij? ci?!
{2673}{2729}Zabij? ci?, Alfred!
{2868}{2969}G?upie gliny!|Co oni mog? sobie pomy?le??
{3023}{3084}?e ud?awi?e? si? cukierkiem. . .
{3108}{3153}zosta?e? uduszony zas?on?. . .
{3162}{3236}utopiony,|zabity strza?em w plecy?
{3345}{3415}Nikt o to nie pos?dzi mnie!
{3427}{3525}Nikt mnie nie rozpozna|po tylu latach.
{3546}{3603}Nawet ty, Alfred.
{4004}{4058}To nawet nie b?dzie morderstwo!
{4080}{4137}Odbior? tylko, co moje.
{4146}{4225}?ycie, kt?re mi ukrad?e?|w dniu moich narodzin.
{4262}{4292}Moje ?ycie!
{4331}{4371}Moje ?y
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,884 --> 00:00:41,912
MRAÃNA POLOVINA
2
00:01:41,769 --> 00:01:44,261
Gospoðica Bird...
3
00:01:45,398 --> 00:01:47,391
...reèe...
4
00:01:49,319 --> 00:01:51,312
...veselo.
5
00:02:12,636 --> 00:02:15,591
Da li ti se ovo èini zanimljivim, sinko?
6
00:02:15,806 --> 00:02:18,973
Ne oseæaš se èudno?
Kao da bi mogao da padneš u nesvest?
7
00:02:19,185 --> 00:02:21,344
- Ne, gospodine.
- Dobro.
8
00:02:21,563 --> 00:02:24,184
Znam da je to zbog onih prièa, Ted.
9
00:02:24,608 --> 00:02:28,475
Sve je poèelo otprilike kada je poèeo
da piše one njegove prièe.
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,811 --> 00:01:21,338
I think of you every time I close my eyes
2
00:01:23,249 --> 00:01:26,878
You're like an alluring slogan which won't leave
3
00:01:28,788 --> 00:01:31,450
In a world of deceit and betrayal
4
00:01:31,524 --> 00:01:34,220
We all have to learn to protect ourselves
5
00:01:34,427 --> 00:01:38,022
My beloved comrade
let me believe in your loyalty
6
00:01:43,436 --> 00:01:47,031
Perhaps I am not a perfect example of love
7
00:01:48,608 --> 00:01:52,203
I cannot distinguish the left from the right
8
00:01:54,114 --> 00:01:56,708
It's an unknown force which comp
Feliratok a következőhöz Golden Years Napisy Ns Stephen King 1991 Cd 2 3
keywords: nightmares, and, dreamscapes, part, 8, xvidsubs, com, v, 1, 2, from, the, stories, of, stephen, king, lol, fin, finsubs,
original filename: Nightmares.And.Dreamscapes.Part8.xvidsubs.com.v1.2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{200}{280}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{285}{365}Tekstityksen päiväys: 31.08.2006|Versionumero: 1.2
{370}{470}Suomennos: locomot, lollipoppi, LadyGandalf,|Veekku, Jazon24, Timpsu12, jen187, Zern0
{475}{545}Oikoluku: peetmaster
{2235}{2311}Missä on 60-luvun parhaat?|Kuuntelin sitä juuri viime viikolla.
{2401}{2451}Jätitkö sen kotiin?
{2763}{2813}Anteeksi, anteeksi.
{2820}{2872}Liikaa huulipunaa?
{2876}{2935}Hyvä tyttö, Sally.|Hyvä tyttö.
{2979}{3047}Se siitä koskemattoman|luonnon kokemuksesta.
{3051}{3116}Sanoinhan tämän olevan seikkailu, -
{3120}{3182}joka periaatteessa on loma,|jossa on lihaa.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
--------------------------
www.ydy.com/bbs Proudly Presents
--------------------------
2
00:00:13,000 --> 00:00:17,270
Sync: YTET-heta_lee xjeff0
-==www.ydy.com/bbs==-
3
00:00:17,270 --> 00:00:21,270
Nightmares.And.Dreamscapes.
Season 01 Episode 05
4
00:02:09,200 --> 00:02:09,900
richard kinnell.
5
00:02:09,900 --> 00:02:10,600
I love your books.
6
00:02:10,600 --> 00:02:11,600
I'm a fan.
7
00:02:11,600 --> 00:02:12,700
Thanks.
8
00:02:13,100 --> 00:02:13,800
No.
9
00:02:13,800 --> 00:02:15,500
I'm a fanatic.
10
00:02:15,500 --> 00:02:16,70
Feliratok a következőhöz Golden Years Napisy Ns Stephen King 1991 Cd 2 3
keywords: wonder, years, the, 01x0, 1, napisy, ns, cudowne, lata, pilot,
original filename: Wonder_Years_The_01x01_(NAPiSY-73439).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:00:Cudowne lata
00:00:03:Odcinek 1 - Pilot serialu
00:00:53:Rok 1968, mia?em wtedy 12 lat
00:00:56:...wiele si? zdarzy?o tego roku.
00:00:59:Dennic McLain wygra? 31 meczy...
00:01:01:Zacz??a gra? kapela "The Mod Squad"...
00:01:03:A ja sko?czy?em podstaw?wk? i poszed?em do szko?y ?redniej.
00:01:08:Ale do tego jeszcze dojdziemy.
00:01:18:Nie mo?na tego ?adnie powiedzie?...
00:01:20:Wychowa?em si? na przedmie?ciach
00:01:23:Chyba wi?kszo?? ludzi my?li o przedmie?ciach|jako o miejscu ze wszystkimi wadami miasta...
00:01:27:...i ?adnymi zaletami wsi.
00:01:30:...i odwrotnie.
00:01:33:Ale w pewien spos?b|to by?y dla nas cudowne lata na przemie?ciach.
00:01:38:To by?a z?ota er
Feliratok a következőhöz Golden Years Napisy Ns Stephen King 1991 Cd 2 3
keywords: 1, cd, nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, lol, vf,
original filename: revesetcauchemarsdapreslesnouvellesdestephenking-1cd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,800 --> 00:00:19,200
Rêves et Cauchemars
D'après les Nouvelles de Stephen King
2
00:01:02,300 --> 00:01:05,100
PETITS SOLDATS
3
00:01:06,300 --> 00:01:09,300
Sous-titres par Eyedol
Only for www.forom.com
4
00:01:24,000 --> 00:01:25,600
Playlists --->
Sur-le-Départ
5
00:03:36,200 --> 00:03:38,200
HANS MORRIS, PDG
6
00:04:03,900 --> 00:04:06,600
Meilleurs voeux de la part de ta muse numéro 1. Je t'aime. Maman.
7
00:05:24,500 --> 00:05:24,700
C
8
00:05:24,700 --> 00:05:24,900
CE
9
00:05:24,900 --> 00:05:25,100
CEC
10
00:05:25,106 --> 00:05:25,302
CECI
11
00:0
Feliratok a következőhöz Golden Years Napisy Ns Stephen King 1991 Cd 2 3
keywords: wonder, years, the, 01x0, 5, napisy, ns, cudowne, lata, telefon, 1,
original filename: Wonder_Years_The_01x05_(NAPiSY-73719).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:04:Cudowne lata
00:00:38:Odcinek 5 - Telefon
00:00:45:Jest bardzo niewiele rzeczy w ?yciu
00:00:47:...tak przera?aj?cych...
00:00:49:...jak dzwonienie do 12letniej dziewczyny.
00:00:54:Szczeg?lnie...
00:00:55:...naprawd? ?adnej 12letniej dziewczyny.
00:01:01:19 minut do startu a obs?uga naziemna dokonuje ostatnich test?w przed historyczn? misj? Apollo 8.
00:01:10:Siedzia?a obok mnie w klasie. Nigdy nie zapomn? tego dnia...
00:01:16:...Pani Ritvo pozwoli?a nam ogl?da? start w telewizji.
00:01:21:Wtedy przesz?o mi ju? z Winnie Cooper...
00:01:25:...wi?c nie wiedzia?em czy jestem gotowy na mi?o??.
00:01:29:Wiedzia?em natomiast, ?e nie interesuje mnie ten ca?y program kosmiczny
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:26:KR?L ?EBRAK?W
00:01:42:-Mistrzu.| -Jestem gotowy.
00:02:23:-Musisz by? bardzo zm?czony, Mistrzu! | -Mistrzu! Otrzyj pot z czo?a.
00:02:34:-Doradco! Co on tam gryzmoli?| -Imi?!
00:02:37:?wietnie! Mistrz potrafi napisa? |w?asne imi?.
00:02:40:Tak.
00:02:47:?wi?te s?owa!
00:02:49:Odejd?!
00:02:52:?wi?te s?owa! Zupe?nie jak wa?ki |i taniec Feniksa.
00:02:57:Mistrzu!| To jest do g?ry nogami.
00:02:59:Tsan-Ar-Ha-Cha-Su!| Dobry ch?opak!
00:03:03:Ale nie b?d? zbyt dumny | z siebie. Dobrze?!
00:03:06:Ojcze! Niewielu z naszej rodziny |potrafi zapisa? Su-Cha-Ha-Ar.
00:03:09:Od czas?w za?o?yciela przodka.
00:03:13:Teraz to co innego. M?j syn, |a tw?j wnuk, Tsan, potrafi pisa?.
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,678 --> 00:00:46,640
Ahoj, je pond?l? r?no
a j? jsem Jack Lucas.
2
00:00:47,308 --> 00:00:49,977
Ahoj. To je o m?m man?elovi.
3
00:00:50,227 --> 00:00:54,064
- Ano?
- N?kdy se z n?ho m??u zbl?znit.
4
00:00:54,273 --> 00:00:59,320
N?co mu pov?d?m a on m?
nenech? dokon?it v?tu.
5
00:00:59,528 --> 00:01:00,738
Nikdy m? nenech?...
6
00:01:00,946 --> 00:01:03,949
Nikdy t? nenech? dokon?it my?lenku.
To je stra?n?.
7
00:01:04,158 --> 00:01:06,243
N?kdy m? naprosto...
8
00:01:06,494 --> 00:01:09,955
N?kdy t? vyt???, co?
To je ale ro???k!
9
00:01:10,664 --> 00:01:13,125
Jacku
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{839}{882}I teraz z Nowego Jorku...
{941}{1003}go?cie Jerrego:|Tony Randall...
{1005}{1088}Richard Dreyfuss,|Rodney Dangerfield...
{1089}{1174}Dr. Joyce Brothers,|Lou Brown i orkiestra...
{1176}{1233}i malutki Ed Herlihy.
{1235}{1326}A teraz powitajmy Jerriego!
{1869}{1948}Dzi?kuj?. Dobry wiecz?r.|Jeste?cie wspania?? publiczno?ci?.
{1950}{2012}Louie, co u ciebie?|Lou Brown, panie i panowie...
{2014}{2052}i wspania?a orkiestra Langforda.
{2054}{2116}Panowie.
{2118}{2178}A co u ciebie Ed?
{2180}{2242}- Bardzo dobrze.|- To wspaniale. Przepraszam, ?e ci? obudzi?em.
{2280}{2338}Przychyli?em si? do twojej pro?by, sir.
{2544}{2607}Chcecie autog
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,110 --> 00:00:53,730
captioned by media access group at wgbh
2
00:00:56,360 --> 00:00:59,100
access.Wgbh.Org
3
00:01:00,390 --> 00:01:01,010
Captioned by the national captioning institute
--www.Ncicap.Org--
4
00:01:03,260 --> 00:01:04,030
Careful,mum.
5
00:01:04,260 --> 00:01:05,110
It's bloody hot.
6
00:01:06,270 --> 00:01:07,390
You were saying?
7
00:01:09,480 --> 00:01:10,840
My...
8
00:01:11,150 --> 00:01:13,280
husband is...
9
00:01:13,700 --> 00:01:16,000
lost. Missing.
10
00:01:16,010 --> 00:01:17,960
Here in crouch end?
11
00:02:58,230 --> 00:02:59,270
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{839}{882}I teraz z Nowego Jorku...
{941}{1003}go?cie Jerrego:|Tony Randall...
{1005}{1088}Richard Dreyfuss,|Rodney Dangerfield...
{1089}{1174}Dr. Joyce Brothers,|Lou Brown i orkiestra...
{1176}{1233}i malutki Ed Herlihy.
{1235}{1326}A teraz powitajmy Jerriego!
{1869}{1948}Dzi?kuj?. Dobry wiecz?r.|Jeste?cie wspania?? publiczno?ci?.
{1950}{2012}Louie, co u ciebie?|Lou Brown, panie i panowie...
{2014}{2052}i wspania?a orkiestra Langforda.
{2054}{2116}Panowie.
{2118}{2178}A co u ciebie Ed?
{2180}{2242}- Bardzo dobrze.|- To wspaniale. Przepraszam, ?e ci? obudzi?em.
{2280}{2338}Przychyli?em si? do twojej pro?by, sir.
{2544}{2607}Chcecie autog
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,470 --> 00:01:05,190
BATTLEGROUND
2
00:01:23,790 --> 00:01:24,660
PLAYLISTS
3
00:01:24,750 --> 00:01:25,500
LIBRARY
4
00:03:18,320 --> 00:03:21,110
BASED ON SHORT STORY
BY STEPHEN KING
5
00:03:36,210 --> 00:03:38,210
HANS MORRIS CEO
6
00:04:03,280 --> 00:04:06,700
Best from you number-one ideas girl, love Mom
7
00:05:24,400 --> 00:05:26,650
THIS IS A...
8
00:05:26,740 --> 00:05:28,700
BOMB
9
00:05:30,200 --> 00:05:35,750
IT WILL DETONATE IN...
10
00:08:41,890 --> 00:08:49,940
Best from you number-one ideas girl, love Mom
11
00:09:51,090 --> 00:09:53,920
Watch N
Feliratok a következőhöz Golden Years Napisy Ns Stephen King 1991 Cd 2 3
keywords: kei, wong, 1991, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, the, king, of, chess, imbt,
original filename: Kei Wong (1991) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,811 --> 00:01:21,338
I think of you every time I close my eyes
2
00:01:23,249 --> 00:01:26,878
You're like an alluring slogan which won't leave
3
00:01:28,788 --> 00:01:31,450
In a world of deceit and betrayal
4
00:01:31,524 --> 00:01:34,220
We all have to learn to protect ourselves
5
00:01:34,427 --> 00:01:38,022
My beloved comrade
let me believe in your loyalty
6
00:01:43,436 --> 00:01:47,031
Perhaps I am not a perfect example of love
7
00:01:48,608 --> 00:01:52,203
I cannot distinguish the left from the right
8
00:01:54,114 --> 00:01:56,708
It's an unknown force which comp
Feliratok a következőhöz Golden Years Napisy Ns Stephen King 1991 Cd 2 3
keywords: stephen, king, shining, in, the, dark, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Stephen King Shining in the Dark (1999) - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{242}{349}Steve adeta dev bir lamba gibi...
{350}{438}masaya doðru eðilip size,|aylarca aydýnlýkta uyuyacaðýnýz
{438}{525}bir þeyler fýsýldayan türünden.
{642}{709}Chuck Verrill (Yapýmcý):|Hiç bir destek görmedi ve...
{709}{775}en baþarýlý yazarlarýmýzdan|biri oldu.
{892}{984}Kathy Loads : Yazdýðý zaman bir|aktör gibidir. Aktörler için yazar.
{984}{1075}Sinema kariyerimi Stephen|KING'e borçluyum.
{1217}{1346}Okuyucularýn yazdýklarýmýn içine|dalmasýný saðlamaktan hoþlanýrým...
{1346}{1411}tavsiyemi dinlerlerse,|9.ncu bölüme ulaþtýklarýnda,
{1411}{1475}öyle bir hale gelirler ki,|þüphesiz...
{1475
Feliratok a következőhöz Golden Years Napisy Ns Stephen King 1991 Cd 2 3
keywords: wonder, years, the, 01x0, 6, napisy, ns, cudowne, lata, zatancz, ze, mn??, 1,
original filename: Wonder_Years_The_01x06_(NAPiSY-73792).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:04:Cudowne lata
00:00:38:Odc.6- Zata?cz ze mn?
00:00:45:17 pa?dziernik 1968
00:00:48:Jeden, dwa, trzy ...
00:00:51:Przyj??em moj? standardow? pozycj? , ca?y czas patrz?c w kierunku Lisy Berlini.
00:00:58:Ale dzisiaj...| Inne rzeczy mia?y miejsce mi?dzy Lis? i mn?.
00:01:08:Noc wcze?niej...
00:01:09:Sp?dzili?my cztery r?wne minuty rozmawiaj?c ze sob? telefonicznie
00:01:14:Nasze relacja nabiera?y rozp?du, a ja robi?em wszystko by podtrzyma? nasze rozmowy
00:01:21:Sekcja druga, artyku? pierwszy - klauzula sp?dnicy mini
00:01:29:spotka si? z naszym natychmiastowym dyscyplinarnym dzia?aniem.
00:01:34:Sekcja druga, artyku? drugi...| Jest problem..
00:01:37:Panie Arnold ?
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{750}ÃÃÃãà : ãÃãà ÃÃæÃáÃáà - ÃÃÃá - ÃáÃÃÃ¥ÃÃ
{1628}{1692} ãÃÃà æ ÃÃÃá ÃÃæÃà , ÃáÃã æÃáÃÃä
{1697}{1748}áÃÃÃà ÃÃì Ãáà ãäà Ãæã ÃáÃÃÃÃÃÃ
{1754}{1824}ÃáÃÃÃÃà ãä äæà ÃÃÃäà Ãã ,|ÃÃÃÃà ãà ÃÃæà ÃÃÃÃÃ
{1827}{1913}ÃÃÃÃà ÃÃáÃÃæÃäÃÃ
{1925}{1977}áÃÃÃà ÃÃì Ãáà ãäà Ãæã ÃáÃÃÃÃÃÃ
{1980}{2066}Ãà Ãááå , ÃÃãäà Ãä áÃÃÃÃà ÃÃÃÃà ãÃÃÃà |áåã áÃà ÃÃäæà áÃÃÃÃ
{2069}{2113}ÃÃÃÃà , ãä ÃÃáà , ÃÃæà ááÃáÃ
{2146}{2218}ÃÃåà ÃáÃÃÃà ¿ ãÃÃà Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:08:25.000
00:00:22:DZlECl KUKURYDZY
00:00:55:KO?Cl? BAPTYST?W|SUSZA KUKURYDZlANA l PAN.
00:01:04:GATLlN, NEBRASKA|TRZY LATA TEMU.
00:01:19:To by?o jakie? trzy lata temu.
00:01:21:By?em jedynym dzieckiem|w ko?ciele tego dnia.
00:01:25:lnni byli z lzaakiem|na polach kukurydzianych.
00:01:27:Nie poszed?em, bo tata|nie lubi? lzaaka.
00:01:31:M?j ojciec by? sprytny.
00:01:32:Po ko?ciele, jak zawsze,|poszli?my do Hansena.
00:01:35:Sara by?a w domu z mam?,|bo nagle dosta?a gor?czki.
00:01:43:- Dzie? dobry, Dawidzie.|- Dzie? dobry.
00:01:46:- Jak tam ?ona i Sara?
00:01:47:Tata si? martwi?, wi?c zaraz|poszed? zadzwoni? do mamy.
00:01:51:- Sara jest chora i le?y w ???ku|- Zadzwoni?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976 fps 350.9 MB|Stephen.Kings.Kingdom.Hospital.107.HDTV-LOL
{201}{327}{Y:i}Bye, bye, baby|Don't be long
{328}{453}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{603}{728}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{770}{923}{Y:i}I never know just what you meant, to say
{950}{1120}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{1121}{1250}<< KinoMania SubGroup >>|subgroup.kinomania.org
{1297}{1425}SZPITAL KR?LESTWO
{1530}{1585}Pan Goode?
{1598}{1630}Jonathan B.
{1712}{1760}Pan Jonathan B. Goode?
{1786}{1873}Pan Goode nie stawi? si? przed|obliczem s?du, Wysoki S?dzie.
{1920}{1946}W porz?dku.
{2108}{2166}Kwestionariu
Feliratok a következőhöz Golden Years Napisy Ns Stephen King 1991 Cd 2 3
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, 1, lol,
original filename: 64654.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
2
00:00:13,300 --> 00:00:15,800
Una traducción de
pupitin
3
00:00:16,720 --> 00:00:21,010
- NIGHTMARES AND DREAMSCAPES -
De las historias de Stephen King
4
00:01:02,490 --> 00:01:05,130
CAMPO DE BATALLA
(Episodio 1)
5
00:03:36,630 --> 00:03:37,950
DIRECTOR GENERAL
HANS MORRIS
6
00:05:24,570 --> 00:05:28,610
<i>ESTO ES UNA BOMBA.</i>
7
00:05:30,090 --> 00:05:36,190
<i>DENOTARA EN...</i>
8
00:08:43,780 --> 00:08:49,700
Saludos de tu chica de las ideas número uno.
Con amor, Mamá.
9
00:11:16,140 --> 00:11:20,760
<i>Esto recién llegó. El internacionalmente
renombrado fabricante de juguetes Hans Morris...</i>
10
00:11:20,760 --> 00:11:25,800
<
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{335}{431}"Nieprzyzwyczajone oko przybysza nie|odr??ni?oby jednej ulicy od drugiej...
{435}{480}ale my znali?my|granice naszego terenu.
{485}{555}Poza t? stref?|stawa?e? si? obcy. "
{560}{698}Artur Miller - dramaturg,|kt?ry wychowa? si? na Brooklynie.
{1410}{1456}Co jest grane?
{1460}{1481}Nic.
{1485}{1531}Nie pracujesz ju? dla mnie?
{1535}{1630}W?a?nie chcia?am ci da?|te pieni?dze.
{1635}{1680}Nie robi? w telefonach,|ty suko.
{1685}{1800}Sko?cz z t? mi?dzymiastow?|i podejd? bli?ej.
{2035}{2166}Co ty wyprawiasz? My?lisz,|?e spad?em z fury z gnojem?
{2185}{2316}Dziwnie si? ostatnio zachowujesz,|Bobby. Wszystko gra?
{2335}{2406}Mam ma?e k?o
Feliratok a következőhöz Golden Years Napisy Ns Stephen King 1991 Cd 2 3
keywords: stephen, kings, kingdom, hospital, 01x0, 9, napisy, 10, repack, lol,
original filename: Stephen_Kings_Kingdom_Hospital_01x09_(NAPiSY-53828).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976 fps 318.3 MB|Stephen.Kings.Kingdom.Hospital.109.HDTV.REPACK-LOL
{207}{330}{Y:i}Bye, bye, baby|Don't be long
{331}{456}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{606}{731}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{773}{926}{Y:i}I never know just what you meant, to say
{953}{1123}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{1124}{1253}<< KinoMania SubGroup >>|subgroup.kinomania.org
{1255}{1290}KOREKTA: Dzanas.
{1300}{1428}SZPITAL KR?LESTWO
{1505}{1589}/Dobra, Jefferson wraca,|jest jeden - jeden./
{1591}{1624}Jazda!
{1626}{1679}/A tu powt?rka podw?jnego|ataku na bazy./
{1763}{1811}Och, nie mog? na to patrz