Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Gold Diggers is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Gold Diggers sorrendben:
Feliratok a következőhöz Gold Diggers
keywords: lady, killers, 2003, 2, 9, 7, fps, national, lampoons, gold, diggers, dvdscr, hls,
original filename: 37735-Lady_Killers_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,722 --> 00:00:16,857
Singurul lucru pe care l-am vrut
a fost dragostea.
2
00:00:17,458 --> 00:00:18,892
Si sexul.
3
00:00:19,727 --> 00:00:20,661
Si bani
4
00:00:20,661 --> 00:00:22,896
Mai intai bani, apoi sex
si dragoste.
5
00:00:22,896 --> 00:00:25,666
Sau mai bine dragoste,
sex si bani?
6
00:00:26,400 --> 00:00:28,369
Nu! Categoric banii sunt
pe primul loc.
7
00:00:32,873 --> 00:00:34,808
Am fost conceput in
in Las Vegas, Nevada.
8
00:00:34,842 --> 00:00:37,277
In mai putin de doua ore,
parintii mei s-au intalnit,
9
00:00:37,277 --> 00:00:38,512
s-au simtit bine
Feliratok a következőhöz Gold Diggers
keywords: 2014, lady, killers, aka, national, lampoons, gold, diggers, 2003, 2, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20141-Lady_Killers_aka_National_Lampoons_Gold_Diggers_(2003)-23_976_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,510 --> 00:00:23,650
Singurul lucru pe care l-am vrut
a fost dragostea.
2
00:00:24,220 --> 00:00:25,690
Si sexul.
3
00:00:26,510 --> 00:00:27,420
Si bani
4
00:00:27,460 --> 00:00:29,690
Mai intai bani, apoi sex
si dragoste.
5
00:00:29,700 --> 00:00:32,500
Sau mai bine dragoste,
sex si bani?
6
00:00:33,210 --> 00:00:35,170
Nu! Categoric banii sunt
pe primul loc.
7
00:00:39,680 --> 00:00:41,610
Am fost conceput in
in Las Vegas, Nevada.
8
00:00:41,650 --> 00:00:44,060
In mai putin de doua ore,
parintii mei s-au intalnit,
9
00:00:44,090 --> 00:00:45,310
s-au simtit bine
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,943 --> 00:00:24,043
A única coisa que
sempre quis foi o amor.
2
00:00:24,642 --> 00:00:26,042
Oh, e sexo.
3
00:00:26,942 --> 00:00:27,842
E dinheiro
4
00:00:27,842 --> 00:00:30,041
O dinheiro primeiro, depois
o sexo e depois o amor.
5
00:00:30,141 --> 00:00:32,941
Ou será que é primeiro o amor,
depois o sexo e depois o dinheiro?
6
00:00:33,641 --> 00:00:35,540
Não! Definitivamente
o dinheiro primeiro.
7
00:00:40,039 --> 00:00:42,039
Fui concebido
em Las Vegas, Nevada.
8
00:00:42,039 --> 00:00:44,438
Em menos de duas horas
os meus pais conheceram-se,
9
00:00:44,4
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:17,000
A única coisa que
sempre quis foi o amor.
2
00:00:17,600 --> 00:00:19,000
Oh, e sexo.
3
00:00:19,900 --> 00:00:20,800
E dinheiro
4
00:00:20,800 --> 00:00:23,000
O dinheiro primeiro, depois
o sexo e depois o amor.
5
00:00:23,100 --> 00:00:25,900
Ou será que é primeiro o amor,
depois o sexo e depois o dinheiro?
6
00:00:26,600 --> 00:00:28,500
Não! Definitivamente
o dinheiro primeiro.
7
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Fui concebido
em Las Vegas, Nevada.
8
00:00:35,000 --> 00:00:37,400
Em menos de duas horas
os meus pais conheceram-se,
9
00:00:37,4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 697.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{72}movie info: XVID 592x320|23.976fps 697.2 MB /SubEdit|b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{210}t?umaczenie: 333 - napisy.org|SubTitles Group set333@interia.pl
{211}{310}Chcesz wiedzie?, co t?umaczymy, |zajrzyj na www.napisy.org/subgroup.php
{356}{407}Wszystko, czego kiedykolwiek|chcieli?my to mi?o??.
{421}{456}No i seks.
{476}{497}I pieni?dze.
{498}{552}Bardziej chcieli?my pieni?dzy|ni? seksu i mi?o?ci.
{552}{619}Czy mo?e to najpierw mi?o??,|potem seks i pieni?dze?
{636}{683}Nie! Definitywnie najbardziej pieni?dzy.
{791}{838}Zosta?em pocz?t
Feliratok a következőhöz Gold Diggers
keywords: lady, killers, 2003, 1, cd, spanish, es, national, lampoon's, gold, diggers,
original filename: Lady Killers - 2003 - 1CD - Spanish - es - 2ea696ebc59601f3d2df3c6187527b7a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,838 --> 00:00:24,070
Lo que siempre quisimos fue amor,
2
00:00:24,105 --> 00:00:25,962
y sexo,
3
00:00:25,998 --> 00:00:27,410
y dinero.
4
00:00:27,445 --> 00:00:29,628
Dinero, sexo y luego amor.
5
00:00:29,663 --> 00:00:32,375
O es amor, sexo y dinero?
6
00:00:32,410 --> 00:00:35,556
No, no, definitivamente dinero primero.
7
00:00:35,592 --> 00:00:38,981
LOS BUSCADORES DEL ORO.
8
00:00:39,016 --> 00:00:42,690
Me concibieron en Las Vegas. En
menos de dos horas mis padres de
9
00:00:42,725 --> 00:00:46,594
nacimiento se conocieron, tuvieron
relaciones y terminaron su rel
Feliratok a következőhöz Gold Diggers
keywords: gold, diggers, of, 1933, 1, cd, spanish, es, goldiggers,
original filename: Gold Diggers of 1933 - 1933 - 1CD - Spanish - es - c694de024f51cd2af74a04c06c8f4db0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:59,601 --> 00:01:03,434
Adi?s a mi tristeza
Adi?s a mis l?grimas
3
00:01:03,602 --> 00:01:07,354
Tengo buenas noticias
Para gritar en vuestros o?dos
4
00:01:07,519 --> 00:01:10,716
El desaparecido d?lar
Ha vuelto al reba?o
5
00:01:10,879 --> 00:01:15,270
Con plata puedes convertir
Tus sue?os en oro
6
00:01:15,439 --> 00:01:18,476
Tenemos dinero
Tenemos dinero
7
00:01:18,638 --> 00:01:22,187
Tenemos mucho
De lo necesario para seguir
8
00:01:22,358 --> 00:01:24,155
Tenemos dinero
9
00:01:24,319 --> 00:01:25,955
En el cielo brilla el sol
10
00:01:26,118 --> 00:01:29,792
L
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,601 --> 00:01:03,434
Adiós a mi tristeza
Adiós a mis lágrimas
2
00:01:03,602 --> 00:01:07,354
Tengo buenas noticias
Para gritar en vuestros oÃdos
3
00:01:07,519 --> 00:01:10,716
El desaparecido dólar
Ha vuelto al rebaño
4
00:01:10,879 --> 00:01:15,270
Con plata puedes convertir
Tus sueños en oro
5
00:01:15,439 --> 00:01:18,476
Tenemos dinero
Tenemos dinero
6
00:01:18,638 --> 00:01:22,187
Tenemos mucho
De lo necesario para seguir
7
00:01:22,358 --> 00:01:24,155
Tenemos dinero
8
00:01:24,319 --> 00:01:25,955
En el cielo brilla el sol
9
00:01:26,118 --> 00:01:29,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 701.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{210}t?umaczenie: 333 - napisy.org|SubTitles Group set333@interia.pl
{211}{310}Chcesz wiedzie?, co t?umaczymy, |zajrzyj na www.napisy.org/subgroup.php
{530}{581}Wszystko, czego kiedykolwiek chcieli?my to mi?o??.
{595}{630}No i seks.
{650}{671}I pieni?dze.
{672}{726}Bardziej chcieli?my pieni?dzy ni? seksu i mi?o?ci.
{726}{793}Czy mo?e to najpierw mi?o??, potem seks i pieni?dze?
{810}{857}Nie! Definitywnie najbardziej pieni?dzy.
{965}{1012}Zosta?em pocz?ty w Las Vegas w stanie Nevada.
{1013}{1070}W mniej ni? 2 godziny moi rodzice poznali si?,
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:04:t?umaczenie: 333 - napisy.org|SubTitles Group set333@interia.pl
00:00:10:Synchro do wersji :1xcd 701mb 592x320 23 fps XviD-HLS
00:00:14:dudijack
00:00:22:Wszystko, czego kiedykolwiek chcieli?my to mi?o??.
00:00:25:No i seks.
00:00:27:I pieni?dze.
00:00:28:Bardziej chcieli?my pieni?dzy ni? seksu i mi?o?ci.
00:00:31:Czy mo?e to najpierw mi?o??, potem seks i pieni?dze?
00:00:34:Nie! Definitywnie najbardziej pieni?dzy.
00:00:40:Zosta?em pocz?ty w Las Vegas w stanie Nevada.
00:00:42:W mniej ni? 2 godziny moi rodzice poznali si?,
00:00:45:skonsumowali zwi?zek...
00:00:46:i rozstali si?.
00:00:48:Po 9 miesi?cach na scenie klubu Pussycat
00:00:50:mamie odesz?y wody...
00:00:
Feliratok a következőhöz Gold Diggers
keywords: lady, killers, 2003, 2, 9, 7, fps, national, lampoons, gold, diggers, dvdscr, hls,
original filename: 37735-Lady_Killers_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:14,722 --> 00:00:16,857
Singurul lucru pe care l-am vrut
a fost dragostea.
2
00:00:17,458 --> 00:00:18,892
Si sexul.
3
00:00:19,727 --> 00:00:20,661
Si bani
4
00:00:20,661 --> 00:00:22,896
Mai intai bani, apoi sex
si dragoste.
5
00:00:22,896 --> 00:00:25,666
Sau mai bine dragoste,
sex si bani?
6
00:00:26,400 --> 00:00:28,369
Nu! Categoric banii sunt
pe primul loc.
7
00:00:32,873 --> 00:00:34,808
Am fost conceput in
in Las Vegas, Nevada.
8
00:00:34,842 --> 00:00:37,277
In mai putin de doua ore,
parintii mei s-au intalnit,
9
00:00:37,277 --> 00:00:38,512
s-au simtit bine...
10
00:00:38,545 --> 00:00:39,947
si apoi s-au despartit.
Feliratok a következőhöz Gold Diggers
keywords: fool, s, gold, v, 2, fools, 2008, english, cam, divx, ltt,
original filename: fool-s-gold-v2-fools-gold-2008-english-cam-divx-ltt.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,462 --> 00:00:23,658
Op 24 juli 1715, ter ere van het huwelijk
van koning Filip van Spanje...
2
00:00:23,767 --> 00:00:27,466
vertrok de grootste armada uit de maritieme
geschiedenis op weg naar Havana, Cuba.
3
00:00:29,271 --> 00:00:32,107
De waarde van 500 miljoen dollars
aan goud, zilver en juwelen...
4
00:00:32,275 --> 00:00:34,175
werd bekend als
de Koninklijke Bruidsschat.
5
00:00:35,878 --> 00:00:38,341
Helaas, in zijn haast
om het huwelijk te consumeren...
6
00:00:38,681 --> 00:00:41,811
gaf koning Filip het vertreksein
op het slechtste moment van het jaar.
7
00:00:43,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{75}movie info: DX50 576x352 25.0fps 697MB
{450}{600} Synchro do Sharpe.06.Sharpe's Gold.DVD.Prip - 697MB
{1250}{1950} Synchro wykona?y Lioness & Triss
{1827}{1876}(Shouting in French)
{2555}{2596}Good lad. Good lad.
{2953}{3012}- We've got 'em going now.|- They're well away.
{3036}{3085}SOLDIER: Vite par ici!
{3232}{3281}(Women scream)
{3283}{3332}SOLDIER: Allez!
{3438}{3482}Where the hell have they got to?
{3484}{3550}- I can hear the drums.|- That's not exactly enough.
{3620}{3669}Rifles!
{3959}{4000}(Blows whistle)
{4279}{4378}Look at it. Clean through the whole bloody lot.
{4412}{4447}Argh.
{4805}{4874}Well, will you look at th
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3610}{3689}Jeste li svi spremni?|Dajte jedan lep osmeh.
{3694}{3747}Ne udaješ se|svaki dan.
{3752}{3802}Ne, to nisam ja.
{3807}{3869}Mislite da bi se ja udavala za nekoga|kao što je Rièard Lavin.
{3874}{3963}Ja sam ona sa leve strane|maskirana kao dezert.
{3967}{4025}To je venèanje moje|malðe sestre Sofi.
{4049}{4113}Ali za moje roditelje,|Barbaru i Irvinga...
{4119}{4167}to manje ima veze sa spajanjem|muškarca i žene u zajednicu...
{4171}{4279}a više sa, pa,|kolutom za salvete.
{4354}{4433}Moj brat, Tobi, pravo iz|" Hampstead Garden Suburb"-a.
{4438}{4548}I moja najbolja prijateljica Debi,|mladoženjina sestra.
{4550}{4605}Pa, pr
Feliratok a következőhöz Gold Diggers
keywords: private, gold, 8, 1, :, porn, wars, episode, 2006, cd, czech, cs, star, iii,
original filename: Private Gold 81: Porn Wars - Episode 1 - 2006 - 1CD - Czech - cs - 9cdcdebf943bd5d62fe96b7d81ba0464.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,496 --> 00:00:26,372
P?ed d?vn?mi ?asy,
v p?edalek? galaxii...
2
00:00:39,639 --> 00:00:43,340
Epizoda III
3
00:00:43,477 --> 00:00:46,431
POMSTA SITH?
4
00:00:49,232 --> 00:00:55,816
V?lka! Hrab? Dooku, sithsk? lord,
sv?mi ?toky drt? Republiku.
5
00:00:55,947 --> 00:00:59,779
Na obou stran?ch jsou hrdinov?.
P?ed zlem nen? ?niku.
6
00:00:59,910 --> 00:01:06,529
V?dce droid?, gener?l Grievous,
pronikl do hlavn?ho m?sta Republiky...
7
00:01:06,666 --> 00:01:12,871
a unesl kancl??e Palpatina,
v?dce Galaktick?ho sen?tu.
8
00:01:13,006 --> 00:01:17,798
Zat?mco separatistick? a
Feliratok a következőhöz Gold Diggers
keywords: suzie, gold, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, limited, done,
original filename: 36163-Suzie_Gold_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3615}{3689}Toatã lumea e gata?|Zâmbiþi frumos!
{3691}{3748}Nu te mãriþi în fiecare zi.
{3750}{3797}Nu,asta nu sunt eu.
{3801}{3871}Credeþi cã m-aº mãrita cu un pãmpãlãu|ca Richard Levine?
{3872}{3952}Eu sunt aceea din stânga,|deghizatã în deºert.
{3959}{4018}E nunta surorii mele mai mici,Sophie.
{4049}{4108}Dar,pentru pãrinþii mei,Barbara ºi Irving,
{4110}{4190}conteazã mai puþin unirea unui|bãrbat ºi a unei femei
{4191}{4283}ºi mai mult|inelele pentru ºerveþele.
{4356}{4467}El e fratele meu, Toby, venit direct|din ghetoul Hampstead Garden Suburb.
{4475}{4582}ªi prietena mea, Debbie,|sora mirelui.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 480x360 25.0fps 704.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{400}{500}GOR?CZKA Z?OTA
{1330}{1528}Podczas wielkiej|gor?czki z?ota na Alask?|przyby?y tysi?ce m??czyzn.
{1542}{1840}Wielu z nich nigdy|nie zazna?o takiego zimna,|zm?czenia i g?odu.
{2200}{2485}Prze??cz Chilkoot.|Egzamin z wytrwa?o?ci.|Wielu tutaj zawraca?o,|reszta sz?a dalej.
{2774}{2885}Grzbiet Prze??czy.
{4030}{4155}O trzy dni|od czegokolwiek|- Samotny Poszukiwacz.
{5624}{5747}Jeszcze jeden poszukiwacz.
{5820}{5900}Dzia?ka|Wielkiego Jima Mc'Kay
{6738}{6860}Wielki dzie? Wielkiego Jima.
{7130}{7240}Znalaz?em!!!|Mam ?y?? z?ota!!!
{8135}{8212}Tu spoc
Feliratok a következőhöz Gold Diggers
keywords: allan, quatermain, and, the, lost, city, of, gold, napisy, ns, 1987, valiomedia,
original filename: Allan_Quatermain_and_the_Lost_City_of_Gold_(NAPiSY-54777).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 576x240 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:16:ALLAN QUATERMAIN|I ZAGINIONE MIASTO Z?OTA
00:02:25:Dobra..
00:02:27:..pomidory..
00:02:31:..w?a?nie tak.
00:02:32:Dobra ch?opcy..
00:02:34:TERAZ!
00:02:38:Nie?le
00:02:42:Spr?bujcie pomidor?w.
00:02:48:No to jazda, gotowi?
00:02:54:Trafi?em!
00:02:55:naprawde ?wietnie, dzi?ki ch?opcy.
00:03:02:Na miejsca bojowe, ch?opcy!
00:03:23:Witaj w domu.
00:03:27:Dosta?am go, dosta?am go!
00:03:29:- Co dosta?a??|- Chod?, poka?? Ci.
00:03:35:A c?? to za okazja?
00:03:37:No dawaj, poka?, poka?!
00:03:41:Otw?rz to, no ju?.
00:03:44:Bo?e, b?dziesz zachwycony.
00:03:47:Mam nadziej?, ?e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,379 --> 00:00:13,970
Ms Takeda...
2
00:00:14,480 --> 00:00:15,242
Yes?
3
00:00:16,415 --> 00:00:19,009
Last week's pay,
with Wednesday deducted.
4
00:00:20,085 --> 00:00:20,483
Thank you.
5
00:00:20,719 --> 00:00:21,242
Thank you.
6
00:00:26,525 --> 00:00:27,184
Just a minute...
7
00:00:40,472 --> 00:00:41,666
I'm sorry.
8
00:00:43,942 --> 00:00:46,843
Nippori Ayumu, 80. He has a bad heart,
9
00:00:47,413 --> 00:00:50,576
so keep his nitro close.
10
00:00:52,418 --> 00:00:53,885
Is he very bad?
11
00:00:54,086 --> 00:00:55,781
He's been ill for years.
12
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,401 --> 00:01:09,959
<i>In the morning</i>
2
00:01:10,070 --> 00:01:14,302
<i>when I wake up and listen to the sound</i>
3
00:01:15,375 --> 00:01:19,243
<i>Of the birds outside on the roof</i>
4
00:01:22,549 --> 00:01:26,542
<i>I try to ignore what the paper says</i>
5
00:01:28,888 --> 00:01:33,291
<i>And I try not to read all the news</i>
6
00:01:35,895 --> 00:01:40,764
<i>And I'll hold you if you had a bad dream</i>
7
00:01:42,302 --> 00:01:47,205
<i>And I hope it never comes true</i>
8
00:01:49,576 --> 00:01:54,411
<i>'Cause you and I been through</i>
<i>so many things tog
Feliratok a következőhöz Gold Diggers
keywords: mysterious, cities, of, gold, the, 01x1, napisy, ns, tmcog, #1, messengers, region, divx,
original filename: Mysterious_Cities_of_Gold_The_01x11_(NAPiSY-74183).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: DIV3 352x288 25.0fps 168.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:Jest XVI wiek.
00:00:05:Z ca?ej Europy wielkie statki wyp?ywaj?|na zach?d na podb?j Nowego ?wiata:
00:00:09:Ameryk.
00:00:10:Ludzie niecierpliwi? si?,|by m?c poszuka? szcz??cia,
00:00:13:znale?? nowe przygody|na nowym l?dzie.
00:00:16:Pragn? przeby? niezbadane morza|i odkry? nieznane kraje.
00:00:20:Znale?? tajemne z?oto na g?rze|wznosz?cej si? wysoko w Andach.
00:00:25:Marz? o p?j?ciu ?cie?k?|zachodz?cego s?o?ca,
00:00:28:kt?ra wiedzie do Eldorado|i tajemniczych z?otych miast.
00:00:35:TAJEMNICZE Z?OTE MIASTA
00:00:43:# Dzieci s?o?ca #
00:00:45:# wasz czas w?a?nie nadszed?, #
0
Feliratok a következőhöz Gold Diggers
keywords: neil, young, heart, of, gold, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, nedivx, nyhog, english,
original filename: Neil Young Heart of Gold (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,401 --> 00:01:09,959
In the morning
2
00:01:10,070 --> 00:01:14,302
when I wake up and listen to the sound
3
00:01:15,375 --> 00:01:19,243
Of the birds outside on the roof
4
00:01:22,549 --> 00:01:26,542
I try to ignore what the paper says
5
00:01:28,888 --> 00:01:33,291
And I try not to read all the news
6
00:01:35,895 --> 00:01:40,764
And I'll hold you if you had a bad dream
7
00:01:42,302 --> 00:01:47,205
And I hope it never comes true
8
00:01:49,576 --> 00:01:54,411
'Cause you and I been through
so many things together
9
00:01:56,015 --> 00:02:00,247
And the sun star
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,251 --> 00:00:20,253
à ïéêïãÃùåéá ôçò ãõùáÃêáò ðïõ óêïôþèçêå êáôÃ
2
00:00:20,253 --> 00:00:21,550
ôçù äéÃñêåéá åðé÷åÃñçóçò ôçò áóôõùïìÃáò
3
00:00:21,688 --> 00:00:24,657
óêïðåýåé ùá ìçùýóåé ôçù ðïëéôåÃá ãéá 500
åêáôïììýñéá äïëëÃñéá,
4
00:00:24,758 --> 00:00:26,926
åðéññÃðôïùôáò åõèýùåò óôçù ðïëéôåÃá,
óôçù áóôõùïìÃá,
5
00:00:26,926 --> 00:00:28,928
êáé óôïõò åðéêåöáëÃò ôçò åðé÷åÃñçóçò.
6
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,193 --> 00:00:30,492
Ãà Ãäè! Ãà Ãäè!
2
00:00:40,340 --> 00:00:42,137
Ãäèòå âÃóòðü
3
00:00:44,744 --> 00:00:46,473
Ãûñòðî
4
00:00:54,554 --> 00:00:57,614
- Ãà âåäåÃèå çà êðûòî
- Ãà êðîé ðîò, øëþõÃ
5
00:00:57,690 --> 00:01:00,124
à ñ òîáîé ìû âîîáùå äåë ÃÃ¥
èìååì, ÃýÃñ Ãåðäæåñ
6
00:01:00,193 --> 00:01:03,185
Ãåáÿ áîëüøå ÃÃ¥ æäóò â ýòîì çà âåäåÃèè.
Ãåáå ãîâîðèëè ýòî.
7
00:01:03,263 --> 00:01:07,199
ÃÃÃ¥ ãîâîðèëè î÷åÃü ìÃîãî âåùåé
Feliratok a következőhöz Gold Diggers
keywords: gold, rush, the, 1925, 2, 3, 9, 7, fps, uncut, saphire,
original filename: 22740-Gold_Rush,_The_(1925)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,800 --> 00:00:19,420
GOANA DUPÃ AUR
2
00:00:53,740 --> 00:00:56,420
Pe perioada febrei aurului din Alaska,
3
00:00:56,590 --> 00:00:59,560
mii de oameni au venit din toate colturile lumii.
4
00:00:59,730 --> 00:01:02,720
Multi ignoranti ,neobisnuiti cu munca grea
5
00:01:02,900 --> 00:01:05,720
Frigul intens lipsa de mancare
6
00:01:05,890 --> 00:01:09,560
SI calatoria prin ger si zapada
7
00:01:09,730 --> 00:01:13,460
era o proba care ii astepta
8
00:01:27,900 --> 00:01:30,060
Trecãtoarea Chilkoot
9
00:01:30,400 --> 00:01:32,490
O proba de rezistenta.
10
00:01:32,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3615}{3689}Toatã lumea e gata?|Zâmbiþi frumos!
{3691}{3748}Nu te mãriþi în fiecare zi.
{3750}{3797}Nu,asta nu sunt eu.
{3801}{3871}Credeþi cã m-aº mãrita cu un pãmpãlãu|ca Richard Levine?
{3872}{3952}Eu sunt aceea din stânga,|deghizatã în deºert.
{3959}{4018}E nunta surorii mele mai mici,Sophie.
{4049}{4108}Dar,pentru pãrinþii mei,Barbara ºi Irving,
{4110}{4190}conteazã mai puþin unirea unui|bãrbat ºi a unei femei
{4191}{4283}ºi mai mult|inelele pentru ºerveþele.
{4356}{4467}El e fratele meu, Toby, venit direct|din ghetoul Hampstead Garden Suburb.
{4475}{4582}ªi prietena mea, Debbie,|sora mirelui.
Feliratok a következőhöz Gold Diggers
keywords: taiyo, no, ko, esteban, ep, 6, napisy, ns, the, mysterious, cities, of, gold,
original filename: Taiyo_no_ko_Esteban_Ep_06_(NAPiSY-72191).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{}/Szesnasty wiek./
{127}{}/Z ca?ej Europy wspania?e statki ?egluj? na zach?d zdobywaj?c Nowy ?wiat./
{224}{}/Ameryk?./
{266}{}/Cz?owiek poddaje si? szcz??ciu aby znale?? nowe przygody na nowych ziemiach./
{389}{}/Jest w stanie przep?yn?? niezbadane morza i przmierzy? niezbadane l?dy./
{492}{}/Aby znale?? sekretne z?oto ukryte przy szczycie niezbadanej g?ry w Andach./
{615}{}/Marzy o ?cie?ce pokazanej przez s?o?ce i zmierzaj?cej do Eldorado./
{739}{}/A tak?e o tajemniczych z?otych miastach./
{870}{}{s:22}{C:1ff1}TAJEMNICZE Z?OTE MIASTA
{1065}{}/{c:$ff66cc}Dzieci s?o?ca./
{1109}{}/{c:$ff66cc}Wasz czas w?a?nie si? rozpocz??./
{1174}{}
Feliratok a következőhöz Gold Diggers
keywords: the, gold, rush, 2, 5, fps, 1925, divxnurkka, net, fin, uncut, mute, version,
original filename: The Gold Rush - 25fps - 1925 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
<i>Subbed by Ãksindus</i>
2
00:00:14,564 --> 00:00:20,400
KULTAKUUME
3
00:00:53,484 --> 00:00:57,033
Suuren kultaryntäyksen aikaan Alaskaan -
4
00:00:57,244 --> 00:01:00,873
tuli tuhansittain miehiä kaikkialta maailmasta.
5
00:01:01,084 --> 00:01:04,759
Monet olivat tietämättömiä vaikeuksista,
jotka odottivat heitä.
6
00:01:04,964 --> 00:01:08,036
Kylmyys, ruoan puute -
7
00:01:08,244 --> 00:01:13,157
ja matka läpi jäisten ja lumisten alueiden
odottivat heitä.
8
00:01:27,684 --> 00:01:29,197
Chilkootin sola.
9
00:01:29,404 --> 00:01:32,123
Feliratok a következőhöz Gold Diggers
keywords: the, gold, rush, 1925, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Gold Rush - 1925 - 1CD - Czech - cz - 0bb30a6261df2b3b99a4658ab8ecd117.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:22,400 --> 00:00:26,800
ZLAT? OPOJEN?
3
00:01:07,900 --> 00:01:10,800
Toto je obnoven? n?m?ho
filmu "Zlat? Opojen?".
4
00:01:11,000 --> 00:01:14,200
Hudba a popisn? dialogy
byly dodate?n? p?id?ny.
5
00:01:28,700 --> 00:01:32,000
Za zlat? hore?ky
Alja?ka se stala nad?j? a snem,
6
00:01:32,600 --> 00:01:34,200
nel?tostnou Sir?nou
dalek?ho Severu,
7
00:01:34,400 --> 00:01:36,300
l?kaj?ce tis?ce mu??
do ledov?ho n?ru??,
8
00:01:36,500 --> 00:01:38,700
do jej?ch dosud nik?m
nenav?t?ven?ch kraj?.
9
00:01:38,900 --> 00:01:41,900
Pr?smyk
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,701 --> 00:00:28,367
<i>Good morning. </i> Wanna Talk.
<i>And here's your weather</i>
2
00:00:28,367 --> 00:00:30,667
<i>for this fine Tuesday morning, </i>
<i>September, 1976. </i>
3
00:00:30,667 --> 00:00:32,267
<i>Partly cloudy skies</i>
<i>will prevail</i>
4
00:00:32,267 --> 00:00:33,901
<i>over the south shore</i>
<i>of Long Island, </i>
5
00:00:33,901 --> 00:00:36,868
<i>yielding to scattered sunshine</i>
<i>with a high of 62 degrees. </i>
6
00:00:36,868 --> 00:00:38,901
<i>Low is gonna be around 56</i>
7
00:00:38,901 --> 00:00:40,601
<i>with winds coming</i>
<i>out of
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,560 --> 00:02:49,039
Un dÃa decepcionante...
2
00:02:49,240 --> 00:02:51,390
...en el Campeonato
de Patinaje de Estados Unidos.
3
00:02:51,600 --> 00:02:55,195
Jacqueline Dorsey deberÃa repetir
fácilmente la victoria del año pasado.
4
00:02:55,400 --> 00:02:57,391
Bueno, no adelantemos
acontecimientos...
5
00:02:57,600 --> 00:03:00,433
...porque, como hemos visto hoy,
puede pasar de todo.
6
00:03:00,640 --> 00:03:03,279
Vale, escúchame.
No te fuerces.
7
00:03:03,480 --> 00:03:06,438
QuÃtalo todo menos el primer triple.
Los dobles ganarán.
8
00:03:06,640 --> 00:03:0
Feliratok a következőhöz Gold Diggers
keywords: firefly, 1x1, 3, heart, of, gold, internal, fov, swedish, motechnet, com, god,
original filename: 5133-Firefly.1x13.Heart_Of_Gold.AC3.iNTERNAL.DVDRip.XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,193 --> 00:00:30,492
Nandi! Nandi!
2
00:00:40,340 --> 00:00:42,137
GÃ¥ in.
3
00:00:44,744 --> 00:00:46,473
GÃ¥.
4
00:00:54,554 --> 00:00:57,614
- Vi har stängt.
- HÃ¥ll tyst din hora.
5
00:00:57,690 --> 00:01:00,124
Och dig handlar vi inte med
överhuvudtaget, Rance Burgess.
6
00:01:00,193 --> 00:01:03,185
Du är inte välkommen hit längre.
Det har du blivit åtsagd.
7
00:01:03,263 --> 00:01:07,199
Jag har blivit åtsagd en massa saker.
Jag är här för vad som är mitt.
8
00:01:07,267 --> 00:01:09,735
Inget här tillhör dig.
9
00:01:09,803 --> 00:01:13,034
Försv
Feliratok a következőhöz Gold Diggers
keywords: the, gold, rush, 1925, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Gold Rush (1925) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,314 --> 00:00:26,777
ALTINA HÃCUM
2
00:01:07,860 --> 00:01:10,779
Bu film, " Altýna Hücum " sessiz
filminin
3
00:01:10,988 --> 00:01:14,116
müzikli ve ilave diyaloglu
uyarlamasýdýr..
4
00:01:28,630 --> 00:01:31,967
Alaska, altýna hücum furyasýnda, aç
ve bitkinlerin ümidi ve rüyasýdýr.
5
00:01:32,593 --> 00:01:34,136
Uzak Kuzeyin merhametsiz sireni,
6
00:01:34,344 --> 00:01:36,221
binlerce kiþiyi buzlu baðrýna,
7
00:01:36,430 --> 00:01:38,640
meçhul topraðýna çaðýrýyor.
8
00:01:38,849 --> 00:01:41,852
Chilkoot Geçidi altýn madenlerine
eriþ
Feliratok a következőhöz Gold Diggers
keywords: firefly, 1x1, 3, heart, of, gold, internal, fov, english, motechnet, com, god,
original filename: 5132-Firefly.1x13.Heart_Of_Gold.AC3.iNTERNAL.DVDRip.XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,258 --> 00:00:06,195
~ [ Woman Singing
In Foreign Language ]
2
00:00:16,674 --> 00:00:19,108
[ Hoofbeats Approaching ]
3
00:00:27,385 --> 00:00:30,684
Nandi! Nandi!
4
00:00:40,531 --> 00:00:42,328
Get inside.
5
00:00:44,935 --> 00:00:46,664
Go.
6
00:00:54,745 --> 00:00:57,805
- We ain't open for business.
- Shut up, whore.
7
00:00:57,882 --> 00:01:00,316
And you, we don't trade with
at all, Rance Burgess.
8
00:01:00,384 --> 00:01:03,376
You're no longer welcome in this establishment.
You've been told that.
9
00:01:03,454 --> 00:01:07,390
I've been told a great many th
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,589 --> 00:00:07,000
ÃÃÃáà ÃÃÃáä
ÃáÃÃà Ãä ÃáÃÃ¥Ã
2
00:00:07,500 --> 00:00:12,000
ÃÃáÃà æÃÃÃÃÃ
ÃÃÃáà ÃÃÃáä
3
00:00:12,589 --> 00:00:18,000
ÃÃ¥ÃÃà ÃáÃ
ÃáÃÃäÃà æáÃæÃ
4
00:00:18,100 --> 00:00:45,000
Bob2Bob ÃÃÃãÃ
bob2bob2004@yahoo.com
5
00:00:46,001 --> 00:00:54,001
Ã¥ÃÃ¥ äÃÃà ãÃÃáà ãä ÃáÃÃáã ÃáÃÃãÃ
Ãã ÃÃÃÃà ÃáãæÃÃÃà æÃáÃÃáÃà ÃáÃæÃÃ
6
00:00:54,100 --> 00:01:01,001
ÃáÃÃáÃà ãä ÃÃáÃà æÃáÃÃÃ
ÃÃÃáà ÃÃÃáä
6
00:01:08,589 --> 00:01:11,87
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{}/Szesnasty wiek./
{127}{}/Z ca?ej Europy wspania?e statki ?egluj? na zach?d zdobywaj?c Nowy ?wiat./
{224}{}/Ameryk?./
{266}{}/Cz?owiek poddaje si? szcz??ciu, aby znale?? nowe przygody na nowych ziemiach./
{389}{}/Jest w stanie przep?yn?? niezbadane morza i przemierzy? niezbadane l?dy./
{492}{}/Aby znale?? sekretne z?oto ukryte przy szczycie niezbadanej g?ry w Andach./
{615}{}/Marzy o ?cie?ce pokazanej przez s?o?ce i zmierzaj?cej do Eldorado./
{739}{}/A tak?e o tajemniczych z?otych miastach./
{870}{}{s:22}{C:1ff1}TAJEMNICZE Z?OTE MIASTA
{1065}{}/{c:$ff66cc}Dzieci s?o?ca./
{1109}{}/{c:$ff66cc}Wasz czas w?a?nie si? rozpocz??./
{1174}
Feliratok a következőhöz Gold Diggers
keywords: mackennas, gold, 1969, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mackennas Gold - 1969 - 1CD - Czech - cz - d6b2cfa0c254c188e671dc054802b853.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,200 --> 00:01:54,760
<i>Pov?m v?m jeden p??b?h</i>.
<i>Mezi Apa?i se vypr?v?,</i>
2
00:01:54,840 --> 00:01:57,877
<i>?e pou?t? jel mu? na koni a uvid?l supa,</i>
3
00:01:57,960 --> 00:02:02,511
<i>v Arizon? mu ??kaj? holohlavec,</i>
<i>jak sed? na sk?le</i>.
4
00:02:03,720 --> 00:02:07,793
<i>A mu? se ho zeptal: "Jak to, ?e jsi tady?</i>
5
00:02:08,160 --> 00:02:11,709
<i>"Vid?l jsem t? krou?it nad Hadleybergem</i>
<i>a necht?l jsem se s tebou setkat,<